29.01.2013 Views

Z dzieckiem w świat – rodzice małych dzieci za - Polska Szkola

Z dzieckiem w świat – rodzice małych dzieci za - Polska Szkola

Z dzieckiem w świat – rodzice małych dzieci za - Polska Szkola

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

24<br />

sprawność w jednym języku sprzyja szybszemu uczeniu się drugiego. Dziecko, które pozna pewne<br />

pojęcia w jednym języku, łatwiej też przyswoi sobie te pojęcia w drugim. C<strong>za</strong>sem tylko przez<br />

pewien okres dziecko mies<strong>za</strong> języki, ale konsekwentne rozwijanie umiejętności pozwala na coraz<br />

lepszą orientację i świadome korzystanie z każdego języka.<br />

Zrozumiała troska rodziców, aby dziecko jak najlepiej radziło sobie w miejscowej szkole, skłania<br />

ich niekiedy do podejmowania próby używania także w domu języka miejscowego, a nie języka<br />

polskiego. Oka<strong>za</strong>ło się, że znacznie skuteczniej niż od rodziców <strong>dzieci</strong> nauczą się tego języka<br />

od rówieśników, nauczycieli i dorosłych rodzimych użytkowników w otoczeniu. Powinniśmy więc<br />

wspierać dziecko, <strong>za</strong>chęcać do kontaktów z nowym językiem, ale raczej nie <strong>za</strong>stępować w domu<br />

języka polskiego językiem dla nas obcym, nawet jeśli dobrze nim władamy. A jest to bardzo niepożądane,<br />

jeśli posługujemy się nim słabiej, bo utrudnimy <strong>dzieci</strong>om prawidłową naukę drugiego<br />

języka.<br />

Co robić w rodzinach dwujęzycznych?<br />

Dziś przeważa przekonanie, że każde z rodziców powinno używać w kontaktach z <strong>dzieckiem</strong> swojego<br />

ojczystego języka. Jeśli rodzina mieszka w kraju jednego z rodziców, to z oczywistych powodów<br />

ten język zyskuje przewagę. Tym bardziej warto <strong>za</strong>dbać o język znajdujący się na słabszej<br />

pozycji. Jeśli każde z rodziców zna inny język jako ojczysty, a dodatkowo dziecko jest wychowywane<br />

w jeszcze innym środowisku językowym, można wychowywać dziecko wielojęzyczne, równie<br />

dobrze posługujące się językami każdego z rodziców i językiem kraju <strong>za</strong>mieszkania.<br />

Zasada „Jedna osoba, jeden język” 2 to elastycznie stosowana strategia wychowawc<strong>za</strong>, w której<br />

<strong>za</strong>leca się cierpliwe i konsekwentne używanie do komunikacji z <strong>dzieckiem</strong> własnego języka<br />

ojczystego. Dziecko w takiej sytuacji szybko uczy się, z kim należy rozmawiać po polsku, a z kim<br />

w innym języku.<br />

2 OPOL <strong>–</strong> One person one language. The OPOL Method for Raising a Bilingual Child, http://language<br />

study.suite101.com (dostęp 20 sierpnia 2010 r.).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!