Kritika: Mulić, Llosa, Mršić Interview: Marina Trumić TEMA broja ... - sic
Kritika: Mulić, Llosa, Mršić Interview: Marina Trumić TEMA broja ... - sic
Kritika: Mulić, Llosa, Mršić Interview: Marina Trumić TEMA broja ... - sic
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
(<strong>sic</strong>!) !protustavvima<br />
može se opisati i s Lotmanovom predodžbom semiosfere koja je sačinjena od semiotičkih graničnih<br />
procesa i određivanja centripetalnih i centrifugalnih pokreta kultura. Bosna je tu doduše jedna promjenjiva<br />
tvorevina, ali ipak posjeduje konstantno “bosansko” jezgro koje je performativno na fonu povijesti, što ga<br />
istovremeno proizvodi. Andrićevi književni tekstovi u tome smislu slijede Lotmanovu predodžbu o funkcioniranju<br />
kulture: osobito su Istok i Zapad, Osmanlije i Europljani kao oni koji naizmjence preuzimaju<br />
centar a potom pomjeraju kulturalne utjecaje ka periferiji ono što konstituira Bosnu - daleko kompleksnije<br />
nego što proizlazi iz hibridnih figura i predodžbi sinkretizma. 52 I u Selimovićevim romanima u kasnim<br />
šezdesetim i spočetka sedamdesetih godina središnje mjesto zauzima križanje Istoka i Zapada. Njegovi<br />
romani Derviš i smrt (1966) i Tvrđava (1970) odigravaju se na orijentalnoj pozornici: u Bosni kojom vladaju<br />
Osmanlije. Znakovita osobenost predočavanja Bosne u tim djelima jest činjenica da se Osmanlije kao takvi<br />
ne pojavljuju. Umjesto toga su “ispripovijedani tekstovi”, u smislu ženetovske dijegeze, koji u književnome<br />
historiziranju istovremeno preokreću povijesno-demokratske odnose, napučeni gotovo isključivo bosanskim<br />
muslimanima. Selimovićeva se varijanta sukoba Istok-Zapad sastoji se u njegovu svođenju na situaciju<br />
Bosne i Bosanaca u titoističkoj Jugoslaviji koja je šifrirana u romanima. Opozicija Orijent-Okcident<br />
i njezino preslikavanje u orijentalizmu/okcidentalizmu koristi se za izrađivanje bosanske međupozicije<br />
koju se u vrijeme nastanka tekstova negira. U titoističkoj Jugoslaviji osmansko vrijeme i njegov kulturalni<br />
“rudiment” islamskoga nasljeđa, izuzmu li se strateški savezi s raznim muslimanskim zemljama Afrike i<br />
Bliskoga i Dalekog Istoka, negativno su konotirani. Selimovićevo hiperboličko prerađivanje islamske oblikovanosti<br />
Bosne ne nalazi se u suprotnosti s jugoslavenskim samoshvaćanjem, njegov bosanski tekst koji<br />
pršti od bosanskih muslimana na romane raspoređuje bosanski položaj unutar jugoslavenskoga saveza<br />
i borbu Muslimana za priznavanje kao “nacije”. I u to vrijeme izgrađeno i sve dosada rašireno shvaćanje<br />
o religioznoj pripadnosti kao nacionalitetu, na koje se aludira, kao i Selimovićeva današnja recepcija kao<br />
kućnoga spisatelja bosanskih Muslimana mora se uzeti u obzir sa zapanjenošću. Razna se distanciranja u<br />
Selimovićevu djelu križaju s neprekidnom participacijom u islamskome a najznamenitiji su prilog tome bez<br />
dvojbe fingirani citati iz Kur’ana. Citati iz Kur’ana koji kao moto prethode svakome poglavlju Derviša i smrti<br />
jedna su vrst medleya: slobodno sastavljanje rečenica iz različitih sura. Zanimljivo je da je ta činjenica u kritici<br />
o Selimoviću jedva komentirana a može se pretpostaviti da je zasnovana na glasnoj šutnji jugoslavenske<br />
cenzure. Neortodoksno prenošenje svetoga teksta Kur’ana samo po sebi slabi, pored brojnih iskaza<br />
autora i rasprava o vjeri sadržanih u književnim tekstovima, poziciju povijesne figure Selimovićeva pisara<br />
ali i njegovih figura-pripovjedača Ahmeta i Ahmeda kao “glasa islama u Bosni”. I potpuno različiti konteksti<br />
književnoga i razine književnoga djelovanja uopće ne dolaze u obzir kao jednostavni proislamski stavovi.<br />
No ako već njegovo čitanje kao nacionalnoga pjesnika bosanskih muslimana pričinja teškoće, Selimović<br />
se s pravom može promatrati kao pjesnik bosanskoga koji islamsko, orijentalno i osmansko koristi kao<br />
poticaj svoje poruke o Bosni-u-Jugoslaviji. 53 Na osnovu citata iz Kur’ana može se egzemplarno ukazati<br />
na način postupanja prema Okcidentu-Orijentu kod Mehmeda Selimovića. Citati transportiraju tajne<br />
poruke između rečenica istrgnutih iz konteksta koje su istovremeno usmjerene na socijalistički režim i<br />
na islamsku zajednicu, utoliko što istovremeno na svjetlo dana iznose nevoljenu muslimansku prošlost,<br />
koju suvremene diskusije o statusu Muslimana u Jugoslaviji kritički komentiraju kada u igru uvode i liberalnost<br />
bosanske islamske tradicije što je bila društvena tema u vrijeme nastanka romana. Ona se diskurzivno<br />
razvija desetljećima, zauzimajući položaj između nedogmatičkoga tumačenja i nepotpune vjere.<br />
Sažimajući za Selimovićeve bi se romane moglo ustvrditi da koriste rascjep Orijent-Okcident kao kod i<br />
međuprostor kojega se učinilo sposobnim za govor i mimo fingiranih citata. Između navodno Zapadnog<br />
(naprimjer forma romana) i prividno Istočnog (orijentalizirano) kao prikriveni izvlače se tekstovi - u neprijateljskome<br />
okružju socijalističke cenzure - koji neobljubljeno postojanje Bosanaca i jugoslavenskih Muslimana<br />
(koji se ne preklapaju u potpunosti) dovode do izraza. Kasnije će Homi Bhabha, svetac postkolonijalne<br />
kritike, upravo tu formu podređenoga govora u “prostoru između (inbetween) nacionalnih diskurza<br />
obilježiti kao moćnu govorničku poziciju postkolonijalnih subjekata. 54<br />
52 Opširno prikazivanje historizirane bosanke tematike kod Andrića, kao i njoj imanentna predodžba o kulturi može se pronaći u<br />
Miranda Jakiša. Literatur als Archiv und Ort des Kulturtransfers: “Die Habsburgermonarchie und die Osmanen bei Ivo Andrić”.<br />
Das Osmanische Reich und die Habsburgermonarchie. Akten des internationalen Kongresses zum 150-jährigen Bestehen des<br />
Instituts für Österreichische Geschichtsforschung Wien, 22.-25. September 2004, Wien/München 2005, 635-646.<br />
53 U ovome se smislu portret Meše Selimovića kao nacionalnoga reprezentanta opravdano pronalazi već na prvim tiskanim serijama<br />
bosanskih novčanica.<br />
54 Opširna obrada tematike Orijenta i Okcidenta i prikrivena ukazivanja na socijalističku Jugoslaviju u Dervišu i smrti i Tvrđavi<br />
nalaze se u: Miranda Jakiša. “Mehmed Selimovićs novels - voices from off-stage”. Die Welt der Slaven. Internationale Halbjahreschrift<br />
für Slavistik. 53:2 (2008).<br />
33