18.01.2013 Views

Kritika: Mulić, Llosa, Mršić Interview: Marina Trumić TEMA broja ... - sic

Kritika: Mulić, Llosa, Mršić Interview: Marina Trumić TEMA broja ... - sic

Kritika: Mulić, Llosa, Mršić Interview: Marina Trumić TEMA broja ... - sic

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Andrićevi bosanski tekstovi pružaju bezbrojne primjere takvoga opisivanja užasa Bosne od strane tuđinaca<br />

koji se u Selimovićevim tekstovima prizivaju u koncentriranoj citatnoj formi, a da se pri tome opisivanje<br />

pojedinačnih prijestupa ne smatra nužnim. U jasnome citatu (ovdje iz Travničke hronike) pripovjedač u<br />

Dervišu i smrti samo spominje da se majmuni i papagaji uvezeni s Orijenta odbijaju prilagoditi novome<br />

mjestu, a da biljke donesene s Istoka venu. Vezir kao tuđinac u Bosni ne može učiniti ništa drugo doli konstatirati:<br />

“Strašna zemlja!”. Dok se kod Andrića, dakle, još uvijek prikazuje cijela paleta prirodnih strahota, u<br />

Selimovićevom je tekstu surova priroda zastupljena u obliku intertekstualnoga citata iz tekstova njegova<br />

antecendenta. Dževad Karahasan nasuprot tome mora, kada u svojim tekstovima gusto isprepletenim<br />

citatima govori o Bosni, još samo spomenuti da je to jedno “posrano mjesto” (Šahrijarov prsten) ili “tamni<br />

vilajet”, Izvještaj iz tamnog vilajeta. 48 Azra, lik iz Šahrijarovog prstena, objašnjava, uspostavljajući topičnost<br />

bosanske odurnosti, da nitko ne zna otkuda dolazi averzija prema Bosni, jedino je jasno da su je Bosanci<br />

svjesni još od najranijih dana. 49<br />

Budući da brojna takva povezivanja importiraju Selimovićeve i Andrićeve bosanske tekstove u Karahasanove,<br />

njegov tekst gotovo i da ne mora reći ništa više o Bosni, romani su već smješteni u lokalnome<br />

prostoru ukazivanjem na druge bosanske tekstove. U Istočnom diwanu, koji se odvija na Bliskom Istoku,<br />

topička participacija kao kulturalna pozadina funkcionira tako dobro da se Bosna ne spominje niti jednom<br />

riječju a unatoč je tomu sveprisutna u tekstu. Ako intertekstualna ukazivanja ostanu nepoznata<br />

čitateljima koji ne poznaju prizvane bosanske tekstove, Istočni diwan prolazi sa samo jednom recepcijskom<br />

razinom kao “orijentalna” kriminalistička priča. “Pročitaju” li se latentna ukazivanja na Bosnu,<br />

Istočni diwan je, unatoč Basri kao mjestu odvijanja radnje i njegovome historijskom setingu, roman kojega<br />

se može tumačiti tek s fona suvremene Bosne.<br />

Orijent i Okcident<br />

Pored zajedničke bosanske i, konačno, književno prenesene topike egzemplificirane u ovoj “niti”, dodatni<br />

je specifikum bosanskih tekstova njihova simultana “istočnost” i “zapadnost”, za koju stoji i Karahasanov<br />

kriminalni roman. I izmišljena bosanska topika, i raspra između Orijenta i Okcidenta igraju središnju ulogu<br />

u konstituiranju književnoga kulturnog mjesta za jednu kulturu koja se našla u opasnosti.<br />

Svi autori bosanskih tekstova, kada je riječ o suprotstavljanju Orijenta i Okcidenta, raspoređuje svoja<br />

djela na veoma različite načine. Kako postupaju autori ovdje odabrani za primjer? Sažeto se da reći da<br />

Ivo Andrić u svojim prevashodno historiziranim pristupima orijentalno reprezentira kao osmansko, a<br />

okcidentalno kao habsburško. U tome se prizivanju i jedno i drugo obilježavaju orijentalistički (u saidovskom<br />

pežorativno konotiranom smislu50 orijentalizma) i okcidentalistički (analogno tome). Prema tome<br />

su i Osmani u predočavanju brbljivi, feminini i surovi, Austrijanci, suprotno, usmjereni na red, birokratski i<br />

usredišteni na razum. Obe se imperije u Andrićevu predočavanju prezentiraju kao multinacionalne države,<br />

a naglašava se njihova koncipiranje kao carstva (u kontrastu prema nacionalnoj državi): u skladu s time o<br />

pojedinim se Osmanlijama saznaje da su izvorno bili Gruzijci, Grci ili upravo Bosanci, poput Mehmedpaše iz<br />

Na Drini ćuprije. Habsburzi nastupaju kao raspjevana internacionalna trupa (“bilo ih je Čeha, Poljaka, Hrvata,<br />

Mađara i Nemaca”), veli se o njima u Na Drini ćupriji (“pevaju na raznim jezicima”). 51 I Osmansko carstvo<br />

i Habsburška monarhija u Andrićevim su bosanskim tekstovima, a gotovo svi su objavljeni neposredno po<br />

Drugom svjetskom ratu, iskrivljene slike jugoslavenskoga. To vrijedi i za multinacionalnost i određenost<br />

kulturnim polovima Istok-Zapad, čiji su predstavnici “Austrijanci” i “Turci”. Bosna se u Andrićevim pripovjednim<br />

tekstovima pojavljuje, jednako determinirana tim centralnim kulturalnim polaritetom, na različitim<br />

točkama skale postavljene između njih. Strane svijeta i kulturna usmjerenja što ih zastupaju Osmanlije<br />

i Habsburzi pojavljuju se kao kulturalno preformiranje bosanskoga koje služe tome da se Bosni omogući<br />

istupanje, kroz spominjanje i smjenjivanje. “Bosansko” kao ono što ostaje konstantno u svim povijesnim<br />

mijenama kod Andrića nije (u suprotnosti s klimom i krajolikom) jednostavno dovedeno do opisivanja i sricanja,<br />

naprotiv, radi se o praznome mjestu kojim kulturalnim preformiranjima od strane okupatora ostavlja<br />

“središte”. Ezoterička ideja aurafotografije tu može poslužiti kao podrška predodžbi o načinu na koji se<br />

“bosansko” pojavljuje u Andrićevim bosanskim tekstovima. Osmanlije, Habsburzi i povijesna vrenja koja<br />

napadaju Bosnu auratičko su zračenje koje je u svojemu centru (u aurafotografiji nevidljivom) gotovo negativno<br />

određuju. Ta sredina o kojoj je riječ konturira se tek zračenjem. Emanacija Bosne u Andrićevim teksto-<br />

48 Tu je jasno i intertekstualno ukazivanje na Zapise iz podzemlja (Zapiski iz podpolja) Dostojevskoga iz 1864.<br />

49 Dževad Karahasan. Šahrijarov prsten. Sarajevo 1994, 45.<br />

50 Edward Said razlikuje manifestne od latentnih orijentalizama. Edward Said. Orientalism. New York 1978, osobito 113-197.<br />

51 Ivo Andrić. “Na Drini ćuprija”. Sabrana djela Ive Andrića. Sarajevo 1965, 169.<br />

32 (<strong>sic</strong>!)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!