Kritika: Mulić, Llosa, Mršić Interview: Marina Trumić TEMA broja ... - sic
Kritika: Mulić, Llosa, Mršić Interview: Marina Trumić TEMA broja ... - sic
Kritika: Mulić, Llosa, Mršić Interview: Marina Trumić TEMA broja ... - sic
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
opisi epskoga pjevanja uz gusle, opisuju se riječni tokovi i nabrajaju imena planina, unose se historiografski<br />
podaci o zemlji i izvješća o svakodnevici i ritualima etničkih i religioznih grupa. Andrićevsko ga je<br />
istraživanje u slijedu spomenutih akribijskih i ponavljanih opisivanja Bosne i njezinih osobenosti opisalo<br />
kao historiografa i etnografa kulturalnoga prostora. Među bosanskim tekstovima njegovi spadaju među<br />
rijetke čije književno evociranje Bosne uzima spomena vrijedan odnos prema stvarnome predjelu i istinskim<br />
geografskim detaljima. Faktički se osvrt na geografiju u Andrićevu djelu osobito realizira u tome što<br />
se prikazivanje Bosne uvodi jednim pripovjednim glasom koji iz ptičje perspektive opisuje krajolik - najčešće<br />
neki mali grad uglavljen između planinskih lanaca, s rijekom u sredini - da bi se zoomom prebacilo u<br />
opisanu sredinu (uvod dobro poznat iz epskih pjesama toga regiona). Riječnim tokovima i imenima rijeka,<br />
opisivanjima, između ostalog i imenovanjima planina, opisani se bosanski grad može identificirati. Nerijetko<br />
se navodi i ime mjesta radnje u gradu. Stanovnici predstavljenih bosanskih mjesta pri tome se diferenciraju<br />
kao grupe (tako što se, naprimjer, dijelovi grada opisuju po položaju i etničkome ustrojstvu), ali se<br />
naknadno pripovijeda zajednička sudbina varoši ili kasabe pod Osmanlijama, Habsburgovcima ili, rjeđe,<br />
pod socijalistima. Zajednički junak većine priča a i dvaju najvažnijih Andrićevih bosanskih romana, Na<br />
Drini ćuprije (1945) i Travničke hronike (1945) jest grad ili mjesto radnje kao kolektivna osoba. Uostalom taj<br />
kolektivni junak “mali grad” ono je čime se komplicira lektira Andrićevih tekstova kao separatističkih, ako<br />
je se time ne čini i nemogućnom. Makar se navode i razlike, opisane mješovite zajednice malih bosanskih<br />
gradova zajedno doživljavaju predočene povijesne promjene i pate od njih, a one se opetovano završavaju<br />
tako, pročita li se njihovo činjenično stanje unakrsno, da sve ostaje po starome. Tako se roman Travnička<br />
hronika, koji se prvenstveno bavi konzularnim prisustvom u Bosni iz napoleonskih vremena, riječima: “Pa,<br />
evo, i to bi i prođe. [...] pa će se i oni [konzuli] zaboraviti ko da nikad nisu bili. I sve će opet biti kao što je, po<br />
božjoj volji, oduvijek bilo.” 39 I u drugim povijesnim romanima pripovjedač komentira konkretne povijesne i<br />
društvene događaje što ih je Andrić, u prividnome proturječju s tim, do tančina istražio i obradio kao na<br />
kraju kontingentne i efemerne u usporedbi sa stvarnim životom opisanih ljudi i njihovoga životnog prostora.<br />
Suština Bosne, saznaje čitatelj, ostaje potpuno nepromijenjena unatoč svim političkim metežima. Tu<br />
faktografski elementi upravo ne ispunjavaju “effet de réel” 40 Rolanda Barthesa shvaćenog kao otpor<br />
faktičkog protiv fikcije, oni postižu njegovu suprotnost utoliko što (i eksplicitno) pojašnjavaju da se “stvarne<br />
pripovijesti” očuvavaju u legendama i pripovijetkama kojima povijesne činjenice služe samo kao markeri.<br />
Upravo tim “istinitim bosanskim pripovijestima”, o kojima mogu pričati samo povijesti a ne i povijesne<br />
knjige, posvećuju se brojni narativi bosanskih tekstova Ive Andrića. Njegova fiksiranost na kulturni prostor,<br />
što znači da se književna Bosna već ugrađena u unutrašnjosti samoga djela sparuje s Andrićevim renomeom<br />
na južnoslavenskome jezičnom području, te se time predestinira topičnost njegovih predočavanja<br />
Bosne. Nasljednici u književnom predočavanju Bosne ne samo da ne mogu mimoići Andrićeve tekstove,<br />
već i u koncentriranoj akciji ističu njegovo djelo kao nezaobilazni izvorni tekst koji u svojemu bosanskome<br />
intenzitetu figurira kao dokaz postojanja Bosne. U bosanskim tekstovima kao zajedničkom intertekstu<br />
sučeljavanje s književnim prethodnikom Andrićem istovremeno postaje i participacija u njegovoj književnoj<br />
Bosni. Intertekstualni predmet bosanskih tekstova samim tim nije samo odnos prema kulturi kao općem<br />
potencijalu intertekstualnosti, 41 naprotiv, on postulira kao cilj stvaranja kulture prema kojoj se odnosi.<br />
Pisati o Bosni za bosanske tekstove znači - od prvoga stupanja u odnos s Andrićevim “bosanskim tekstom”<br />
- pisati o Bosni u književnosti. Književni tekst u bosanskome tekstu više ne obznanjuje, kao što je to<br />
slučaj u drugim regionalnim književnostima, da piše o jednom krajoliku, jednom regionu ili jednoj zemlji<br />
koji su vanknjiževni ili ih se kao takve priziva. Tu povezivanje s mjestom koje se dešava isključivo u tekstovima<br />
i između njih književnost čini arenom njezine kulture. Jednoj se upitnoj zbilji, i u tome je clou bosasnkih<br />
tekstova, sučeljava faktum književnih tekstova. No kako funkcionira taj paralelni književni svijet neovisan<br />
o stvarnosti? Kako bosanskim tekstovima uspijeva etablirati internu mrežu ukazivanja koja posjeduje<br />
sposobnost realiziranja takvog “kulturalnog dosegnuća”? Nakon elementarnog skiciranja i prikaza kvaliteta<br />
te mreže treba pokazati, na primjeru jedne uzorite konstelacije, kako bosanski tekstovi preko zajedničkih,<br />
djelimice potpuno novoizumljenih mjesta (u smislu loci) i preko intertekstualnoga tkanja kojim se dopuštaju<br />
vraćanja na ranije predmete interteksta stvaraju topiku književne Bosne koja jemči za realnost istovremeno<br />
je etablirajući. 42<br />
39 Ivo Andrić. “Travnička hronika”. Sabrana djela Ive Andrića. Sv. 2. Sarajevo 1984, 532.<br />
40 Usp. Roland Barthes. L’Effet de Réel [1968]. In: Œuvres complètes. Tome 2, 1966-1973. Paris 1994, 479-484, ovdje 482.<br />
41 O tome v. Renate Lachmann. Gedächtnis und Literatur. Frankfurt a.M. 1990.<br />
42 Na podrobniji dokaz toga “postupka” u bosanskim tekstovima, koji se može izvesti iz brojnih primjera, ukazujem u poglavlju<br />
“Literatur als Archiv der Kultur: Die intertextuelle Bosnientopik” in Bosnientexte. Ivo Andrić, Meša Selimović, Dževad Karahasan<br />
(Bilj. 10).<br />
!protustav<br />
30 (<strong>sic</strong>!)