Kritika: Mulić, Llosa, Mršić Interview: Marina Trumić TEMA broja ... - sic
Kritika: Mulić, Llosa, Mršić Interview: Marina Trumić TEMA broja ... - sic
Kritika: Mulić, Llosa, Mršić Interview: Marina Trumić TEMA broja ... - sic
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
(<strong>sic</strong>!)<br />
status koji je bio usmjeren ka njihovu gašenju. Nije bilo predviđeno biti Bosanac u Jugoslaviji; umjesto<br />
toga desetljećima se preporučalo opredjeljenje kao Hrvat ili Srbin koje je vodilo do samoukidanja. 21 I u<br />
jezičkome se obilježavanju srpskohrvatski, termin koji je dugo vremena korišten za zajedničku varijantu<br />
novoštokavskoga, kako u ime prethodnice titoističke Jugoslavije, Kraljevini Srba, Hrvata i Slovenaca - danas<br />
često komentirana sveza - Bosna se jednostavno ne pojavljuje. Dok su separatistički događaji devedesetih<br />
proizveli katedre za kroatistiku i srbistiku, samo se u Bosni osnivaju katedre za “bosansku/bošnjačku”<br />
književnost. Tek odnedavno nastaje historiografija vrijedna spomena u čijemu se fokusu nalazi Bosna.<br />
Na ovome se mjestu uopće ne radi o formuliranju jednoga deziderata kakav je diferenciranje<br />
južnoslavenskoga kulturnog prostora, naprotiv cilj mi je pokazati širinu i ustrajni kontinuitet neegzistentnosti<br />
Bosne u različitim kontekstima. Bosna kao “ne-mjesto” simptomatična je i u znanstvenoj i u<br />
neznanstvenoj literaturi širom svih akademskih disciplina - to se može bez dvojbe konstatirati. 22 Nirman<br />
Moranjak Bamburać tu je pojavu pregnantno opisala kao “nowhereness” tipičan za “bosansko”. 23<br />
Tekuće ispisivanje toga diskurza tu uzorito obilježava hrvatski dnevnik Jutarnji list koji topos neegzistencije<br />
nedavno, osvrćući se na bosanski status quo, sažimlje na sljedeći način: “Kao da Bosna i Hercegovina<br />
ne postoji”. 24<br />
Bosanski tekstovi<br />
Dok Bosne, dakle, s jedne strane kao da nema, postoje brojni tekstovi o njoj i iz nje, čija je središnja tema<br />
(upravo stoga?) Bosna. Ivo Andrić, Meša Selimović i Dževad Karahasan - prominentni predstavnici tekstova<br />
o Bosni koji će ovdje biti uzeti za primjer - pišu romane i pripovijesti u kojima se radi o Bosni pri tome<br />
se sučeljavajući s njezinom bezmjesnošću. 25 Kao “kulturni tekstovi”, njihovi književni tekstovi preuzimaju<br />
funkciju relevantnu za Bosnu; oni su istovremeno mjesta središnjih kulturalnih pogađanja i književni<br />
dokazi vlastitoga postojanja. Drukčije bi se formulirano dalo ustvrditi da se bosanski tekstovi na svjetlu<br />
dana pojavljuju kao kulturni agensi.<br />
“Bosanskim se tekstovima” 26 tako ne opisuje jednostavno bosanska književnost. Koncept nacionalne<br />
književnosti pretpostavlja jednoznačnosti, dok im se bosanske ambivalencije uspješno odupiru.<br />
Svako se bavljenje Bosnom treba - i to ne samo pri pokušaju konstruiranja književne povijesti - boriti<br />
s postavljanjem temeljnih pitanja: kakvo se obilježavanje jezika bira - bosanski, bošnjački, skraćenica<br />
BHS, srpskohrvatski, hrvatosrpski ili čak “ijekavski na novoštokavskoj osnovi s turcističkom izvedbom”?<br />
Kako se nazivaju stanovnici: Bosanci ili Bošnjaci? A što je uopće s Hercegovcima? Gdje se<br />
nalaze granice Bosne i što uopće predstavlja tvorevina predočena na zemljopisnoj karti: je li Bosna<br />
jedna regija, država, kultura? Pripada li Republika Srpska danas Bosni? I ne kao posljednje opet se<br />
postavlja pitanje o bosanskoj književnosti u prostoru: čime se ona kao takva definira? Postoji li ona<br />
kao i neki specifični bosanski književni razvitak? Gdje spadaju bosanski autori? Je li Ivo Andrić kao<br />
“katolik” i “Srbin po izboru” uopće bosanski spisatelj? Ili pitanje unekoliko drukčije postavljeno: ako<br />
Bosne i bosanske književnosti uopće i nema, je li onda Dževad Karahasan srpski ili hrvatski pisac?<br />
Ovdje se svjesno polemički odnosi prema polemičkim diskusijama koje prodiru ne samo u popularne, nego<br />
i u akademske debate i institucionaliziranja i formiraju ih - kao naprimjer u Curricula studija slavistike.<br />
Pitanja koja se odnose na mjesto, status i književnost Bosne pri tome čine nesigurnim nacionalizirajuće<br />
i esencijalizirajuće pojmove koji su ionako izašli iz mode. U postmodernim, transnacionalnim književnim<br />
kontekstima suvremene znanosti o književnosti nitko se (više) ne pita piše li Salman Rushdie englesku,<br />
indijsku ili englesko-indijsku književnost. 27 No Nenad Veličković, i sam dio bosanskoga akademskog pogona,<br />
21 O povijesti statusa Bosne u socijalističkoj Jugoslaviji usp. Noel Malcolm. “Bosnia in Titoist Yugoslavia”. Bosnia. A short history.<br />
London 1994, 193-212 i Smail Balić. Islam für Europa. Neue Perspektiven einer alten Religion. Köln, Weimar, Wien 2001.<br />
22 Usp. Noel Malcolm. Bosnia. A short history. London 1994, xxii.<br />
23 Nirman Moranjak-Bamburać fenomen bosanske bezmjesnosti sažima u pojmovima “nowhereness” i Bosna kao “non-place”,<br />
na koje se i ja ovdje pozivam. Usp. Nirman Moranjak-Bamburać. “On the problem of Cultural Syncretism in Bosnia and Herzegovina”.<br />
Bosnien-Herzegovina: Interkultureller Synkretismus. Wiener Slavistischer Almanach. 52. Wien, München 2001, 5-42,<br />
11 i 16.<br />
24 Davor Butković. “Neće biti rata”. U: Jutarnji list. 24.11.2007, 31.<br />
25 Osim trojice ovdje izabranih autora u “bosanskom tekstu” sudjeluje veliki broj spisatelja iz Bosne iz dvadesetog i dvadeset i<br />
prvog soljeća (od Isaka Samokovlije i Maka Dizdara do Miljenka Jergovića i Nenada Veličkovića), kao što će biti prikazano u nastavku<br />
ovog teksta.<br />
26 Usp. Miranda Jakiša. Bosnientexte. Ivo Andrić, Meša Selimović, Dževad Karahasan. Frankfurt a.M. 2008.<br />
27 Usp.Andreas Pflitsch: “Literatur, grenzenlos. Aspekte transnationalen Schreibens”. Crossings and Passages in Genre and Culture.<br />
Pir. von Szyska, Christian u. Pannewick, Friederike. Wiesbaden 2003, 87-120.<br />
27