dzerom-dejvid-selindzer-lovac-u-zitu
dzerom-dejvid-selindzer-lovac-u-zitu dzerom-dejvid-selindzer-lovac-u-zitu
кошуље или нечега. Имао је велики дебели длакави трбух. "Нико неће никог да изради", рекао је. "Лову на сунце, шефе." "Не дам." Кад сам то рекао, дигао се са фотеље и кренуо према мени. Изгледао је као да је страховито уморан или да му је све страховито досадило. Људи моји, како сам се препао. Сећам се да сам као скрстио руке или нешто. Све то и не би било толико лоше, мислим, да нисам био само у тој проклетој пиџами. "Лову на сунце, шефе." Нацртао се испред мене. То је било све што је умео да каже. 'Лову на сунце, шефе.' Прави правцати морон. "Не дам." "Шефе, исфорсираћеш ме да те мало ојадим. Не волим да радим такве ствари, али чим ми се да ћу морати", рекао је. "Дужан си нам петака." "Нирам вам дужан петака", рекох. "Само ме пипните, викаћу из све снаге. Пробудићу све живо у хотелу. Пандуре и све." Глас ми је дрхтао као суманут. "Само напред. Дери се док ти глава не отпадне", рекао је стари Морис. "Шта је, хоћеш да ти родитељи сазнају да си спавао са курвом? Тако фини клинац као ти?" Био је прилично лукав, на свој љигави начин. Озбиљно. "Оставите ме на миру. Да сте ми пекли десет, друга ствар. Али лепо сам чуо кад сте..." "Хоћеш ли да ископаш ту кинту већ једном?" Притерао ме до самих врата. Готово је стајао на мени, његов одвратни матори длакави трбух и све. "Оставите ме на миру. Носите се бестрага из моје собе", рекох. Руке су ми и даље биле скрштене. Људи моји, какав сам био мамлаз. Онда је Сани први пут проговорила. "Еј, Морисе. Да му узмем новчаник, а? Ено га на оном - како се зваше." "Аха, узми га." "Не дирај мој новчаник!" 92
"Већ сам га узела", рекла је Сани. Махнула је с пет долара у мом правцу. "Видиш? Узимам само оних пет што си дужан. Нисам ја лопов." Изненада, заплакао сам. Све бих дао да нисам, али плакао сам. "Не, нисте ви лопови", рекох. "Само крадете мојих пет..." "Језик за зубе", рече стари Морис и муну ме. "Пусти га, еј", рече Сани. "Ајмо, еј. Узели смо кинту што нам дугује. Идемо. Ајмо, еј." "Идем", рекао је стари Морис. Али није. "Озбиљно, еј, Морисе. Пусти га, еј." "А ко га дира?" рекао је, бајаги недужно. А онда, шта је урадио - гадно ме чвркнуо прстом по пиџами. Нећу да кажем где ме чвркнуо, али гадно је заболело. Рекао сам му да је одвратни моронски дегенерик. "Шта то?" казао је. Ставио је руку иза ува, као да је глув. "Шта то? Шта сам ја?" И даље сам као плакао, шта ли. Толико сам био бесан и изнервиран и све. "Дегенерик одвратни, ето шта си", рекао сам. "Ти си дебилни лоповски дегенерик и за коју годину бићеш један од оних бедника што салећу људе по улици да им уделе за кафу. Бићеш сав каљав и умазан слинама и..." Онда ме млатнуо. Нисам чак ни покушао да се уклоним или сагнем. Само сам осетио тај страховити ударац песницом у стомак. Ипак, нисам био нокаутиран или нешто, јер памтим како сам гледао с пода и видео како обоје излазе и затварају врата. Прилично сам дуго остао на поду, као онда са Стредлетером. Само што сам овог пута мислио да умирем. Било је као да се давим или нешто. Ствар је била у томе што нисам могао да дишем. Кад сам најзад устао, одвукао сам се сав згрчен до купатила, држећи се за стомак и све. Али ја сам луд. Најозбиљније. Негде на пола пута до купатила почео сам да изигравам како имам метак у стомаку. Стари Морис ме упуцао. Сада сам ишао у купатило да цимнем солидан гутљај бурбона или нечег, да ми среди живце и помогне ми да ртвапно кренем у акцију. Замислио сам себе 93
- Page 41 and 42: "Није касно. Тек је
- Page 43 and 44: Неколико минута ка
- Page 45 and 46: шта сам решио - реши
- Page 47 and 48: купим сендвич са шу
- Page 49 and 50: Осетљив. То ме ства
- Page 51 and 52: "Па није, у суштини,
- Page 53 and 54: минута, покупио коф
- Page 55 and 56: како се прскају вод
- Page 57 and 58: "Молим", рекао је же
- Page 59 and 60: "Хоћете ли? Надам се
- Page 61 and 62: увек подсетила. Гур
- Page 63 and 64: напад. Мора да сам б
- Page 65 and 66: "Свеједно ми је", ре
- Page 67 and 68: девојчице' и мислил
- Page 69 and 70: колико пролазим, те
- Page 71 and 72: терано лудирали је
- Page 73 and 74: већ." "Поред хега?" "Л
- Page 75 and 76: Иако је већ било та
- Page 77 and 78: добро изгледала. Ал
- Page 79 and 80: Вратио сам се пешке
- Page 81 and 82: Што сам више размиш
- Page 83 and 84: вечито хоће да зна
- Page 85 and 86: говорила хвала кад
- Page 87 and 88: окачена у плакару и
- Page 89 and 90: потиштен. Шта сам о
- Page 91: јер је већ био дан.
- Page 95 and 96: тако сам само остао
- Page 97 and 98: што стално улаже но
- Page 99 and 100: у кофер кад је пако
- Page 101 and 102: "У коју школу идете?
- Page 103 and 104: корпу. Тешко је то б
- Page 105 and 106: долара за њу, јер је
- Page 107 and 108: Видео сам, ипак, јед
- Page 109 and 110: учитељица заустављ
- Page 111 and 112: 17 Било је још сувиш
- Page 113 and 114: кога је брига што к
- Page 115 and 116: мислила да зна. Пон
- Page 117 and 118: толико су се повија
- Page 119 and 120: се правиш како ти ј
- Page 121 and 122: панталонама који в
- Page 123 and 124: комплекса ниже вре
- Page 125 and 126: би Исус вероватно п
- Page 127 and 128: Кад се филм завршио
- Page 129 and 130: остало, замрзели би
- Page 131 and 132: "Шта студираш?" упит
- Page 133 and 134: "Ма не баш посебно у
- Page 135 and 136: Гледао је у свој ру
- Page 137 and 138: "Да - престани да ур
- Page 139 and 140: ипак, веома љубазна
- Page 141 and 142: у проклето гробље,
"Већ сам га узела", рекла је Сани. Махнула је с пет<br />
долара у мом правцу. "Видиш? Узимам само оних пет што си<br />
дужан. Нисам ја лопов."<br />
Изненада, заплакао сам. Све бих дао да нисам, али<br />
плакао сам. "Не, нисте ви лопови", рекох. "Само крадете<br />
мојих пет..."<br />
"Језик за зубе", рече стари Морис и муну ме.<br />
"Пусти га, еј", рече Сани. "Ајмо, еј. Узели смо кинту<br />
што нам дугује. Идемо. Ајмо, еј."<br />
"Идем", рекао је стари Морис. Али није.<br />
"Озбиљно, еј, Морисе. Пусти га, еј."<br />
"А ко га дира?" рекао је, бајаги недужно. А онда, шта<br />
је урадио - гадно ме чвркнуо прстом по пиџами. Нећу да<br />
кажем где ме чвркнуо, али гадно је заболело. Рекао сам му да<br />
је одвратни моронски дегенерик. "Шта то?" казао је. Ставио је<br />
руку иза ува, као да је глув. "Шта то? Шта сам ја?"<br />
И даље сам као плакао, шта ли. Толико сам био бесан и<br />
изнервиран и све. "Дегенерик одвратни, ето шта си", рекао<br />
сам. "Ти си дебилни лоповски дегенерик и за коју годину<br />
бићеш један од оних бедника што салећу људе по улици да им<br />
уделе за кафу. Бићеш сав каљав и умазан слинама и..."<br />
Онда ме млатнуо. Нисам чак ни покушао да се<br />
уклоним или сагнем. Само сам осетио тај страховити ударац<br />
песницом у стомак.<br />
Ипак, нисам био нокаутиран или нешто, јер памтим<br />
како сам гледао с пода и видео како обоје излазе и затварају<br />
врата. Прилично сам дуго остао на поду, као онда са<br />
Стредлетером. Само што сам овог пута мислио да умирем.<br />
Било је као да се давим или нешто. Ствар је била у томе што<br />
нисам могао да дишем. Кад сам најзад устао, одвукао сам се<br />
сав згрчен до купатила, држећи се за стомак и све.<br />
Али ја сам луд. Најозбиљније. Негде на пола пута до<br />
купатила почео сам да изигравам како имам метак у стомаку.<br />
Стари Морис ме упуцао. Сада сам ишао у купатило да цимнем<br />
солидан гутљај бурбона или нечег, да ми среди живце и<br />
помогне ми да ртвапно кренем у акцију. Замислио сам себе<br />
93