dzerom-dejvid-selindzer-lovac-u-zitu
dzerom-dejvid-selindzer-lovac-u-zitu dzerom-dejvid-selindzer-lovac-u-zitu
идем са бабом у Јужну Америку. Што је стварно била ординарна лаж, јер моја баба тешко да икад излази из куће, осим што можда оде на неки проклети матине или негде. Али не бих посетио тог кретена Мороуа ни за сва блага овог света, чак ни у најцрњој депресији. 9 Кад сам изашао на станици Пенсилванија, отишао сам право у телефонску говорницу. Дошло ми је било да се јавим неком. Оставио сам кофере испред говорнице, тако да могу да их видим, али кад сам се нашао унутра, нисам могао да смислим коме да се јавим. Мој брат Д. Б. био је у Холивуду. Моја мала сестра Феба иде на спавање око девет - нисам ни њс могао да окренем. Она се не би бунила кад бих је пробудио, али проблем је био што не би она била та која би се јавила. Били би то моји родитељи. Тако је и то отпало. Онда сам помислио да окренем мајку Џејн Галагер и сазнам када Џејн долази за распуст, али нисам био нешто расположен за то. Осим тога, било је већ прилично касно за телефонирање. Онда ми је пало на памет да окренем једну девојку с којом сам иначе често излазио, Сали Хејс, јер сам знао да је њен божични распуст већ почео - написала ми је неко дугачко, исфолирано писмо и позвала ме да дођем код ње и помогнем јој да окити јелку за Божић и све - али бојао сам се да се не јави њена мајка. Њена мајка је знала моју мајку и лепо сам могао да замислим како би се поломила да јој под хитно телефонира како сам ја у Њујорку. Осим тога, нисам баш био залуђен за неки разговор са старом гђом Хејс. Једном је рекла Сали да сам диваљ. Рекла је да сам диваљ и да немам никаквог циља у животу. Онда сам помислио да окренем једног типа кога сам упознао у школи у Хутону, Карла Љуса, али нисам га нешто обожавао. И тако, нисам на крају никога окренуо. Изашао сам из говорнице после једно двадесет 52
минута, покупио кофере, отишао до оног тунела где је таксистаница и узео такси. Толико сам проклето расејан да сам таксисти дао своју праву адресу, онако из навике и све - мислим, тотално сам заборавио да сам кренуо да се сместим у неки хотел на дватри дана и не одем кући док не почне распуст. Нисам ни мислио на то док нисмо стигли негде до половине парка. Онда сам рекао: "Еј, да ли бисте хтели да окренете кад вам буде згодно? Дао сам вам погрешну адресу. Хоћу да се вратим натраг у центар." Таксиста је био неки паметњаковић. "Не могу да окренем овде, шефе. Ово је један смер. Мораћу да возим скроз до Деведесете улице." Нисам хтео да се препирем с њим. "Добро", рекох. Онда ми је, наједном, нешто пало на памет. "Еј, да вас питам нешто", рекох. "Знате ли оне патке у лагуни на јужном делу Централ-парка? У оном језерцету? Знате ли случајно куда одлазе, те патке, кад се вода скроз заледи? Да не знате можда, којим случајем?" Схватио сам одмах да су шансе један према милион. Окренуо се и погледао ме као да сам умоболан. "Шта ти хоћеш, шефе? Да ме завитлаваш?" "Ма не - само ме занимало." Ништа више није рекао, па нисам ни ја. Све док нисмо изашли из парка на Деведесету улицу. Онда је рекао: "У реду, шефе. Куда ћеш?" "Па ето, ствар је у томе што не бих желео да одседнем у неком хотелу на Источној страни где бих могао да налетим на неког познатог. Путујем инкогнито", рекох. Мрзим такве куловске изразе као 'путујем инкогнито'. Али када сам са неким куловом, и ја се понашам куловски. "Да не знате случајно који оркестар свира у 'Тафту' или 'Њујоркеру'?" "Појма немам, шефе." "Добро - одбаците ме онда до 'Едмонта'", рекох. "Јесте ли расположени да станете успут и попијете неки коктел са мном? На мој рачун." 53
- Page 1 and 2: 1 Џером Дејвид Сели
- Page 3 and 4: поред ње у аутобусу
- Page 5 and 6: ваљда. Кад сам прет
- Page 7 and 8: "Седи тамо, младићу"
- Page 9 and 10: Одједном је стари С
- Page 11 and 12: "Драги господине Сп
- Page 13 and 14: такве ствари. Излуђ
- Page 15 and 16: изашао из Пенсија.
- Page 17 and 18: стварно обара је књ
- Page 19 and 20: Свако други осим Ек
- Page 21 and 22: Само ти се спавало.
- Page 23 and 24: "Не, не би." Одмахнуо
- Page 25 and 26: за које ваши родите
- Page 27 and 28: Престао сам да се г
- Page 29 and 30: задњем реду. Никад
- Page 31 and 32: "Не знам. У Њујорк, а
- Page 33 and 34: Требало му је једно
- Page 35 and 36: Понекад би се толик
- Page 37 and 38: Наједном је рекао: "
- Page 39 and 40: мислим да није. При
- Page 41 and 42: "Није касно. Тек је
- Page 43 and 44: Неколико минута ка
- Page 45 and 46: шта сам решио - реши
- Page 47 and 48: купим сендвич са шу
- Page 49 and 50: Осетљив. То ме ства
- Page 51: "Па није, у суштини,
- Page 55 and 56: како се прскају вод
- Page 57 and 58: "Молим", рекао је же
- Page 59 and 60: "Хоћете ли? Надам се
- Page 61 and 62: увек подсетила. Гур
- Page 63 and 64: напад. Мора да сам б
- Page 65 and 66: "Свеједно ми је", ре
- Page 67 and 68: девојчице' и мислил
- Page 69 and 70: колико пролазим, те
- Page 71 and 72: терано лудирали је
- Page 73 and 74: већ." "Поред хега?" "Л
- Page 75 and 76: Иако је већ било та
- Page 77 and 78: добро изгледала. Ал
- Page 79 and 80: Вратио сам се пешке
- Page 81 and 82: Што сам више размиш
- Page 83 and 84: вечито хоће да зна
- Page 85 and 86: говорила хвала кад
- Page 87 and 88: окачена у плакару и
- Page 89 and 90: потиштен. Шта сам о
- Page 91 and 92: јер је већ био дан.
- Page 93 and 94: "Већ сам га узела", р
- Page 95 and 96: тако сам само остао
- Page 97 and 98: што стално улаже но
- Page 99 and 100: у кофер кад је пако
- Page 101 and 102: "У коју школу идете?
идем са бабом у Јужну Америку. Што је стварно била<br />
ординарна лаж, јер моја баба тешко да икад излази из куће,<br />
осим што можда оде на неки проклети матине или негде. Али<br />
не бих посетио тог кретена Мороуа ни за сва блага овог света,<br />
чак ни у најцрњој депресији.<br />
9<br />
Кад сам изашао на станици Пенсилванија, отишао сам<br />
право у телефонску говорницу. Дошло ми је било да се јавим<br />
неком. Оставио сам кофере испред говорнице, тако да могу<br />
да их видим, али кад сам се нашао унутра, нисам могао да<br />
смислим коме да се јавим. Мој брат Д. Б. био је у Холивуду.<br />
Моја мала сестра Феба иде на спавање око девет - нисам ни<br />
њс могао да окренем. Она се не би бунила кад бих је<br />
пробудио, али проблем је био што не би она била та која би се<br />
јавила. Били би то моји родитељи. Тако је и то отпало. Онда<br />
сам помислио да окренем мајку Џејн Галагер и сазнам када<br />
Џејн долази за распуст, али нисам био нешто расположен за<br />
то. Осим тога, било је већ прилично касно за телефонирање.<br />
Онда ми је пало на памет да окренем једну девојку с којом<br />
сам иначе често излазио, Сали Хејс, јер сам знао да је њен<br />
божични распуст већ почео - написала ми је неко дугачко,<br />
исфолирано писмо и позвала ме да дођем код ње и помогнем<br />
јој да окити јелку за Божић и све - али бојао сам се да се не<br />
јави њена мајка. Њена мајка је знала моју мајку и лепо сам<br />
могао да замислим како би се поломила да јој под хитно<br />
телефонира како сам ја у Њујорку. Осим тога, нисам баш био<br />
залуђен за неки разговор са старом гђом Хејс. Једном је рекла<br />
Сали да сам диваљ. Рекла је да сам диваљ и да немам<br />
никаквог циља у животу. Онда сам помислио да окренем<br />
једног типа кога сам упознао у школи у Хутону, Карла Љуса,<br />
али нисам га нешто обожавао. И тако, нисам на крају никога<br />
окренуо. Изашао сам из говорнице после једно двадесет<br />
52