dzerom-dejvid-selindzer-lovac-u-zitu
dzerom-dejvid-selindzer-lovac-u-zitu dzerom-dejvid-selindzer-lovac-u-zitu
једно хиљаду пута бољи од свих живиу људи које познајеш и свега." Феба ништа није рекла. Кад не може да смисли шта би рекла, уопште не проговара. "Ето, волим ово сада", рекох. "Мислим, баш сада. Да седим овде с тобом и да само причамо и зезамо се..." "То није ништа ртвапно!" "То је итекако ртвапно . Него шта је! По чему није? Људи никад не мисле да је нешто ртвапно. Проклето ми се смучило од тога." "Престани да псујеш. У реду, реци нешто друго. Реци нешто што би волео да бсдец. Као, на пример, научник. Или адвокат или нешто." "Не бих могао да будем научник. Слабо ми иде наука." "Добро, онда адвокат - као тата и све." "То и није тако лоше, мислим - али не привлачи ме", рекох. "Мислим, није лоше кад би само ишао наоколо и стално спашавао животе невиних људи и такве ствари, али не падиц тако нешто кад си адвокат. У суштини, само млатиш паре, играш голф, играш бриџ, купујеш кола, пијеш мартиније и изиграваш главног дасу. И остало. Чак и кад би ицао наоколо и спашавао нечије животе и све, како би знао да ли то радиш зато што стварно желиц да спашаваш нечије животе, или само зато што сртвапи желиш да испаднеш невиђен адвокат, да те сви тапшу по рамену и честитају ти у судници када се проклети процес заврши, репортери и сви, као у идиотским филмовима? Како би знао да ниси дволичан? У томе и јесте проблем, што не би знао." Нисам баш сасвим сигуран да је Феба знала о чему уопште говорим. Мислим, она је ипак била само још дете и све. Али бар је слушала. Ако те неко слуша, то већ није тако лоше. "Тата ће те убити. Убиће те", рекла је. Али нисам је слушао. Мислио сам на нешто друго - нешто сулудо. "Знаш ли шта бих волео да будем?" рекох. 156
"Знаш ли шта бих волео да будем? Мислим, кад бих имао неки проклети избор?" "Шта? Престани да прсјец." "Знаш ону песму 'Улови ли неко неког док кроз жито иде'? Волео бих..." "То је 'Спетне ли неко неког док кроз жито иде'!" рекла је Феба. "То је песма. Од Роберта Бепнра." "Знам да је то песма Роберта Бернса." Али била је у праву. То и јесте "Сретне ли неко неког док кроз жито иде". Само, тада то нисам знао. "Мислио сам да иде 'Улови ли неко неког' ", рекох. "Свеједно, ево шта замишљам - замишљам неку децу која се играју на неком великом пољу жита и све. На хиљаде мале деце, а никог у близини - никог одраслог, мислим - осим мене. А ја стојим на рубу неке сулуде литице. Шта треба да радим - треба да уловим сваког ко се залети да падне са те литице у провалију - мислим, ако трче и не гледају куда иду, треба да се појавим однекуд и словим их. То је све што бих радио, по цео дан. Био бих само ловац у житу. Знам да је сулудо, али то је једино што бих стварно волео да будем. Знам да је сулудо." Феба је дуго ћутала. А онда, кад је проговорила, све што је рекла било је: "Тата ће те убити." "Шта ме брига ако то и учини", рекох. Устао сам са кревета јер сам хтео да урадим нешто - хтео сам да телефонирам том типу који ми је био наставник енглеског у Елктон Хилсу, г. Антолинију. Знао сам да је прешао у Њујорк. Напустио је Елктон Хилс. Прихватио је да предаје на њујоршком универзитету. "Морам да телефонирам", рекао сам Феби. "Одмах се враћам. Немој да заспиш." Нисам хтео да заспи док сам у дневној соби. Знао сам да неће, али ипак сам то рекао, за сваки случај. Док сам ишао ка вратима, Феба је рекла: "Холдене!" и ја се окренух. Седела је сасвим усправно у кревету. Тако је лепо изгледала. "Узимам часове из подригивања од једне девојчице, Филис Маргилис", рекла је. "Слушај." 157
- Page 105 and 106: долара за њу, јер је
- Page 107 and 108: Видео сам, ипак, јед
- Page 109 and 110: учитељица заустављ
- Page 111 and 112: 17 Било је још сувиш
- Page 113 and 114: кога је брига што к
- Page 115 and 116: мислила да зна. Пон
- Page 117 and 118: толико су се повија
- Page 119 and 120: се правиш како ти ј
- Page 121 and 122: панталонама који в
- Page 123 and 124: комплекса ниже вре
- Page 125 and 126: би Исус вероватно п
- Page 127 and 128: Кад се филм завршио
- Page 129 and 130: остало, замрзели би
- Page 131 and 132: "Шта студираш?" упит
- Page 133 and 134: "Ма не баш посебно у
- Page 135 and 136: Гледао је у свој ру
- Page 137 and 138: "Да - престани да ур
- Page 139 and 140: ипак, веома љубазна
- Page 141 and 142: у проклето гробље,
- Page 143 and 144: Затворио је врата л
- Page 145 and 146: жакетић њеног драп
- Page 147 and 148: "Како представа?" уп
- Page 149 and 150: "Не занима ме. Анапо
- Page 151 and 152: "Како је стара Хејз
- Page 153 and 154: деведесет година, и
- Page 155: сило, само су искљу
- Page 159 and 160: "У ципелама си", рек
- Page 161 and 162: "Чула си ме." "Само с
- Page 163 and 164: "Еј, не треба ми тол
- Page 165 and 166: пије. "Холдене! Где
- Page 167 and 168: говорио је о некој
- Page 169 and 170: тебе?" "Не, нисам." "С
- Page 171 and 172: Отишао је до писаће
- Page 173 and 174: Тада сам, наједном,
- Page 175 and 176: "Куда то мораш да ид
- Page 177 and 178: да се питам није ли
- Page 179 and 180: са мајкама у центар
- Page 181 and 182: могу да се опростим
- Page 183 and 184: Пенси, а она је рекл
- Page 185 and 186: "Јеби се". Било је на
- Page 187 and 188: "Спустила сам се по
- Page 189 and 190: Није хтела да ми од
- Page 191 and 192: испред, седећи на к
- Page 193: 26 То је све што сам
"Знаш ли шта бих волео да будем? Мислим, кад бих имао неки<br />
проклети избор?"<br />
"Шта? Престани да прсјец."<br />
"Знаш ону песму 'Улови ли неко неког док кроз жито<br />
иде'? Волео бих..."<br />
"То је 'Спетне ли неко неког док кроз жито иде'!" рекла<br />
је Феба. "То је песма. Од Роберта Бепнра."<br />
"Знам да је то песма Роберта Бернса."<br />
Али била је у праву. То и јесте "Сретне ли неко неког<br />
док кроз жито иде". Само, тада то нисам знао.<br />
"Мислио сам да иде 'Улови ли неко неког' ", рекох.<br />
"Свеједно, ево шта замишљам - замишљам неку децу која се<br />
играју на неком великом пољу жита и све. На хиљаде мале<br />
деце, а никог у близини - никог одраслог, мислим - осим мене.<br />
А ја стојим на рубу неке сулуде литице. Шта треба да радим -<br />
треба да уловим сваког ко се залети да падне са те литице у<br />
провалију - мислим, ако трче и не гледају куда иду, треба да<br />
се појавим однекуд и словим их. То је све што бих радио, по<br />
цео дан. Био бих само ловац у житу. Знам да је сулудо, али то<br />
је једино што бих стварно волео да будем. Знам да је сулудо."<br />
Феба је дуго ћутала. А онда, кад је проговорила, све<br />
што је рекла било је: "Тата ће те убити."<br />
"Шта ме брига ако то и учини", рекох. Устао сам са<br />
кревета јер сам хтео да урадим нешто - хтео сам да<br />
телефонирам том типу који ми је био наставник енглеског у<br />
Елктон Хилсу, г. Антолинију. Знао сам да је прешао у Њујорк.<br />
Напустио је Елктон Хилс. Прихватио је да предаје на<br />
њујоршком универзитету. "Морам да телефонирам", рекао<br />
сам Феби. "Одмах се враћам. Немој да заспиш." Нисам хтео<br />
да заспи док сам у дневној соби. Знао сам да неће, али ипак<br />
сам то рекао, за сваки случај. Док сам ишао ка вратима, Феба<br />
је рекла: "Холдене!" и ја се окренух.<br />
Седела је сасвим усправно у кревету. Тако је лепо<br />
изгледала. "Узимам часове из подригивања од једне<br />
девојчице, Филис Маргилис", рекла је. "Слушај."<br />
157