dzerom-dejvid-selindzer-lovac-u-zitu
dzerom-dejvid-selindzer-lovac-u-zitu
dzerom-dejvid-selindzer-lovac-u-zitu
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
такве ствари. Излуђују ме. Толико ме депримирају да<br />
буквално полудим. Мрзео сам тај проклети Елктон Хилс.<br />
Стари Спенсер ме нешто питао, али нисам га чуо. Мислио<br />
сам на старог Хаса. "Молим, господине?" рекох.<br />
"Да ли ти је због ичега кпиво што одлазиш из Пенсија?"<br />
"Па... јесте помало, наравно... Али не баш претерано.<br />
За сад, мислим. Биће да ме још увек није истински погодило.<br />
Треба доста времена да ме нешто погоди. Сада мислим само<br />
на одлазак кући у среду. Ја сам морон."<br />
"Зар нимало не бринеш за своју будућност, младићу?"<br />
"Ма бринем помало за будућност, наравно. Наравно да<br />
бринем." Размишљао сам мало о томе. "Али не баш<br />
претерано, мислим. Не баш претерано."<br />
"Забпинсћец се ти", рекао је стари Спенсер. "Итекако,<br />
младићу. Али биће прекасно."<br />
Није ме баш одушевило што тако говори. Било је као<br />
да сам већ мртав или нешто. Депресивно је звучало.<br />
"Вероватно", рекох.<br />
"Волео бих да улијем мало разума у ту твоју главу,<br />
младићу. Покушавам да ти помогнем. Покушавам да ти<br />
помогнем, ако икако могу."<br />
Стварно се трудио. Лепо се видело. Али били смо на<br />
тотално различитим таласним дужинама. "Знам, господине",<br />
рекох. "Много вам хвала. Озбиљно. Заиста ценим све то.<br />
Најозбиљније." Онда сам устао с кревета. Људи моји, не бих<br />
издржао још десет минута ни да ми се радило о животу.<br />
"Ствар је у томе што бих сад морао да кренем. Имам масу<br />
неке опреме у фискултурној сали коју бих морао да понесем<br />
кући. Стварно бих морао." Погледао је навише у мене и<br />
поново почео да клима главом, с оним стравично озбиљним<br />
изразом на лицу. Одједном ми га је било ужасно жао. Али<br />
једноставно нисам више могао да останем, толико смо били<br />
далеки један другом, и то његово стално промашивање кревета<br />
кад баци нешто, и тај жалосни стари баде-мантил који му је<br />
откривао груди, и тај грипозни воњ Виксових капи за нос на<br />
све стране. "Не брините за мене, господине", рекох.<br />
13