30.12.2012 Views

humanistika - Sarajevske Sveske

humanistika - Sarajevske Sveske

humanistika - Sarajevske Sveske

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

poznatu tvrdnju Stanka Lasića, autora impozantne Krležologije i celog niza drugih<br />

značajnih studija iz oblasti kroatistike, da je nakon raspada jugoslovenske državne<br />

zajednice srpska književnost u njegovim preokupacijama “dobila status bugarske<br />

književnosti i daleko je ispod onoga što [mi] govore druge europske književnosti”;<br />

jer, “u načelu srpska (bugarska itd.) književnost samo je jedna od malih evropskih<br />

književnosti za koje”, nedvosmisleno veli Lasić, “ne vidi[m] posebnih razloga da<br />

uđu... u onu sferu u kojoj se književnost identificira s visokim duhovnim užitkom”. 2<br />

Posebno, doduše, napominjući: “sve što sam u srpskoj književnosti doživio kao<br />

književnu vrijednost... nikada nisam odbacio i neću odbaciti”, Lasić ipak naglašava<br />

to da “hrvatska će književnost morati neposredno ući u dijalog sa svojim evropskim<br />

‘partnericama’, prije svega s onima najvećima”, jer “ona će samo na taj način...<br />

moći stvarati i graditi svoj identitet”, 3 tj. “ne u komparacijama s bližim ili daljim<br />

konkretnim pojavama [podv. T. B.]... nego u suočenju s temeljnim humanističkim<br />

iskustvom”. 4<br />

I mada je prošlo petnaestak godina od momenta u kojem je ono uobličeno, ovo<br />

stanovište je, verujemo, i dalje vredno pažnje i razmišljanja, budući da okolnosti u<br />

kojima je nastalo u osnovi nisu promenjene, pa njegove pretpostavke i dalje imaju<br />

svoju načelnu, ali i praktičnu značajnost. 5 Ističući vitalnu važnost prisustva univerzalnih<br />

humanističkih dostignuća i njihov prioritet nad susedskim relacijama, Stanko<br />

Lasić u stvari implicitno postavlja presudno pitanje smisla i dometa međusobno<br />

uporednog proučavanja tzv. malih književnosti i kultura, oslobođenog neposrednih<br />

političko-istorijskih, ideoloških i drugih uticaja i povezanosti. I zaista: Kakav<br />

konkretan smisao treba da ima – možemo da se zapitamo – uzajamno proučavanje<br />

srpske, hrvatske, slovenačke, a potom i bosansko-hercegovačke, crnogorske, makedonske<br />

ili bugarske književnosti sa stanovišta onoga što Lasić imenuje kao ”stvaranje<br />

i izgradnju identiteta” prema zahtevima “temeljnog humanističkog iskustva”?<br />

Ima li zaista potrebe za “komparacijama s bližim... konkretnim pojavama”, ili je to<br />

pak u neku ruku “suvišak” i luksuz na neodložnom i urgentnom tranzicijskom putu<br />

svake od ovih književnosti i kultura prema projektovanom i željenom evropskom<br />

identitetu kao konačnom utočištu, na kojem se bez okolišanja i posredovanja treba<br />

2 Nav. prema: Stanko Lasić, Članci, razgovori, pisma, Pogledi i istraživanja – Knjiga prva,<br />

Zagreb 2004, str. 457.<br />

3 Isto, 458.<br />

4 Isto, 460.<br />

5 O tome na uverljiv način svedoči, primerice, i serija zbornika pod naslovom Komparativna povijest<br />

hrvatske književnosti, počev od 1999. godine publikovana pod pokroviteljstvom istoimenog projekta<br />

Odsjeka za komparativnu književnost Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu, a realizovana<br />

na osnovu godišnjih naučnih skupova održavanih u Splitu. Programski i deklarativno “zamišljen…<br />

u dvostranoj komunikaciji s… europskim kontekstom [podv. T. B.], sa stajališta recepcije inozemnih i<br />

inojezičnih vrijednosti i strujanja, ali i s aspekta emisije, tj. odjeka naših… pisaca u pojedinim europskim<br />

sredinama” (Mirko Tomasović, “Uvodna bilješka”, Komparativna povijest hrvatske književnosti –<br />

Zbornik radova I. (XIX stoljeće), Urednici Dean Duda, Vinka Glunčić-Bužančić, Boris Senker, Mirko<br />

Tomasović, Split 1999, str. 5), ovaj poduhvat u celini te pojedinačnim pokušajima i ogledima, reklo<br />

bi se, predstavlja ostvarenje gorepomenutog koncepta, po kojem “stvarati i graditi svoj identitet” u<br />

postjugoslovenskom dobu znači prevashodno “ući u dijalog sa svojim europskim ‘partnericama’”<br />

94 | SARAJEVSKE SVESKE Nº 32/33

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!