humanistika - Sarajevske Sveske
humanistika - Sarajevske Sveske humanistika - Sarajevske Sveske
F12: Istanbulska tabla/Istanbul Plate, 2011. ulje na platnu/oil on canvas, 60 x 80 cm F12. Bulevar devet života je, za promatrače sa strane, samo tabla bez konkretnog mjesta. Za mene je sustav promjenljivih veza između različitih zbivanja, ljudi i svakojakih rekvizita. Nije ni sinonim za čudotvorni eliksir života. Tek oznaka za beskonačni niz digresija u kojemu se posve dobro snalaze pojedinci s razvijenim osjećajem za mačji rakurs. Nestabilan i promjenljiv niz koji privlači vrsne detektive. Svi ostali proći će pokraj table kao da je nema. P.S. Nakon Istanbula zaželio sam se Pariza, no put me odveo u poljski grad Toruń. Odsjeo sam u staroj jezgri sveučilišnog gradića u hotelu Pod crnom ružom. U hotelskom predvorju paradirale su dvije mace, elegantna siva i krupna žuta. Bez velikih očekivanja stigao sam na pravu adresu. Potvrdila je to i mačja figura iznad ulaza u bar na početku ulice u kojoj se nalazio hotel. Tih sam dana promatrao istu nebesku konstelaciju koju je pet stoljeća ranije gledao i Nikola Kopernik. On je pratio putanje nebeskih tijela ne bi li resetirao pravila i fiksirao novo središte univerzuma. Ja sam se ograničio na kretanje malih životinja ispred recepcije te na poruke upisane u njihova krzna. Na poljski sam sjever otišao, čini se, kako bih prisvojenoj mreži ulica pribrojio još jednu. Kratak boravak u Kopernikovu rodnom mjestu ponukao me je da svoj rakurs pomaknem što bliže mačjem. Iz tog rakursa tabla s imenom zagonetnog bulevara nije oznaka za središte. Prije će biti simbol disperzije, sinonim za raspršivanje ideja i različitih lokacija u svim smjerovima. 332 | SARAJEVSKE SVESKE Nº 32/33
Dubravka Đurić Teorijsko-interpretativni modeli u postjugoslovenskim pesničkim kulturama Uvod: Postjugoslovenska komparativistika ili komparativne postjugoslovenske studije Možda bi se ova uporedna analiza teorijskokritičarskih modela koji se nalaze u osnovi pisanja o savremenim poezijama u postjugoslovenskim (slovenskim) pesničkim kulturama (u slovenačkoj, hrvatskoj, srpskoj, crnogorskoj, makedonskoj i bosanskohercegovačkoj poeziji), mogla delimično podvesti pod uporednu analizu o kojoj je u tekstu “Kanon u ‘međukulturnim zajednicama’ i interkulturna povijest književnosti” u Sarajevskim sveskama pisao Zvonko Kovač. Pošto sam u podnaslovu ovog uvodnog dela teksta upotrebila termin postjugoslavensko, rekla bih da je jugoslavistika postojala dok je postojao državni okvir Kraljevine Jugoslavije ili SFRJ. Ona još uvek postoji, jer su studije Jugoslavije već neko vreme u usponu, jer želimo iz nove istorijske perspektive shvatiti šta je ta zemlja bila i koji su se oblici kulture u njoj razvijali. Uporedno proučavanje postjugoslovenskih kultura se razvilo da bi se proučilo šta se dešavalo u novonastalim kulturama posle raspada zemlje, i posebno je zanimljivo slavistima doktorantima iz Evrope i Sjedinjenih Američkih Država. Mada moj poduhvat nije težio sveobuhvatnosti, nadam se da će potaći na razmišljanje i dalja uporedna proučavanja, koja bi bila sveobuhvatnija i iz nekih drugih perspektiva. Korpus kritičarskih tekstova, onih koji su mapirali polja poezije u novim državama nakon raspada SFRJ i ratova, zavisio je od materijala koji sam mogla prikupiti tokom kraćih i dužih boravaka u novoosnovanim državama. Brojni prijatelji i prijateljice su me godinama snabdevali relevantnim knjigama i časopisima, ili su se potrudili da ih dobijem tokom rada na ovom tekstu. Svima se zahvaljujem. Na osnovu materijala, kojim sam raspolagala, a koji je, zapravo, fragmentarni, pokušat ću pokazati kako se danas piše o poeziji u postjugoslovenskim kulturama. Ili: mogla bih se prepoznati u slici antropološkinje koja ulazi na nepoznate terene novih SARAJEVSKE SVESKE Nº 32/33 | 333
- Page 282 and 283: ludac, povratiću ako i to pretvore
- Page 284 and 285: treba, kursevi i seminari o human r
- Page 286 and 287: izabrao, ili da sve pripišem usudu
- Page 288 and 289: isto kao u stvarnosti, zime su prev
- Page 290 and 291: cirane i kritički predočene na na
- Page 292 and 293: za to da pokreće radnju, da se oko
- Page 294 and 295: mih društvenopovijesnih okolnosti
- Page 296 and 297: Gazzanigov Don Giovanni sljedeće z
- Page 298 and 299: Prva razina prepoznavanja simbola j
- Page 300 and 301: za glupake; pravo je svake lepotice
- Page 302 and 303: Kameni gost, usmrćeni Komandant ko
- Page 304 and 305: ZERLINA: Moje srce malko drhti - DO
- Page 306 and 307: Kršćanska tradicija je u mogućno
- Page 308 and 309: govog poimanja života 37 ), simbol
- Page 310 and 311: 310 | SARAJEVSKE SVESKE Nº 32/33
- Page 312 and 313: dva podatka - filmski zaplet i hap
- Page 314 and 315: ja potvrdim njezinu autentičnost.
- Page 316 and 317: VRTNI PATULJCI, CRVENI I PLAVI. Dan
- Page 318 and 319: doveo i preporučio marero zajednic
- Page 320 and 321: OD ANTIKE DO RENESANSE. Dan ranije,
- Page 322 and 323: F2: Parižanke/Parisian Ladies, 201
- Page 324 and 325: F4: Metafora/Metaphor, 2011. ulje n
- Page 326 and 327: F6: Muzej nevinosti/Museum of Innoc
- Page 328 and 329: F8: Mladi konobar i crtež/Young Wa
- Page 330 and 331: F10: Le Chat/Le Chat, 2011. ulje na
- Page 334 and 335: pesničkih postjugoslovenskih kultu
- Page 336 and 337: “Narod kao blokirani pokret je ta
- Page 338 and 339: Pišući o periodu od 1960. do 1969
- Page 340 and 341: koliko naslova: “Države i gradov
- Page 342 and 343: Bagićevoj i Vukovićevoj konstrukc
- Page 344 and 345: kritičar i antologičar Miloš Đu
- Page 346 and 347: vencionalan, intimiziran, boemičan
- Page 348 and 349: U pomenutom periodu ističu se pesn
- Page 350 and 351: definisali američki jezički pesni
- Page 352 and 353: pisati da veliki broj ljudi veruje
- Page 354 and 355: Ženskom književnošću se bavila
- Page 356 and 357: kao jedina alternativa ponuđen je
- Page 358 and 359: nistička matrica istrajala je unut
- Page 360 and 361: iopolitički nomus carstava oko nas
- Page 362 and 363: - Jovanović, Borislav (2006). Bibl
- Page 365 and 366: Milorad Belančić O post-totalitar
- Page 367 and 368: domenu konkretnog angažmana. Svaka
- Page 369 and 370: su se i alternativni oblici kritike
- Page 371 and 372: profilisale različite kritičke st
- Page 373 and 374: Marksove socijalne kritike, ona se
- Page 375 and 376: Florence Graham Mahmutćehajićeva
- Page 377 and 378: Duhu i Svjetlosti. Rane predstavlja
- Page 379 and 380: hajćeve duhovne poruke. Knjiga je
- Page 381 and 382: što razuđenijim i jasnijim, pozva
F12: Istanbulska tabla/Istanbul Plate, 2011. ulje na platnu/oil on canvas, 60 x 80 cm<br />
F12. Bulevar devet života je, za promatrače sa strane, samo tabla bez konkretnog<br />
mjesta. Za mene je sustav promjenljivih veza između različitih zbivanja, ljudi<br />
i svakojakih rekvizita. Nije ni sinonim za čudotvorni eliksir života. Tek oznaka za<br />
beskonačni niz digresija u kojemu se posve dobro snalaze pojedinci s razvijenim<br />
osjećajem za mačji rakurs. Nestabilan i promjenljiv niz koji privlači vrsne detektive.<br />
Svi ostali proći će pokraj table kao da je nema.<br />
P.S. Nakon Istanbula zaželio sam se Pariza, no put me odveo u poljski grad Toruń.<br />
Odsjeo sam u staroj jezgri sveučilišnog gradića u hotelu Pod crnom ružom. U<br />
hotelskom predvorju paradirale su dvije mace, elegantna siva i krupna žuta. Bez<br />
velikih očekivanja stigao sam na pravu adresu. Potvrdila je to i mačja figura iznad<br />
ulaza u bar na početku ulice u kojoj se nalazio hotel. Tih sam dana promatrao istu<br />
nebesku konstelaciju koju je pet stoljeća ranije gledao i Nikola Kopernik. On je pratio<br />
putanje nebeskih tijela ne bi li resetirao pravila i fiksirao novo središte univerzuma.<br />
Ja sam se ograničio na kretanje malih životinja ispred recepcije te na poruke<br />
upisane u njihova krzna. Na poljski sam sjever otišao, čini se, kako bih prisvojenoj<br />
mreži ulica pribrojio još jednu. Kratak boravak u Kopernikovu rodnom mjestu ponukao<br />
me je da svoj rakurs pomaknem što bliže mačjem. Iz tog rakursa tabla s imenom<br />
zagonetnog bulevara nije oznaka za središte. Prije će biti simbol disperzije,<br />
sinonim za raspršivanje ideja i različitih lokacija u svim smjerovima.<br />
332 | SARAJEVSKE SVESKE Nº 32/33