humanistika - Sarajevske Sveske

humanistika - Sarajevske Sveske humanistika - Sarajevske Sveske

30.12.2012 Views

komparativisti, poznati po svojim specifičnim stavovima koji idu u korist komparativistici, kao onaj Zorana Konstantinovića o pluralističkom konceptu izučavanja književnosti u sinhronijskim okvirima širim od nacionalnih, u sistemima koji su odraz opštih uslova proizvodnje i komunikacije. U isti kontekst ubraja se ukazivanje Gaje Paleša na kompleksni odnos teksta i konteksta i nedjelotvornost monolitnih koncepcija, naročito kada se posebni entiteti nalaze u neposrednom suodnosu, koji ne može da se dosegne ako se ne razgleda kontekstualno, u suodnosu sa širom književnom zajednicom, sa tendencijom preko komparacije sličnosti da se dobiju relevantnija saznanja o osobenostima tekstova i njihovoj posebnosti (Paleš, 1983:25-28). Svakako, tu su i pojedinačna zalaganja i monografijska izdanja Jože Pogačnika (“Teme i dileme” i “Književna sredba s Drugima”) kojem će se, nešto kasnije, priključiti Zvonko Kovač sa svojim knjigama “Međuknjiževna tumačenja” i monografijski rad sa obavezujućim naslovom “Poredbena i/ili interkulturna istorija književnosti”. I obojica su revnosno i kontinuirano posvećeni temama, dilemama i granicama komparativne jugoslavistike, propagirajući je na više nivoa: započinjući od javnih obraćanja i reakcija, mijenjanjem dominantnih, uskonacionalnih shvatanja u redakcijske sastave i časopise, kreiranje povoljne nadnacionalne atmosfere u društvima pisaca, pa sve do pomjeranja u smjeru regionalne komparativistike u akademskim sredinama, preko uvođenja novih studijskih grupa i angažiranih prezentacija na naučnim skupovima, usmjerenih protiv fetiširane nacionalne svijesti. U prilog ovoj ideji, 1978. godine, na Filozofskom fakultetu u Zagrebu, u okviru studija jugoslavistike, Zvonko Kovač će uvesti predmet “Komparativna jugoslavistika”. Kasnije, od školske godine 1981/82, u osmom semestru, Jože Pogačnik uvodi i predaje predmet “Osnovi komparativne jugoslavistike” na Osiječkom univerzitetu. Svrha ovih predmeta nije bila samo akumulacija znanja, nego i stvaranje vrijednosnih sudova formiranih na osnovu tipoloških izučavanja, aspekti recepcije, prostorna povezanost, međusebni suodnos, interferencija, srodnosti i razlike, pripadnost i nepripadnost određenih društvenopolitičkih okvira ili konfesionalnih civilizacijskih okvira. Sa komparativnim metodom izučavanja, koji svoje početke bilježi negdje početkom 19. vijeka u Francuskoj, pod uticajem komparativnih izučavanja u prirodnim i društvenim naukama i njegovo prerastanje u književno-naučnu disciplinu, u drugoj polovini 20. vijeka i pokraj svih pratećih kontroverzi, otvaraju se nove perspektive u tumačenju situacije u nauci o književnosti. Poseban doprinos u smjeru njenog razvijanja, kao i prema opravdanosti regionalne komparativistike, daje široki koncept Iva Ševrela o kulturi kao osnovnoj matrici svih književnih pravaca i njegovih zalaganja da se otvore takozvane “problematične zone”, kao i uvidi Armanda Njišija o važnosti interkulturalnosti kao poetici/politici aktivnog suživota između različitih kultura. Evidentno je da se sa njenim implementiranjem u regionalnim okvirima, omogućava jedan drugačiji pristup komparativnog posmatranja kulture iz regiona, koji će pomoći u rješavanju međusobnih nesuglasica i nesporazuma u odnosu na tumačenje problematičnih spornih mjesta između susjednih država na Balkanu. Naime, regionalna komparativistika je samo dio književ- 108 | SARAJEVSKE SVESKE Nº 32/33

ne komparativistike, međutim sa određenim regionalnim ograničavanjem, tako što regionalnu komparativistiku, a propó, definicije francuskih komparativista: Pišoa i Rusoa, možemo da formuliramo kao “književnokritičku disciplinu koja se sastoji od analitičkog opisa, metodskog i diferencijalnog poređenja sa interlingvističkim i interkulturnim književnim fenomenima” određenih areala (J. M. G) “ uz pomoć istorije, kritike i filozofije, u cilju: potpunog razumijevanja književnosti kao specifične funkcije čovječjeg duha” (Pichois, Rousseau, 1973:174). Njena funkcija je na regionalnom nivou isto toliko značajna kao i funkcija komparativistike, a odatle i njihova međusobna povezanost i kauzalnost u pojavljivanju i dejstvovanju. Njihovo inauguriranje u naučne discipline u Makedoniji datira iz ranih osamdesetih dvadesetog vijeka, preko novootvorene studijske grupe Opšte i komparativne književnosti na Filološkom fakultetu u Skopju (1980), kao i preko Odjeljenja za teoriju literature i komparativnu literaturu, zajedno sa Odjeljenjem za makedonsko-južnoslavenske književne veze (kasnije preimenovanog u makedonskobalkanske književno-istorijske veze pri Institutu za literaturu (1981)). Ključnu ulogu u afirmaciji komparativne književnosti u Makedoniji imao je Milan Đurčinov zajedno sa akad. Vladom Uroševićem, Verom Janevom- Stojanović, Ljiljanom Todorovom, Svetozarom Brkićem, Tomom Sazdovim, Slobodanom Mickovićem, Georgijem Stardelovim i Savom Cvetanovskim, akad. Borisom Petkovskim i akad. Katom Ćulafkovom, koji bijahu prvi profesori na ovoj studijskoj grupi. Grupa se kasnije proširila iz redova završenih sudenata komparativne kniževnosti Univerziteta “Kiril i Metodij”: Elizabetom Šelevom, Biljanom Angelovskom, Lidijom Kapuševskom-Drakulevskom, Majom Bojadžijevom, Slavicom Srbinovskom, Vladimirom Martinovskim i Marijom Đorgijevskom. U Institutu za književnost, Odjeljenje za teoriju literature i komparativnu literaturu prvobitno je sačinjavao komparativist Aleksanadar Prokopijev, koji je svoje obrazovanje stekao na Beogradskom univerzitetu, i kojem su se kasnije pridružili diplomirani komparativisti iz Makedonije: Anastazija Đurčinova, Sonja Stojmenska-Elsezer i Nataša Avramovska; dok je regionalno usmjereno Odjeljenje za makedonsko-balkanske književno-istorijske veze dugo radilo samo sa jednim članom – Jasminom Mojsijevom-Guševom, kojoj se kasnije pridružio Goce Smilevski. Od posebnog značenja za razvoj i perspektive komparativistike u Makedoniji bili su kontakti i suradnja sa predstavnicima evropske i svjetske komparativistike i institucijama koje ovi predstavljaju. Ta suradnja počinje još u samom početku preko sjednice Biroa (AILC) u Ohridu (1981) na kojoj su nastupili renomirani svjetski komparativisti Rene Velek, Duva Fokema, Henri Remak, Eva Kušner, Klaudio Giljen, Džerdž Vajda, Iv Ševrel, Manfred Nauman i drugi. Da bi produžilo sve do današnjeg dana preko planiranog održavanja Četvrtog Internacionalnog kongresa Evropske mreže za komparativna literarna izučavanja (REELC) na temu “Književne dislokacije”, na početku septembra 2011. godine, ponovo u Ohridu, u organizaciji Instituta za makedonsku literaturu u okvirima obilježavanja njegove tridesetogodišnjice formiranja. Naravno, postoje i druge forme suradnje koje se odnose na učešće makedonskih komparativista i drugih svjetskih komparativnih naučnih kongresa i konferencija; u komparativnim naučno-istraživačkim projektima Balkana i šire (Univerzitet SARAJEVSKE SVESKE Nº 32/33 | 109

komparativisti, poznati po svojim specifičnim stavovima koji idu u korist<br />

komparativistici, kao onaj Zorana Konstantinovića o pluralističkom konceptu<br />

izučavanja književnosti u sinhronijskim okvirima širim od nacionalnih, u<br />

sistemima koji su odraz opštih uslova proizvodnje i komunikacije. U isti kontekst<br />

ubraja se ukazivanje Gaje Paleša na kompleksni odnos teksta i konteksta i<br />

nedjelotvornost monolitnih koncepcija, naročito kada se posebni entiteti<br />

nalaze u neposrednom suodnosu, koji ne može da se dosegne ako se ne razgleda<br />

kontekstualno, u suodnosu sa širom književnom zajednicom, sa tendencijom<br />

preko komparacije sličnosti da se dobiju relevantnija saznanja o osobenostima<br />

tekstova i njihovoj posebnosti (Paleš, 1983:25-28).<br />

Svakako, tu su i pojedinačna zalaganja i monografijska izdanja Jože Pogačnika<br />

(“Teme i dileme” i “Književna sredba s Drugima”) kojem će se, nešto kasnije,<br />

priključiti Zvonko Kovač sa svojim knjigama “Međuknjiževna tumačenja” i monografijski<br />

rad sa obavezujućim naslovom “Poredbena i/ili interkulturna istorija<br />

književnosti”. I obojica su revnosno i kontinuirano posvećeni temama, dilemama i<br />

granicama komparativne jugoslavistike, propagirajući je na više nivoa: započinjući<br />

od javnih obraćanja i reakcija, mijenjanjem dominantnih, uskonacionalnih shvatanja<br />

u redakcijske sastave i časopise, kreiranje povoljne nadnacionalne atmosfere<br />

u društvima pisaca, pa sve do pomjeranja u smjeru regionalne komparativistike u<br />

akademskim sredinama, preko uvođenja novih studijskih grupa i angažiranih prezentacija<br />

na naučnim skupovima, usmjerenih protiv fetiširane nacionalne svijesti.<br />

U prilog ovoj ideji, 1978. godine, na Filozofskom fakultetu u Zagrebu, u okviru<br />

studija jugoslavistike, Zvonko Kovač će uvesti predmet “Komparativna jugoslavistika”.<br />

Kasnije, od školske godine 1981/82, u osmom semestru, Jože Pogačnik uvodi<br />

i predaje predmet “Osnovi komparativne jugoslavistike” na Osiječkom univerzitetu.<br />

Svrha ovih predmeta nije bila samo akumulacija znanja, nego i stvaranje vrijednosnih<br />

sudova formiranih na osnovu tipoloških izučavanja, aspekti recepcije,<br />

prostorna povezanost, međusebni suodnos, interferencija, srodnosti i razlike, pripadnost<br />

i nepripadnost određenih društvenopolitičkih okvira ili konfesionalnih<br />

civilizacijskih okvira.<br />

Sa komparativnim metodom izučavanja, koji svoje početke bilježi negdje početkom<br />

19. vijeka u Francuskoj, pod uticajem komparativnih izučavanja u prirodnim<br />

i društvenim naukama i njegovo prerastanje u književno-naučnu disciplinu, u<br />

drugoj polovini 20. vijeka i pokraj svih pratećih kontroverzi, otvaraju se nove perspektive<br />

u tumačenju situacije u nauci o književnosti.<br />

Poseban doprinos u smjeru njenog razvijanja, kao i prema opravdanosti regionalne<br />

komparativistike, daje široki koncept Iva Ševrela o kulturi kao osnovnoj matrici<br />

svih književnih pravaca i njegovih zalaganja da se otvore takozvane “problematične<br />

zone”, kao i uvidi Armanda Njišija o važnosti interkulturalnosti kao poetici/politici<br />

aktivnog suživota između različitih kultura. Evidentno je da se sa njenim implementiranjem<br />

u regionalnim okvirima, omogućava jedan drugačiji pristup komparativnog<br />

posmatranja kulture iz regiona, koji će pomoći u rješavanju međusobnih nesuglasica<br />

i nesporazuma u odnosu na tumačenje problematičnih spornih mjesta između susjednih<br />

država na Balkanu. Naime, regionalna komparativistika je samo dio književ-<br />

108 | SARAJEVSKE SVESKE Nº 32/33

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!