humanistika - Sarajevske Sveske

humanistika - Sarajevske Sveske humanistika - Sarajevske Sveske

30.12.2012 Views

niza ulančanih elipsi. Razlog zbog kojega je baš elipsa ovde prepoznata kao ključna, shematski odgovarajuća predstava leži u činjenici da ova geometrijska zakrivljena figura po definiciji podrazumeva uvek dva ravnopravna središta ili fokusa, što je podesno za sugestiju odsustva aksiološke ili neke drugačije uspostavljene hijerarhije u komparativnim izučavanjima, odnosno za naznaku okrenutosti dvostruko ili višestruko fokusiranim istraživanjima i tumačenjima. Dalja geometrijska analogija, koja kazuje da je zbir pojedinačnih odstojanja svake tačke na elipsi od dva pomenuta fokusa uvek jednak, dovoljno je, verujemo, sugestivna za poimanje o načelno uspostavljivoj – iako, naravno, praktično ne i nužnoj – ekvidistanci i odsustvu monocentrične perspektive u regionalistički orijentisanoj komparatistici kao onoj emancipatorski shvaćenoj disciplini što je sasvim drugačije ustrojena u odnosu na evrocentrično postavljenu komparatistiku. Istina je da i ovakav model, makar na prvi pogled, podleže velekovskoj primedbi o favorizaciji “proučavanja međuveza dveju književnosti” kao generatoru decenijske krize uporedne nauke o književnosti. Ali on – najpre i možda najvažnije – takvo proučavanje jasno oslobađa diktata majoritetsko-minoritetskih relacija (onaj koji utiče → onaj koji trpi uticaj), a zatim, zahvaljujući pomenutoj mogućnosti međusobnog povezivanja ili ulančavanja polaznih, “bifokalno” ustrojenih izučavanja, stvara potencijalno nelimitirano istraživačko i interpretativno područje. Jer dok model koncentričnih kružnica zapravo neizbežno podrazumeva logiku višestruko ponovljivih i “proširujuće” inkluzivnih binarnih odnosa (npr. srpska/hrvatska književnost – francuska/nemačka književnost, srpska/hrvatska književnost – romanske/germanske književnosti, srpska/hrvatska književnost – evropska/svetska književnost), model ulančanih elipsi, ovde “rezervisan” za regionalistički zasnovanu komparatistiku, sasvim je oslobođen takvih sistemskih imperativa, što znači da, načelno gledano, može biti primenjen u “čistom”, tj. školski primernom “bifokalnom” vidu (npr. srpska književnost – hrvatska književnost, hrvatska književnost – slovenačka književnost, makedonska književnost – bugarska književnost itd), ali i u “nadograđenom”, tripartitnom obliku (npr. srpska književnost – hrvatska književnost – slovenačka književnost itd.), 28 odnosno u nekom drugom, istraživački i interpretativno odabranom pristupu (uzajamni odnosi većeg broja ili čak svih južnoslovenskih književnosti). 29 Čini se da je višestruko i višestrano ulančavajuća otvorenost ovoga modela, bitno oprečna binarno svedenom metodu starije komparatistike, načelno gledano i njegov najznačajniji kvalitet. 28 Upravo ovakav, tripartitni pristup pokušali smo da demonstriramo u komparativno-imagološkom tumačenju znamenitih romantičarskih spevova Petra Petrovića Njegoša, Ivana Mažuranića i France Prešerna (v. Tihomir Brajović, Identično različito, Beograd 2007). 29 Ipak, opredeljenje za termin kružnica, a ne krug, u shematskom predstavljanju starijeg, evrocentričnog modela, analoški upućuje na shvatanje o tome da se u okviru te mogućnosti nije reč o “prekrivanju” i “preklapanju” celih literarno-tradicijskih “površina”, nego tek o ocrtavanju i omeđivanju “sfera uticaja”, a to znači da čak ni ovakvo, uslovno kazano konzervativnije shvatanje književne komparatistike ne podrazumeva doslovnu inkluzivnost, tj. subordinisanost i obuhvatljivost neke književnosti/kulture drugom, ili drugim, dominantnijim književnostima/kulturama, već samo njenu izrazitu recepcijsku i proučavalačku prijemčivost za pojmovno-kategorijalno i hijerarhijski progresivne uticaje i uplive. 102 | SARAJEVSKE SVESKE Nº 32/33

Posebna pogodnost ovakvog, “horizontalno” i nehijerarhijski povezujućeg modela ogleda se u činjenici da on dozvoljava inventivnu i načelno nelimitiranu kombinaciju pristupa (“bifokalni” + tripartitni + “polifokalni” itd.), pri čemu čak nije nužno ograničavati izučavanje i tumačenje uvek na jednu istu, južnoslovensku regionalnu vizuru, već se ona po potrebi može, odnosno neretko i mora dovoditi u vezu s drugim regionalnim ( jugoistočno-evropska, balkanska, srednjoevropska) ili pak nadregionalnim perspektivama (slovenske književnosti, evropska/svetska književnost itd). I mada su glavne i najaktuelnije tipološke relacije (epohe, žanrovi, topika, poetika, interkulturni/intermedijalni/intertekstualni odnosi itd.) po pravilu u prvom planu tako osmišljenih izučavanja, u nekim slučajevima one mogu biti delotvorno poduprte i eksterno-regionalnim, genetsko-kontaktnim relacijama (npr. orijentalna komponenta bošnjačke/bosanske književnosti, srednjoevropsko-panonska komponenta slovenačke, hrvatske i(li) srpske književnosti, mediteranska komponenta hrvatske, srpske i(li) crnogorske književnosti, (neo)vizantijska komponenta srpske, bugarske i(li) makedonske književnosti itd), u nijansiranom interpretativnom naporu zahvatanja aktuelno-distinktivnih i kompleksno-formativnih osobenosti koje u okviru puke primene binarno-hijerarhijskog poredbenog pristupa neizbežno daju sasvim drugačije, pojednostavljenije i po pravilu manje verodostojne rezultate. Možda, stoga, ove alternativno i dodatno ulančavajuće ili “bočne” mogućnosti i njihovo dejstvo na ukupno razumevanje književnosti ujedno na najbolji način pokazuju valjanost i potrebnost, a ne tek imputiranu luksuznost južnoslovenske, odnosno regionalistički orijentisane komparatistike u ovom trenutku, obeleženom krizom “autonomistički” shvaćene nauke o književnosti i njenim “uzmicanjem” pred ekspanzijom disciplina kao što su, recimo, studije kulture i savremena društvena teorija u celini. Bivajući jednako otvorena i prijemčiva za proučavanje “horizontalnih”, tipološko-poetičkih, i dehijerarhizovano “vertikalnih”, generičko-formativnih relacija, i pri tome takoreći prirodno usmerena na poimanje izabranog istraživačkog fokusa kao njihovog dinamičnog “preseka”, regionalno-uporedna nauka o književnosti u velikoj meri bi mogla da se pokaže kao podesna za prihvatanje i kritički rezonovanu primenu detotalizujućih tendencija savremenih filoloških i/ ili kulturoloških shvatanja, koja nacionalnu i internacionalnu instancu zaista razumeju kao konvencionalno ustaljene i raspoznatljive “perspektive” ili aspekte, a ne kanonski fiksirane “monade” i isključivo zadate veličine. Tako uspostavljena i istraživački praktikovana, južnoslovenska komparatistika može, čini se, da ima nesumnjiv značaj i u regionalnim univerzitetskim studijama književnosti koje traže svoje mesto i neminovno preispituju svoj položaj u savremenim procesima uspostavljanja novih, aktuelnim shvatanjima i konstelacijama primerenih akademskih ustrojstava i epistemoloških struktura. 30 30 U ovom kontekstu valja zabeležiti i to da se na Filološkom fakultetu Univerziteta u Beogradu, na Katedri za srpsku književnost sa južnoslovenskim književnostima, koja ima već stoleće dugu tradiciju akademski institucionalizovanog proučavanja nacionalnih literatura s područja slovenskoga Juga, počev od 1996. godine zvanično izučava poseban predmet pod nazivom Pregled južnoslovenskih književnosti, a od 2006. godine za neke nastavne grupe uveden je i savremeno osmišljen predmet s oficijelnim nazivom Južnoslovenska komparatistika. SARAJEVSKE SVESKE Nº 32/33 | 103

niza ulančanih elipsi. Razlog zbog kojega je baš elipsa ovde prepoznata kao ključna,<br />

shematski odgovarajuća predstava leži u činjenici da ova geometrijska zakrivljena<br />

figura po definiciji podrazumeva uvek dva ravnopravna središta ili fokusa, što je podesno<br />

za sugestiju odsustva aksiološke ili neke drugačije uspostavljene hijerarhije<br />

u komparativnim izučavanjima, odnosno za naznaku okrenutosti dvostruko ili višestruko<br />

fokusiranim istraživanjima i tumačenjima. Dalja geometrijska analogija,<br />

koja kazuje da je zbir pojedinačnih odstojanja svake tačke na elipsi od dva pomenuta<br />

fokusa uvek jednak, dovoljno je, verujemo, sugestivna za poimanje o načelno<br />

uspostavljivoj – iako, naravno, praktično ne i nužnoj – ekvidistanci i odsustvu<br />

monocentrične perspektive u regionalistički orijentisanoj komparatistici kao onoj<br />

emancipatorski shvaćenoj disciplini što je sasvim drugačije ustrojena u odnosu na<br />

evrocentrično postavljenu komparatistiku.<br />

Istina je da i ovakav model, makar na prvi pogled, podleže velekovskoj primedbi<br />

o favorizaciji “proučavanja međuveza dveju književnosti” kao generatoru<br />

decenijske krize uporedne nauke o književnosti. Ali on – najpre i možda najvažnije<br />

– takvo proučavanje jasno oslobađa diktata majoritetsko-minoritetskih relacija<br />

(onaj koji utiče → onaj koji trpi uticaj), a zatim, zahvaljujući pomenutoj mogućnosti<br />

međusobnog povezivanja ili ulančavanja polaznih, “bifokalno” ustrojenih izučavanja,<br />

stvara potencijalno nelimitirano istraživačko i interpretativno područje. Jer<br />

dok model koncentričnih kružnica zapravo neizbežno podrazumeva logiku višestruko<br />

ponovljivih i “proširujuće” inkluzivnih binarnih odnosa (npr. srpska/hrvatska<br />

književnost – francuska/nemačka književnost, srpska/hrvatska književnost – romanske/germanske<br />

književnosti, srpska/hrvatska književnost – evropska/svetska<br />

književnost), model ulančanih elipsi, ovde “rezervisan” za regionalistički zasnovanu<br />

komparatistiku, sasvim je oslobođen takvih sistemskih imperativa, što znači da,<br />

načelno gledano, može biti primenjen u “čistom”, tj. školski primernom “bifokalnom”<br />

vidu (npr. srpska književnost – hrvatska književnost, hrvatska književnost<br />

– slovenačka književnost, makedonska književnost – bugarska književnost itd),<br />

ali i u “nadograđenom”, tripartitnom obliku (npr. srpska književnost – hrvatska<br />

književnost – slovenačka književnost itd.), 28 odnosno u nekom drugom, istraživački<br />

i interpretativno odabranom pristupu (uzajamni odnosi većeg broja ili čak svih<br />

južnoslovenskih književnosti). 29 Čini se da je višestruko i višestrano ulančavajuća<br />

otvorenost ovoga modela, bitno oprečna binarno svedenom metodu starije komparatistike,<br />

načelno gledano i njegov najznačajniji kvalitet.<br />

28 Upravo ovakav, tripartitni pristup pokušali smo da demonstriramo u komparativno-imagološkom<br />

tumačenju znamenitih romantičarskih spevova Petra Petrovića Njegoša, Ivana Mažuranića i France<br />

Prešerna (v. Tihomir Brajović, Identično različito, Beograd 2007).<br />

29 Ipak, opredeljenje za termin kružnica, a ne krug, u shematskom predstavljanju starijeg, evrocentričnog<br />

modela, analoški upućuje na shvatanje o tome da se u okviru te mogućnosti nije reč o “prekrivanju”<br />

i “preklapanju” celih literarno-tradicijskih “površina”, nego tek o ocrtavanju i omeđivanju “sfera<br />

uticaja”, a to znači da čak ni ovakvo, uslovno kazano konzervativnije shvatanje književne komparatistike<br />

ne podrazumeva doslovnu inkluzivnost, tj. subordinisanost i obuhvatljivost neke književnosti/kulture<br />

drugom, ili drugim, dominantnijim književnostima/kulturama, već samo njenu izrazitu recepcijsku i<br />

proučavalačku prijemčivost za pojmovno-kategorijalno i hijerarhijski progresivne uticaje i uplive.<br />

102 | SARAJEVSKE SVESKE Nº 32/33

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!