Hrvatski filmski ljetopis, broj 15 (1998) - Hrvatski filmski savez
Hrvatski filmski ljetopis, broj 15 (1998) - Hrvatski filmski savez
Hrvatski filmski ljetopis, broj 15 (1998) - Hrvatski filmski savez
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Hrvat. film. ljeto., Zagreb / god. 4. (<strong>1998</strong>.), br. <strong>15</strong>, str. <strong>15</strong>3 do <strong>15</strong>7 Benedetto, R. : Tramvaj zvan ~e`nja...<br />
vu motivaciju ~i{}om. Postalo nam je jasno za{to je Stanleyju<br />
bilo dosta Blanche. Ona ga je poni`avala zbog njegovih<br />
radni~kih manira, zvala ga je »Poljak«, te je ~ak poku{ala,<br />
djelomi~no iz zavisti, prekinuti njegov seksualno sjajan brak<br />
s njezinom sestrom. Me|utim, zbog toga {to seksualno napastuje<br />
Blanche, mi nikad ne suosje}amo sa Stanleyjem. No,<br />
tako|er ne mo`emo u potpunosti suosje}ati niti s Blanche,<br />
zbog na~ina kako se pona{ala prema Stanleyju i izazivala ga.<br />
Williamsova namjera da drama nema niti junaka niti zlo~inca<br />
jo{ je savr{enije ostvarena u filmu.<br />
Premda pro~e{ljani, Blancheini dugi iskazi ostali su u scenariju.<br />
Usprkos Kazanovoj po~etnoj brizi, monolozi sa svojom<br />
govornom poezijom jednako dobro djeluju i na filmu. Njihovo<br />
skra}ivanje ili potpuni izostanak lo{e bi se odrazili na<br />
karakterizaciju Blanche. Blanchein ki}eni dijalog odgovara<br />
njenoj kazali{noj osobi. Jezik je integralni dio njenog lika.<br />
Rije~i su njezina jedina obrana od svijeta kojeg smatra suvi-<br />
{e brutalnim i grubim.<br />
[to se ti~e promijena u sadr`aju drame koje su Kazan i Williams<br />
morali u~initi kako bi zadovoljili filmske cenzore, va`ne<br />
su dvije su klju~ne scene. Kao prvo, Breenov se ured brinuo<br />
zbog spominjanja homoseksualnosti u Blancheinom pri-<br />
~avanju o samoubojstvu njenog mladog supruga. Breenov je<br />
ured tra`io da se eksplicitni jezik u~ini nejasnijim, ako se ve}<br />
ne izbri{e. U svojem monologu u drami Blanche spominje<br />
kako je na{la svojeg mu`a u krevetu s drugim mu{karcem:<br />
»...momka za kojeg sam se bila udala i starijeg ~ovjeka koji<br />
mu je godinama bio prijatelj.« 5 Williams je sa `aljenjem morao<br />
ponovo napisati dijalog za scenarij, zamjenjuju}i Blancheina<br />
prisje}anja na to kako je zatekla svojeg supruga s drugim<br />
~ovjekom, sa svojim otkri}em suprugove impotencije:<br />
»No}u sam se pretvarala da spavam i ~ula sam ga kako pla-<br />
~e. Pla~e onako kako to ~ini izgubljeno dijete.« 6 Blancheino<br />
bockanje supruga u plesnoj dvorani tako|er je trebalo prepraviti.<br />
U drami mu ona ka`e: »Vidjela sam! Znam! Gadi{ mi<br />
se...« 7 U scenariju njezin je dijalog smek{an: »Ti si slab. Ne<br />
po{tujem te vi{e. Prezirem te.« 8 ^ak i bez izri~itosti, te su<br />
aluzije dovoljne filmskoj publici da ~ita izme|u redova. Popravljeni<br />
dijalog napisan ponovo za ekran nije ugrozio cjelovitost<br />
pri~e, te je, o ~emu se mo`e raspravljati, vi{e u skladu<br />
s na~inom na koji bi govorila otmjena ju`nja~ka dama iz vi{e<br />
klase: duhovit, uvijen, uz izbjegavanje neugodnih detalja.<br />
Druga scena koja je bila pod cenzorovom pomnom prismotrom<br />
bila je scena silovanja, razorni vrhunac drame. U po-<br />
~etku je Breenov ured tra`io da se Stanleyjevo silovanje<br />
Blanche u potpunosti makne iz prijedlo`ene filmske verzije.<br />
Williams je ovaj put odbio popustiti. Napisao je ljutito pismo<br />
cenzorovom uredu, obja{njavaju}i da bi se zna~enje<br />
drame izgubilo izostankom te scene. Williams je na kraju dobio<br />
bitku, ali ne bez prisile na veliki ustupak. Breenov je<br />
ured pristao da prizor silovanja ostane, no on se je morao<br />
prikazati neizravnije nego u drami. Osim toga, trebalo je<br />
promijeniti kraj kako bi se pokazalo da je Stanley primjereno<br />
ka`njen za svoj odvratni ~in. Cenzor je smatrao da je<br />
filmskoj verziji potreban moralni zavr{etak.<br />
U prizoru silovanja u drami, Blanche se brani slomljenom<br />
bocom, te, dok se bori sa Stanleyjem, ispu{ta bocu i onesvje-<br />
<strong>15</strong>6<br />
<strong>Hrvatski</strong> <strong>filmski</strong> <strong>ljetopis</strong> <strong>15</strong>/<strong>1998</strong>.<br />
sti se. Scena kulminira kad Stanley prenosi njezino onemo-<br />
}alo tijelo prema krevetu. U filmu, u trenutku kad Stanley<br />
istrgne slomljenu bocu iz Blancheine ruke, boca razbija zrcalo.<br />
Na posljednjoj je slici onesvje{tena Blanche u Stanleyjevim<br />
rukama uokvirena u razbijenom zrcalu. Premda neizravnije,<br />
filmska slika prenosi nasilje silovanja ve}om vizualnom<br />
snagom.<br />
Promijena kraja pokazala se problemati~nijom. U drami,<br />
Blanche odvode u bolnicu za du{evne bolesti. Zaprepa{tena<br />
Stella sjedi na trijemu s novoro|enim djetetom u rukama.<br />
Dok Stella jeca, Stanley izlazi i poku{ava je utje{iti. Williams<br />
opisuje taj trenutak u didaskalijama: On klekne pored nje, a<br />
njegovi prsti pronalaze otvor njezine bluze. 9 Stellino jecanje<br />
prelazi u senzualno mrmljanje dok drama zavr{ava. U scenariju,<br />
dok odvode Blanche, Stanley prilazi Stelli koja ustukne<br />
pred njim, upozoriv{i ga da je vi{e nikad ne dotakne. Stella<br />
sjedi jecaju}i na trijemu dok je Stanley zove da se vrati u<br />
ku}u:<br />
Stella spu{ta pogled prema djetetu. Pla~u}i, ona {ap}e djetetu<br />
ove rije~i obe}anja i ohrabrenja:<br />
STELLA: Ne}emo se vratiti tamo unutra. Ovaj put ne. Nikad<br />
se ne}emo vratiti. Nikad, nikad natrag, nikad vi{e natrag.<br />
10<br />
Nose}i dijete u naru~ju, odlu~na Stella potom po`uri uza<br />
stube u uto~i{te stana svojeg susjeda. Stanley vi~e za Stellom<br />
dok film zavr{ava.<br />
Breenov je ured bio zadovoljan krajem, budu}i da je vjerovao<br />
da }e publika ostati u uvjerenju da je Stella napustila<br />
Stanleyja, te je Stanley pravedno ka`njen za svoje silovanje<br />
Blanche. No, je li to uistinu dojam koji dobivamo? Stellina<br />
odlu~nost da se vi{e nikad ne}e vratiti ku}i osuje}ena je sli~no{}u<br />
s ranijom scenom u kojoj Stella ostavlja Stanleyja, da<br />
bi mu se vratila ~im je zavapio za njom pokajni~ki kleknuv-<br />
{i na dnu stuba. Na kraju filma mi ne vidimo kako Stella pakira<br />
stvari i napu{ta ~etvrt. Ona samo odlazi u stan iznad<br />
svojeg kao {to je ~inila ve} ne<strong>broj</strong>eno puta prije toga. [to je<br />
to u Stellinom napu{tanju Stanleyja {to bi nas moglo uvjeriti<br />
da se ne}e vratiti u njegov zagrljaj? Williams je vjerovao da<br />
je ipak napravio ustupak na svr{etku drame:<br />
Tramvaj zvan ~e`nja je sjajan film do samog kraja kad se<br />
izvrtanjem zbog cenzorskog utjecaja ~ini da Stella vi{e ne<br />
`eli `ivjeti sa Stanleyjem zbog onog {to se dogodilo Blanche<br />
pod njegovim rukama. 11<br />
Kazan ponavlja Williamsovo mi{ljenje tvrde}i: »film je uspio<br />
nadma{iti efekt drame, s izuzetkom zavr{etka.« 12 No, usprkos<br />
prisilnom zavr{etku, bez obzira jesu li to Williams i Kazan<br />
u~inili namjerno ili ne, osje}aj koji ostavlja kraj drame,<br />
da se »`ivot nastavlja dalje, bez obzira {to se doga|a«, 13 o~uvan<br />
je i u filmu, te ga film uspjeva prikazati na dramati~ki<br />
prihvatljiviji na~in, osobito za suvremenu publiku. Stella ne<br />
popu{ta Stanleyjevom milovanju pasivno kao u drami. U filmu<br />
ona zauzima stav odbijaju}i ga. Promijenila se i sna`nija<br />
je. Da, velika je vjerojatnost da }e se ipak vratiti Stanleyju.<br />
Na kraju krajeva, kuda mo`e oti}i s novoro|enim djetetom<br />
i bez prihoda? No, svi imamo dojam da, ukoliko }e se njihov<br />
zajedni~ki `ivot nastaviti, to }e biti pod druga~ijim uvjetima.