22.05.2024 Views

Domovina 149: Za koliko in komu bo Golob dvignil plače (Predogled)

  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Komentar<br />

CASNIK.SI<br />

47<br />

Ne morem se znebiti vtisa, da ima novi rod<br />

slovenskih skladateljev mačehovski odnos do<br />

slovenšč<strong>in</strong>e. Če skladatelj pričakuje, da <strong>bo</strong>do<br />

po njegovih besedilih posegali tuji z<strong>bo</strong>ri, naj se<br />

odloči za dvojezičnost.<br />

SHUTTERSTOCK<br />

ju <strong>in</strong> vzgajajo nove generacije pevcev.<br />

Kako – pa v nadaljevanju.<br />

Žal je vrhunska poustvaritev skladb<br />

mladih slovenskih skladateljev na<br />

nedavnem ljubljanskem koncertu pustila<br />

grenak priokus. Uglasbena besedila so<br />

bila lat<strong>in</strong>ska, starocerkvenoslovanska<br />

<strong>in</strong> kakopak angleška. Publika, ki so jo<br />

sestavljali predvsem pevski ljubitelji<br />

<strong>in</strong> ne glasbeni strokovnjaki nekje na<br />

Švedskem ali Filip<strong>in</strong>ih, je zaman čakala<br />

na vsaj eno sklad<strong>bo</strong> s slovenskim<br />

besedilom. Sodobno, ne že ponarodelo,<br />

kot sta na primer Oj, Triglav, moj dom<br />

ali Marija skoz' življenje. O lat<strong>in</strong>skih<br />

besedilih, ki so slovenska tradicija,<br />

ne <strong>bo</strong>mo zgubljali besed. Skladatelja<br />

Andreja Makorja lahko iskreno<br />

pohvalimo, da je iz skorajšnje pozabe<br />

potegnili starocerkveno slovanšč<strong>in</strong>o; ne<br />

samo besedila, ampak tudi melos. Na ta<br />

nač<strong>in</strong> mladi skladatelj odpira oči prenekateremu<br />

Slovencu, ki ima starocerkveno<br />

slovanšč<strong>in</strong>o za arhaično rušč<strong>in</strong>o <strong>in</strong><br />

ne našo dedišč<strong>in</strong>o.<br />

Anglešč<strong>in</strong>a je kot japonski dresnik,<br />

ki se razrašča na vsakem koraku <strong>in</strong><br />

duši drugo rastl<strong>in</strong>je! Ta prispodoba je<br />

kar pravšnja za opis stanja v Čopijevem<br />

»vrtu«. Biblijska Visoka pesem (Vstani,<br />

Anglešč<strong>in</strong>a je kot japonski<br />

dresnik, ki se razrašča na<br />

vsakem koraku <strong>in</strong> duši<br />

drugo rastl<strong>in</strong>je!<br />

moja draga, lepotica moja) <strong>in</strong> Matejev<br />

evangelij (Poglejte ptice neba!) sta se<br />

skladatelju Čopiju, Primorcu(!) iz Bovca,<br />

zdela prikladnejša v anglešč<strong>in</strong>i kot v slovenšč<strong>in</strong>i.<br />

Kaj vse so njegovi že pokojni<br />

ali pa močno ostareli Primorci žrtvovali<br />

za slovensko besedo <strong>in</strong> pesem! Naslov<br />

Čopijeve maše Mass of Joy, ki je uglasbena<br />

na standardno lat<strong>in</strong>sko (<strong>in</strong> delno<br />

grško) besedilo, je milo rečeno sračje<br />

gnezdo. Ni pomembno, ali je to zdrs ali<br />

nastopaštvo, dejstvo je, da je (še zlasti<br />

za pedagoga) naslov povsem neprimeren.<br />

Klasiki so lat<strong>in</strong>ske maše pogosto<br />

naslavljali z Missa solemnis, brevis, <strong>in</strong><br />

honorem, <strong>in</strong> major/m<strong>in</strong>or, (slovesna,<br />

kratka, v čast, dur/mol tonovski nač<strong>in</strong>).<br />

Onstran Atlantika imajo tudi Jazz Mass<br />

pa Polka Mass (pri slovenskih izseljencih)<br />

pa tudi Mass of Joy. Čopijev naslov<br />

maše torej ni izviren, ampak lažno svetovljanski.<br />

Če skladatelj pričakuje, da<br />

<strong>bo</strong>do po njegovih skladbah posegali tuji<br />

z<strong>bo</strong>ri celo pogosteje kot domači, naj se<br />

odloči za dvojezičnost. S tem bi se pridružil<br />

skladateljem vokalne glasbe, ki<br />

že ustvarjajo tako.<br />

Ne moremo se znebiti vtisa, da ima<br />

novi rod slovenskih skladateljev mačehovski<br />

odnos ali celo prezir do slovenskega<br />

jezika. Ob dolžnem spoštovanju<br />

do nadarjenih <strong>in</strong> celo nekaterih v tuj<strong>in</strong>i<br />

opaženih slovenskih skladateljev jih je<br />

vendarle treba z zaskrbljenostjo opozoriti,<br />

da so Slovenci. Tako Konservatorij<br />

kot tudi Akademija za glas<strong>bo</strong> UL nam,<br />

kot vse kaže, vzgajata glasbenike s<br />

spodrezanimi slovenskimi koren<strong>in</strong>ami.<br />

TEMAČNA NAPOVED<br />

Gorje, da daleč ni ta dan, ko <strong>bo</strong>mo morda<br />

poslušali Mass of Joke (Mašo šale)<br />

<strong>in</strong> <strong>bo</strong>do glasbeniki <strong>in</strong> drugi izobraženci<br />

prezirali vse, kar je slovensko. Bomo<br />

tako kot nekoč Irci tudi mi prevzeli<br />

anglešč<strong>in</strong>o? Dvestoletni krog, na katerega<br />

začetku je nesmrtni Prešeren<br />

zapisal, da »kar ni tuje, zaničuješ«, je<br />

sklenjen. Skoraj <strong>bo</strong>mo spet na začetku,<br />

tokrat v neizenačenem <strong>bo</strong>ju z anglešč<strong>in</strong>o.<br />

Smo se že predali ali prodali? <br />

<strong>149</strong> 23. 5. 2024

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!