You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Steven L. Shelley biður fyrir sjúkum<br />
og predikar í beinni útsendingu á Sjónvarpsstöðinni OMEGA<br />
15., 16. og 17. <strong>febrúar</strong> n.k. kl. 20:00 alla dagana.<br />
Prentað í 85 þúsund eintökum<br />
<strong>Betra</strong> <strong>land</strong><br />
2. árgangur 1. tölublað <strong>febrúar</strong> <strong>2016</strong><br />
Sjö ára bað hann<br />
fyrst fyrir sjúkum<br />
og þeir fengu lækningu<br />
Steven L. Shelley<br />
Yfirnáttúruleg<br />
köllun<br />
Ísrael - lykilhlutverk<br />
Ís<strong>land</strong>s<br />
„Hvernig gat það gerst, að litla<br />
eyjan okkar ætti eftir að hafa svo<br />
afgerandi áhrif á sögu Ísraels.> 12<br />
Bæklað barn<br />
borið í kirkju<br />
Og guðsþjónustan sem hann<br />
hafði lokið, var að yrkja sálm:<br />
„Ég kveiki á kertum mínum.“ > 10<br />
Kærleikur byrjar<br />
í fjölskyldunni<br />
„Jesús biður okkur að leggja á okkur<br />
fórnarverk. Það gerði hin blessaða<br />
mær María.“ > 15<br />
Drengur reistur<br />
upp frá dauðum<br />
Kraftaverk í heimsókn<br />
Branhamhópsins til Finn<strong>land</strong>s<br />
árið 1950. > 6
Leiðari<br />
Þetta má ekki láta ósagt<br />
nokkrum einasta manni!<br />
<strong>Betra</strong> <strong>land</strong> er blað sem við viljum að<br />
berist inn á heimili <strong>land</strong>smanna.<br />
Tilgangurinn er að efla Kristindóminn<br />
í <strong>land</strong>inu, enda trúum við því<br />
að velferð <strong>land</strong>smanna hvíli á þeim grundvelli<br />
sem lagður var, þegar þjóðin gerðist<br />
Kristin árið 1000. Sigurbjörn Einarsson<br />
biskup sagði eitt sinn í ræðu: „Allir menn<br />
þurfa að fá tækifæri til þess að kynnast Jesú<br />
Kristi, sem kom úr ljóssins heimi og varð<br />
ljós mannanna. Allir þurfa að þekkja þann<br />
kærleika sem græddi menn og vakti vonir<br />
sem ekki bregðast og Hann lét ekki staðar<br />
numið á morðtóli krossins, heldur sigraði<br />
dauðann og dró til sín fallna syni og dætur<br />
föður okkar allra og leiddi í óslitinni sigurför<br />
héðan og til eilífðar Guðs. Þetta má ekki<br />
láta ósagt nokkrum einasta manni.“<br />
Útgefandi: Sjónvarpsstöðin Omega Ritstjóri: Guðmundur Örn Ragnarsson Ábyrgðarmaður: Eiríkur Sigurbjörnsson Prentun: Landsprent Upplag: 85.000<br />
Steven L. Shelley<br />
Steven L. Shelley predikar og biður fyrir sjúkum<br />
í beinni útsendingu á Sjónvarpsstöðinni OMEGA<br />
15., 16. og 17. <strong>febrúar</strong> n.k. kl. 20:00 alla dagana.<br />
Markmið okkar er að halda áfram að gefa út blaðið <strong>Betra</strong> <strong>land</strong> með<br />
trúarstyrkjandi og uppörvandi greinum til blessunar fyrir <strong>land</strong> og þjóð.<br />
Við hvetjum alla<br />
þá sem vilja leggja hönd<br />
á plóginn að senda inn<br />
stuðning:<br />
Reikn. 0113-26-25707<br />
Kt. 630890-1019<br />
Einnig er hægt að hringja<br />
í síma 800 9700<br />
2 betra <strong>land</strong> <strong>febrúar</strong> <strong>2016</strong><br />
Þátttaka þín er ómetanleg!
Sjö ára<br />
bað hann fyrst fyrir sjúkum<br />
og þeir fengu lækningu<br />
Lækningapredikarinn Steven L.<br />
Shelley fæddist árið 1968. Foreldrar<br />
hans áttu þá ekki biblíulega trú. Það<br />
var í gegnum kennslu og kærleik föðurömmu<br />
hans sem hann lærði sannleikann<br />
um Jesú Krist og að dauði<br />
Hans á krossinum tæki í burt syndir<br />
þeirra sem á hann treysta.<br />
Strax frá bernsku hafði Steven óvenjulega<br />
þrá eftir að heyra Orð Guðs. Þegar<br />
hann var þriggja ára birtist Jesús honum<br />
í svefnherbergi hans. Hér eru hans<br />
eigin orð um það sem gerðist: „Þegar Jesús birtist<br />
þetta kvöld var ég þriggja ára gamall. Hann<br />
var ‚á lofti‘ yfir gólfinu rétt við dyrnar. Það greip<br />
mig mikill ótti og óttinn var svo raunverulegur<br />
að ég fann blóðbragð í munninum. Ég snéri<br />
mér yfir á magann og gróf andlit mitt í koddann.<br />
Hann lenti, ég get ekki lýst því öðruvísi, og ég<br />
heyrði fætur Hans snerta gólfið mjúklega. Þá<br />
heyrði ég fótatak Hans þegar Hann gekk yfir<br />
gólfdúkinn á gólfinu. Gólfdúkurinn var svolítið<br />
klístraður og ég heyrði fætur Hans límast<br />
aðeins við gólfið þegar Hann gekk. Allt í einu<br />
heyrði ég ekkert hljóð og áttaði mig á því, í litla<br />
þriggja ára huganum, að Hann væri að ganga<br />
yfir gulu gólfmottuna. Áður en Hann kom að<br />
rúminu heyrði ég svo þrjú til fjögur límkennd<br />
fótatök þegar Hann steig af gulu gólfmottunni<br />
og gekk yfir gólfdúkinn.<br />
Ég snéri mér skjálfandi við og sá andlit Hans.<br />
Þegar ég gerði það, stóð Hann hægra megin<br />
við rúmið mitt. Þegar ég leit upp á andlit Hans<br />
var ekki mögulegt að vera hræddur lengur.<br />
Allur ótti var horfinn. Hann rétti út hönd sína<br />
Steven og Stacy Shelley.<br />
og snerti mig aftan á hálsinn. Þetta var ekki<br />
draumur eða sýn, ég var glaðvakandi og fann<br />
þunga handar Hans og hvernig Hann tók utan<br />
um háls minn aftanverðan. Allur ótti og kvíði<br />
var horfinn. Þetta virtist í framhaldinu eitt hið<br />
eðlilegasta sem hafði gerst í lífi mínu. Svo sagði<br />
Hann mér frá hlutum sem væru framundan í<br />
lífi mínu. Að faðir minn myndi skilja við móð-<br />
betra <strong>land</strong> <strong>febrúar</strong> <strong>2016</strong><br />
3
ur mína. Hann sagði mér að ég yrði kallaður af<br />
Guði til þjóða heimsins og hver þjónusta mín<br />
yrði. Sumt af því sem hann sagði mér hef ég<br />
aldrei talað um við nokkurn mann vegna þess<br />
að það myndi ekki þjóna miklum tilgangi. En<br />
þessi kynni mín af Guði settu stefnuna fyrir allt<br />
líf mitt.“<br />
Þessu næst fór Steven litli að hlusta tímunum<br />
saman á ræður predikara og lærði loks að<br />
lesa Biblíuna sjálfur. Oft heyrðist til drengsins<br />
biðja af sérstakri innlifun, þroska og trú. Fljótlega<br />
fór öll fjölskylda hans að njóta blessunar<br />
af bænheyrslum sem hann fékk. Hann var aðeins<br />
sjö ára þegar hann fylltist heilögum anda<br />
og eldi. Móður sinni og fjölskyldu til mikillar<br />
undrunar, byrjaði hann að prédika og biðja<br />
fyrir sjúkum í kirkjunni sem föðuramma hans<br />
veitti forstöðu. Margir frelsuðust og læknuðust<br />
þegar í upphafi. Beiðnir tóku að streyma inn<br />
frá nágrannakirkjum um að hann kæmi með<br />
þjónustu sína til þeirra. Jafnvel kirkjur í öðrum<br />
fylkjum Bandaríkjanna báðu um að drengurinn<br />
kæmi í heimsóknir til þeirra. Hinn sjö ára<br />
gamli Steven þurfti að hafa meðferðis stóran<br />
trékassa til þess að standa á við ræðupúltin.<br />
Steven L. Shelley sem nú er staddur hér<br />
á <strong>land</strong>i, er kristinn forstöðumaður frá<br />
Alabama í Bandaríkjunum. Hann predikar<br />
og biður fyrir sjúkum í beinni útsendingu<br />
á Sjónvarpsstöðinni OMEGA 15., 16., og 17.<br />
<strong>febrúar</strong> n.k. kl. 20:00 alla dagana.<br />
Steven varð forstöðumaður í hvítasunnukirkju<br />
aðeins sautján ára gamall. Hann þjónaði<br />
sem trúboði á unglingsárum sínum, um<br />
gjörvalla austurströnd Bandaríkjanna, í kirkjum<br />
og á tjaldsamkomum.<br />
Í fjörutíu ára þjónustu (frá sjö ára aldri) hefur<br />
hann séð kraftaverk í þeim mæli, sem fáir<br />
af hans kynslóð geta persónulega vitnað um<br />
að hafa séð. Meðal þess sem hefur gerst, er<br />
að krabbameinsæxli hverfa úr líkama fólks,<br />
blindir fá sýn, heyrnarlausir fá heyrn, alnæmissjúklingar<br />
læknast algjörlega og hljóta<br />
endurreisn, fólk losnar undan valdi illra anda<br />
og dauðir rísa upp til lífs. Það kann að vera að<br />
þessi kraftaverk gerist ekki í jafn miklum mæli<br />
nú og áður var, en bróðir Shelley trúir því að<br />
við séum að ganga inn í tímabil, á þessari öld,<br />
þar sem kraftur Guðs verður sýnilegur á öflugan<br />
hátt til að frelsa og lækna svo að sálir<br />
megi verða hólpnar.<br />
Maður rís upp úr hjólastól<br />
Hér er vitnisburður um þjónustu Steven með<br />
hans eigin orðum: „Ég hafði lokið vakningasamkomum<br />
í ‚Church of Living Waters‘ (Kirkju<br />
lifandi vatns), spænskri kirkju í Naples á Flórída,<br />
þar sem hundruð manna sóttu samkomur<br />
í tjaldi svo vikum skipti. Nú var ég að þjóna í<br />
tjaldi í Fort Myers á Flórída. Á meðan ég var að<br />
prédika eitt kvöldið kom sendibíll akandi að<br />
tjaldsvæðinu og út úr honum kom kona sem fór<br />
4 betra <strong>land</strong> <strong>febrúar</strong> <strong>2016</strong><br />
að hlið bílsins þar sem lyfta lét hjólastól síga<br />
niður. Í hjólastólnum var fjölfatlaður maður.<br />
Við höfðum leigt færanleg salerni og þau<br />
höfðu séð þau frá veginum og numið staðar til<br />
þess að tæma stómapokann hans. Hann gat<br />
hvorki notað hendur né fætur og höfuð hans<br />
hallaði til hliðar en hann ók hjólastólnum með<br />
því að blása í rör sem stjórnaði hreyfingum<br />
stólsins.<br />
Síðar komst ég að því að hann hafði sagt við<br />
konuna sína: ‚Það er eitthvað sem dregur mig<br />
að þessari samkomu. Hvers vegna förum við<br />
ekki bara inn og komum okkur fyrir aftast?<br />
Hvers vegna förum við ekki að útjaðri tjaldsins?<br />
Mig langar til að heyra hvað er um að vera<br />
þarna inni.‘<br />
Konuna langaði ekki til þess. Það var kvöld,<br />
hún var þreytt og átti ennþá eftir að aka í átta<br />
til tíu tíma en samþykkti þó að gera þetta. Hún<br />
sagði mér seinna: ‚Eitthvað í hjarta mínu sagði<br />
að það væri betra að láta eftir þessari bón hans.‘<br />
Hún sagðist hafa talið á þessum tíma að hún<br />
Þannig að ég ákvað að<br />
það væri eins gott að gera<br />
eitthvað í því og ég bauð<br />
Jesú inn í hjarta mitt þegar<br />
ég lá þarna.‘ Hann sagði<br />
við Jesú: ‚Drottinn, ég skal<br />
þjóna þér það sem eftir er<br />
lífs míns.<br />
væri að missa hann vegna þess að líffæri hans<br />
væru að gefa sig og hún vildi ekki valda neinni<br />
streitu á milli þeirra þannig að hún fór með<br />
honum inn.<br />
Ég var þarna að prédika og hjólastóllinn kom<br />
inn aftast í tjaldið. Maðurinn gat talað en lömunin<br />
hafði þau áhrif að rödd hans var mjög<br />
óskýr og á meðan ég var að prédika hrópaði<br />
hann eitthvað sem við gátum ekki heyrt greinilega.<br />
Forstöðumaður kirkjunnar og eiginkona<br />
hans voru hrædd um að maðurinn myndi<br />
trufla samkomuna en eitthvað í hjarta mínu<br />
sagði mér að hann væri ekki þarna til að valda<br />
truflun. Ég gerði þá hlé á prédikun minni og<br />
hlustaði vandlega á hann og heyrði hann segja:<br />
‚Ég sé Jesú.‘ Systir sem ég þekkti á samkomunni<br />
sagði: ‚Bróðir Shelley, hann sagðist sjá Jesú.‘<br />
Ég sagði: ‚Herra minn, sagðist þú hafa séð<br />
Jesú?‘<br />
‚Já,‘ svaraði hann, ‚Jesús stendur beint fyrir<br />
aftan þig.‘ Þegar hann sagði þetta blés hann í<br />
rörið og ók hjólastólnum inn í tjaldið. Svo nam<br />
hann allt í einu staðar á miðri leið og hrópaði<br />
allan tímann: ‚Ég sé Jesú. Ég sé hann standa<br />
beint fyrir aftan þig. Hann sagði mér að koma<br />
til sín.‘<br />
Svo byrjaði hann að tala við Jesú. Ég snéri<br />
mér við til að sjá hvort ég sæi Drottin. Ég sá<br />
hann ekki en var með gæsahúð um mig allan<br />
þannig að ég vissi að Jesús væri vissulega nálægt<br />
mér.<br />
Hann sagði: ‚Jesús, ég kem,‘ og svo stóð hann<br />
upp. Konan hans datt yfir stólinn og einhver<br />
flýtti sér að hjálpa henni á fætur og hún byrjaði<br />
að öskra. ‚Þetta getur ekki verið, þetta getur<br />
ekki verið. Hann getur ekki staðið, hann getur<br />
ekki staðið.‘ Allan tímann stóð hann þarna á<br />
rafknúna hjólastólnum og skalf.<br />
Ég byrjaði að tala við hann og spurði: ‚Hvað<br />
sagði Jesús?‘<br />
Hann sagði: ‚Hann sagði mér að koma til sín.<br />
Hann ætlaði að lækna mig.‘<br />
Ég sagði: ‚Komdu þá,‘ og benti honum að<br />
koma. Hann steig af farartækinu og byrjaði<br />
að taka óstöðug skref. Ég sá að hendur hans<br />
skulfu. Svo sá ég hann ná meira og meira jafnvægi<br />
og hann hélt út hönd sinni og ég sá hana<br />
opnast.<br />
Það næsta sem ég man er að ég horfði yfir<br />
hópinn. Ég hafði gleymt að ég væri á samkomu,<br />
hafði gleymt því hvar ég var. Ég gleymdi því að<br />
þarna væri nokkur nema hann, ég og Jesús og<br />
eiginkona mannsins, sem lá á gólfinu. Það var<br />
verið að hjálpa henni á fætur.<br />
Allt í einu tók ég eftir því að klappstólar flugu<br />
um loftið þegar fólk stökk á fætur og hrópaði<br />
í undrun, hoppaði, dansaði og kallaði. Fólk<br />
henti bara stólunum í allar áttir. Sumir misstu<br />
af þessu öllu saman vegna þess að þeir voru<br />
svo uppnumdir af stundinni.<br />
Svo byrjar hann að ganga í átt til mín. Guð<br />
læknaði og leysti manninn á undraverðan hátt.<br />
Við báðum hann að vera um nóttina og koma<br />
aftur daginn eftir til að sjá hvað Jesú gerði<br />
fyrir hann. Það var farið með hann á hótel og<br />
morguninn eftir kom hann gangandi inn á<br />
samkomuna. Fagnaðarlæti brutust út aftur. Ég<br />
sagði við hann: ‚Viltu koma og deila einhverju<br />
með okkur áður en við förum í Orðið?‘<br />
Hann sagðist vilja gera það.<br />
Hann gekk upp án aðstoðar (gat notað bæði<br />
hendur og fætur), tók hljóðnemann og brast<br />
í grát. Svo sagði hann frá því hvernig hann<br />
hafði særst svo illa í Víetnamstríðinu að<br />
hann var nær hjálparvana á eftir. Hann sagði:<br />
‚Stundum fannst mér að það hefði verið betra<br />
ef ég hefði líka orðið heiladauður, vegna þess<br />
að þetta var svo mikil kvöl. Heilinn var það<br />
eina sem virkaði og kvöl þess að ekkert annað<br />
virkaði gerði mig nánast sturlaðan.‘<br />
Svo sagði hann: ‚Í morgun vaknaði ég fullkomlega<br />
læknaður.‘<br />
Það síðasta sem ég sagði við hann, þegar<br />
við settum dótið hans í bílinn kvöldið áður<br />
þegar við útveguðum þeim hótelherbergi,
Shelley fjölskyldan.<br />
var: ‚Óvinurinn (Satan) kemur aftur til þín<br />
og þegar hann gerir það, verður þú að vera<br />
sterkur.‘ Enginn hafði rætt við hann um það<br />
að vera kristinn. Enginn hafði spurt hann að<br />
því. Hann þjónaði ekki Drottni og hafði ekki<br />
verið að þjóna Drottni. Hann hafði verið fullur<br />
beiskju. Ég ræddi við hann um óvininn sem<br />
kæmi aftur og myndi reyna að ræna hann<br />
lækningunni.<br />
Hann sagði: ‚Ég fór í rúmið með mikinn<br />
ótta í hjarta mínu um að ég myndi vakna um<br />
morguninn og þetta væri allt búið og ég yrði<br />
kominn aftur í það ástand sem ég hafði verið<br />
í áður.‘<br />
Hann sagði: ‚Þannig að ég ákvað að það<br />
væri eins gott að gera eitthvað í því og ég bauð<br />
Jesú inn í hjarta mitt þegar ég lá þarna.‘ Hann<br />
sagði við Jesú: ‚Drottinn, ég skal þjóna þér það<br />
sem eftir er lífs míns.‘<br />
Svo sagði hann: ‚Ég fór að sofa í fullkomnum<br />
friði og svaf eins og barn. Þegar ég vaknaði<br />
um morguninn var allt í góðu lagi ennþá.‘<br />
Og hann sagði: ‚Ég fór niður, gekk niður í móttökuna<br />
og borðaði morgunkorn með konunni<br />
minni. Ég tók skeiðina sjálfur og borðaði með<br />
henni.‘<br />
Og hann sagði: ‚Sjáið skyrtuna mína.<br />
Árum saman var ég með matarbletti framan<br />
á mér vegna þess að þegar konan mín reyndi<br />
að mata mig gat ég ekki alltaf beitt munninum<br />
rétt til þess að maturinn kæmist inn.<br />
Þess vegna var ég alltaf með matarslettur á<br />
mér eftir morgunmat, hádegismat og kvöldmat.<br />
En sjáið núna, ég sullaði engu niður á<br />
mig. Ég borðaði sjálfur.‘ Bati hans hélt svo<br />
áfram. Þau voru hjá okkur næstu vikur á<br />
tjaldsamkomunum og margir bættust í hópinn<br />
vegna þessa kraftaverks. Það voru einnig<br />
fleiri kraftaverk sem áttu sér stað á þessum<br />
samkomum.“<br />
Köllun fyrir Ís<strong>land</strong><br />
Fyrir mörgum árum síðan heyrði Steven um<br />
bróður sem boðaði fagnaðarerindið á Ís<strong>land</strong>i,<br />
og hefði sýn um að ná til annarra þjóða í gegnum<br />
kristilegt sjónvarp. Steven fékk strax mikinn<br />
áhuga á að hitta Eirík Sigurbjörnsson. Það<br />
var þó ekki fyrr en að hann hitti bróður Ólaf Jóhannsson<br />
í Jerúsalem, og heyrði um Sjónvarpsstöðina<br />
Omega og Gospel Channel á Ís<strong>land</strong>i<br />
sem nær um allan heim, að Shelley byrjaði að<br />
biðja og leita Guðs að ef það væri Hans vilji, þá<br />
myndi hann koma á tengingu á milli þeirra Eiríks.<br />
Þegar hann segir frá fyrstu samskiptum<br />
þeirra, minnist Shelley á að hann hafi beðið í<br />
rúm tvö ár eftir því að þessari bæn yrði svarað.<br />
Hann segir einnig að þegar símtalið barst<br />
loks um boð til Ís<strong>land</strong>s í fyrsta sinn, í júlí 2005,<br />
hafi hann sagt: „Sæll, ég hef beðið þessa símtals<br />
lengi.“<br />
New Hope Revival kirkjan<br />
Fjölmargar sálir hafa verið leiddar til frelsis<br />
vegna þjónustu Steven Shelley. Miðstöð kirkjunnar<br />
(New Hope Revival Ministries) hefur<br />
skráð þúsundir vitnisburða frá fólki sem hefur<br />
upplifað breytingu á lífi sínu í gegnum líkamlega<br />
og andlega lækningu og yfirnáttúruleg<br />
kraftaverk. Margir, þar á meðal forstöðumenn<br />
og leiðtogar, hafa hlotið hvatningu og uppörvun<br />
í trúnni til að fylgja köllun sinni eftir, Guði til<br />
dýrðar. Kirkjan er einnig með starf í Jerúsalem,<br />
sem heitir „Jerusalem Revival.“ Frá árinu 2003<br />
hefur Steven varið vikum og stundum nokkrum<br />
mánuðum í einu, í Jerúsalem og þjónað þar.<br />
Starf Steven Shelley hefur breiðst út um<br />
heiminn og nú hefur hann þjónað persónulega<br />
í nærri sjötíu löndum.<br />
betra <strong>land</strong> <strong>febrúar</strong> <strong>2016</strong><br />
5
Drengur reistur<br />
upp frá dauðum<br />
William Branham lenti í Helsinki í<br />
Finn<strong>land</strong>i, 14. apríl árið 1950. Nokkur<br />
fjöldi guðsþjóna var samankominn til<br />
að bjóða hann velkominn, þar á meðal<br />
Manninen forstöðumaður, sem hafði<br />
sent Bill fyrsta heimboðið og ungfrú<br />
May Isaacson, sem var finnsk-amerísk<br />
og ætlaði að vera túlkur Bill.<br />
Samkomurnar hófust það sama kvöld í<br />
stærsta samkomusal í Helsinki, Messuhalli<br />
salnum, sem tók um 25.000 manns<br />
í sæti. Fyrsta kvöldið komu aðeins um<br />
sjö þúsund manns. En það fór ekki hjá því að<br />
lækningarundrin sem menn urðu vitni að, höfðu<br />
mikil áhrif á þá sem tóku þátt í samkomunni þetta<br />
fyrsta kvöld. Vegna þess eins, að maður talaði við<br />
mann, þrefaldaðist áheyrendafjöldinn næsta<br />
kvöld.<br />
Bill var hissa á því hve frábrugðið Finn<strong>land</strong><br />
var Ameríku. Seinni heimsstyrjöldinni hafði lokið<br />
fyrir fimm árum, en efnahagur Finn<strong>land</strong>s var<br />
ekki enn búinn að ná sér á strik. Fólkið var fátækt.<br />
Það var lítið um mat. Það eftirtektarverðasta af<br />
öllu var að bílana vantaði. Þótt 20 þúsund manns<br />
fylltu Messuhalli salinn, þá taldi Bill aðeins tíu<br />
bíla á bílastæðinu fyrir utan. Fólkið kom fótgangandi<br />
eða á hjólum.<br />
Því miður varð fimm daga hlé á samkomunum,<br />
þar sem Messuhalli salurinn hafði þegar verið<br />
leigður út til annars.<br />
Meðan á þessu hléi stóð, fór Branhamhópurinn<br />
með gamalli lest til Kuopio, 350 km norður af<br />
Helsinki. Hún er borg, ekki langt frá norðurheimskautsbaug.<br />
Föstudaginn 21. apríl, annan dag Bill í Kuopio<br />
buðu prédikararnir, sem skipulögðu ferðina, honum<br />
í hádegisverð á veitingastað uppi á hinni háu<br />
Puijohæð. Vegna hinnar hörðu andlegu baráttu<br />
sem hann hafði háð kvöldið áður á fyrstu<br />
6 betra <strong>land</strong> <strong>febrúar</strong> <strong>2016</strong><br />
Á flugvellinum í Finn<strong>land</strong>i.<br />
samkomunni í Kuopio, var Bill að fasta, til að líkami<br />
hans mætti vera í nánara samfélagi við Guð<br />
fyrir samkomuna um kvöldið. Gegnum túlk sinn,<br />
May Isaacson, átti Bill ekki í neinum vandræðum<br />
með að hlusta og ræða við hina 30 prédikara sem<br />
sátu umhverfis veisluborðið. Borgarstjóri Kuopio<br />
var þar einnig og aðrir háttsettir fulltrúar borgarinnar.<br />
Gordon Lindsey hvatti Bill til að borða.<br />
„Nei, bróðir Lindsey, ég vil ekki borða fyrr en<br />
klukkan sex. En ég vil segja þetta. Eitthvað er um<br />
það bil að gerast. Ég veit ekki hvað það er, en ég<br />
finn það í anda mínum. Eitthvað andlegt er um<br />
það bil að eiga sér stað.“<br />
Hádegisverðinum lauk klukkan þrjú. Áður en<br />
þeir héldu aftur til Kuopio, klifu Bill og nokkrir<br />
aðrir stigann upp í útsýnisturn, til að skoða umhverfið.<br />
Fyrir utan borgina sáu þeir mörg vötn<br />
og greniskóga, sem breiddu úr sér svo langt sem<br />
augað eygði. Bill leit í kringum sig og sá að eitthvað<br />
var um að vera fyrir neðan Pouijohæðina.<br />
Það leit út fyrir að bíll hefði lent ofan í skurði. Fólk<br />
kom hlaupandi í áttina að bílnum, en Bill var of<br />
langt í burtu til að sjá hvað hefði gerst. Frá þessu<br />
sjónarhorni séð leit fólkið út eins og maurar, sem<br />
sveimuðu í kringum leikfang. Það voru aðeins<br />
tveir bílar uppi á Pouijohæðinni. Flestir prédikararnir<br />
höfðu komið með leigubílum, sem dregnir<br />
voru af hestum. Bill steig inn í einn af þeim ásamt<br />
Gordon Lindsey, Jack Moore, May Isaacson og<br />
finnska forstöðumanninum, Vilho Soininen. Það<br />
tók þá að minnsta kosti tuttugu mínútur að komast<br />
niður að rótum hæðarinnar. Þegar þeir komu<br />
að staðnum sem allt umstangið snerist um, þá var<br />
bíllinn, sem Bill hafði séð ofan í skurðinum, farinn.<br />
Hinum megin við veginn stóð hópur manna<br />
umhverfis litla veru, sem lá með útbreidda arma<br />
í grasinu.<br />
„Það lítur út fyrir að hér hafi orðið slys,“ sagði<br />
Soininen forstöðumaður. „Ef til vill getum við<br />
hjálpað til.“ Þeir stöðvuðu bílinn og Vilho Souininen<br />
fór út til að aðgæta hvað hefði gerst. Ungfrú<br />
Isaacson fór á eftir honum. Þegar þau komu<br />
til baka, sagði ungfrú Isaacson söguna. Það hafði<br />
verið keyrt á tvo litla drengi, sem voru á leið heim<br />
úr skólanum. Þar sem svo fáir bílar voru í Finn<strong>land</strong>i,<br />
voru drengirnir ekki vanir hraðri umferð.<br />
Þeir höfðu gleymt að líta í kringum sig, þegar þeir<br />
fóru yfir veginn og bíll hafði komið þeim að óvörum.<br />
Drengirnir hlupu í sitt hvora áttina, annar til<br />
suðurs en hinn til norðurs. Maðurinn í bílnum<br />
reyndi að sveigja hjá þeim og beygði í norður og<br />
steig á bremsurnar. Til allrar óhamingju missti<br />
fótur hans af bremsunni og steig á bensíngjöfina<br />
í staðinn.<br />
Drengirnir tveir áttu enga möguleika. Drengurinn<br />
sem hljóp til suðurs lenti á framstuðaranum<br />
og kastaðist yfir veginn og lenti með höfuðið á tré.<br />
Þótt hann væri alvarlega slasaður, var hann enn<br />
á lífi svo þeir höfðu hraðað sér með hann í bílnum<br />
á næsta sjúkrahús. Hinn drengurinn, sá sem<br />
hljóp til norðurs, fyrir honum fór enn verr. Bíllinn<br />
sem skrensaði til, hafði lent beint á honum og<br />
drengurinn dróst undir bílinn. Hann lenti undir<br />
afturdekkinu, sem þeytti honum hátt upp í loft.<br />
Hann hafði látist samstundis.<br />
Lögin í Finn<strong>land</strong>i leyfðu ekki að dáni drengurinn<br />
yrði fluttur burt án leyfis foreldranna, þannig<br />
að einhver hafði farið til að ná í þau frá vinnu<br />
sinni á akrinum. Núna beið fólkið eftir að foreldrarnir<br />
kæmu.<br />
Lindsey og Moore fóru út til að líta á drenginn.
Branhamhópurinn uppi á Pouijohæðinni. Kari Holma – reistur upp frá dauðum. Bill og Vera Ihalainen.<br />
Þegar þeir sneru aftur til bílsins, var þeim brugðið.<br />
Jack Moore sagði: „Ég hef aldrei séð dreng svona<br />
illa leikinn. Ég get ekki annað en hugsað: ‚Hvað ef<br />
þetta væri drengurinn minn?‘ Bróðir Branham, þú<br />
ættir að fara og líta á þetta.“<br />
Bill varð hugsað til síns eigin sonar, Billy Paul<br />
sem nú var 14 ára gamall. Hvað ef það kæmi nú<br />
símskeyti um að hann hefði kramist til bana í<br />
bílslysi? Sú hugsun fékk Bill til að gera sér grein<br />
fyrir hvernig vesalings móðurinni myndi líða,<br />
þegar hún kæmi af akrinum og sæi elskulegan son<br />
sinn liggja þarna kaldan og stífan í grasinu, með<br />
frakka yfir andlitinu. Bill fór út úr bílnum og gekk<br />
til hópsins sem stóð umhverfis dána drenginn.<br />
Þegar fólkið sá hann fór það að hvíslast á sín á<br />
milli.<br />
Ungfrú Isaacson sagði: „Er þetta ekki hræðilegt?<br />
Þetta fólk segir: ‚Hér er þessi kraftaverkamaður<br />
frá Ameríku. Hvað skyldi hann geta gert í<br />
þessu tilviki?‘“<br />
Bill bandaði þessu frá sér sem einhverju sem<br />
skipti engu máli. „Þau skilja þetta bara ekki, það<br />
er allt og sumt.“<br />
Nokkrar konur, klæddar í þykk síðpils og þung<br />
vinnustígvél, grétu í sorg sinni. Einn mannanna<br />
kraup niður og fjarlægði frakkann, sem huldi<br />
dána drenginn eins og teppi. Barnið leit út fyrir<br />
að vera um átta til tíu ára gamalt. Andlit hans<br />
var marið og blóðugt. Munnur hans var opinn og<br />
tungan lafði út úr munninum. Það sást aðeins í<br />
hvítuna í augum hans. Hann var í hefðbundnum<br />
finnskum klæðnaði, hálfbuxum og hvítum sokkum.<br />
Slysið hafði valdið því að annar skórinn hafði<br />
dottið af fæti hans og tærnar stóðu fram úr sokknum.<br />
Þetta var aumkunarverð sjón, sérlega sársaukafull<br />
fyrir Lindsey og Moore, sem báðir áttu<br />
unga drengi. Gordon Lindsey titraði og skalf og<br />
grét með ekkasogum. Bill fannst hann vera að<br />
kafna. Hann sneri sér frá og gekk í áttina að bílnum.<br />
Allt í einu fannst honum sem ósýnileg hönd<br />
héldi aftur af sér. Bill sneri sér við til að sjá hver<br />
þetta væri. Þótt undarlegt mætti virðast, þá stóð<br />
enginn nógu nálægt honum, til að hann hefði getað<br />
gripið í hann. Hann sneri aftur í átt til bílsins<br />
og reyndi að stíga eitt skref áfram. Aftur hélt þessi<br />
ósýnilega hönd aftur af honum. Þegar Bill leit aftur<br />
fyrir sig á slysstaðinn, þá sleppti hin ósýnilega<br />
hönd honum. Nú heyrði Bill hvínandi hljóð, eins<br />
og í þyrilvindi. Engill Drottins var nærri. Þá gerði<br />
Bill sér grein fyrir að það hlaut að vera eitthvað<br />
mikilvægt við þetta slys. Hann leit aftur á dána<br />
drenginn. Eitthvað virtist kunnuglegt við hann.<br />
Bill sneri sér að ungfrú Isaacson. „Spurðu prédikarana,<br />
hvort þessi drengur hafi verið í bænaröðinni<br />
í gærkvöldi.“<br />
Nei, enginn af prédikurunum bar kennsl á<br />
drenginn.<br />
„Ég hef séð þennan dreng einhvers staðar, en ég<br />
man ekki hvar.“ Meðan Bill reyndi að muna, tóku<br />
augu hans eftir lagskiptri steinmyndun í <strong>land</strong>slaginu.<br />
Þá laust það hann eins og elding. Nú vissi<br />
hann hvar hann hafði séð þetta barn áður. Hann<br />
titraði af spenningi og kallaði til félaga sinna:<br />
„Bróðir Moore, bróðir Lindsey, munið þið eftir sýninni,<br />
sem ég sagði ykkur frá í Ameríku, um litla<br />
drenginn sem var reistur upp frá dauðum? Opnið<br />
Biblíurnar ykkar og lesið það sem stendur á saurblaðinu.“<br />
Jack Moore opnaði Biblíuna sína og las hratt,<br />
það sem hann hafði skrifað fyrir tveimur árum.<br />
„Brúnt hár, brún augu, átta til tíu ára gamall, fátæklega<br />
klæddur í útlend föt… afmyndaður vegna<br />
slyss… <strong>land</strong> með grenitrjám og lagskiptum steinmyndunum.“<br />
„Þetta er hann,“ sagði Bill. Hjarta hans sló hratt<br />
af spenningi, er hann minntist þess hver niðurstaða<br />
sýnarinnar var. „Svo segir Drottinn: ‚Þessi<br />
drengur mun lifna við á ný.‘“<br />
Gordon Lindsey gapti af undrun. „Ætlar þú að<br />
segja mér að þetta limlesta barn muni anda á ný?<br />
Hvernig getur það verið?“<br />
Bill fann fyrir straumi af sjálfstrausti fara gegnum<br />
sig. Það skipti ekki máli þótt drengurinn hefði<br />
verið dáinn í hálftíma. Sýnirnar höfðu aldrei<br />
brugðist. Hann gaf þessa djörfu yfirlýsingu: „Ef<br />
þessi drengur er ekki lifandi á ný eftir örfáar mínútur,<br />
þá getið þið sett skilti á bak mitt að ég sé falsspámaður.<br />
Athugið nú hvort þið getið ekki róað<br />
þessar konur niður.“<br />
Meðan ungfrú Isaacson bað konurnar á staðnum<br />
að hafa stjórn á sér, kraup Bill við hlið dána<br />
drengsins og gætti þess að gera allt eins og<br />
hann hafði séð það gerast í sýninni. Hann bað:<br />
„Himneski faðir. Ég minnist þess þegar sonur þinn<br />
Jesús, sagði við lærisveina sína: ‚Læknið sjúka,<br />
vekið upp dauða, hreinsið líkþráa, rekið út illa<br />
anda. Gefins hafið þér fengið, gefins skuluð þér<br />
láta í té.‘ (Matteus 10:8) Fyrir meira en tveimur<br />
árum sýndir þú mér þessa stund í sýn. Ég geng<br />
fram samkvæmt Orði þínu, bæði þínu ritaða Orði<br />
og þínu talaða Orði gegnum sýn. Ég segi við dauðann:<br />
‚Þú færð ekki haldið þessu barni lengur.<br />
Slepptu takinu á honum í nafni Jesú Krists‘.“<br />
Einhvers staðar á hinni dularfullu leið handan<br />
þessa lífs, nam sál staðar og sneri við. Brjóstkassi<br />
drengsins hófst þegar lungu hans fylltust af lofti.<br />
Augnalokin bærðust. Síðan opnuðust augu hans<br />
til heimsins á nýjan leik. Hann sneri höfðinu.<br />
Það breytti voli kvennanna í undrunaróp. Eftir<br />
augnablik í viðbót, settist drengurinn upp og<br />
gekkst undir skoðun. Ekki eitt bein í líkama hans<br />
var brotið. Drengurinn leit út fyrir að vera í fínu<br />
formi, fyrir utan einstaka skrámur og mar.<br />
Fréttirnar um kraftaverkið breiddust út um<br />
Kuopio, eins og skógareldur, sem kveikir í öllu<br />
á leið sinni. Það kvöld var áheyrendasalurinn<br />
í Kuopio fullsetinn. Trúin brann glatt í hjörtum<br />
manna og kraftaverkin voru fjölmörg. Næsta<br />
kvöld vildu svo margir komast inn í hina stóru<br />
byggingu, að sumir komust ekki inn. Það varð að<br />
læsa dyrunum snemma og mörg þúsund manns<br />
stóðu eftir úti á götu. Finnska ríkisstjórnin kallaði<br />
meira að segja út þjóðvarðliðið, til að halda uppi<br />
röð og reglu.<br />
Eftir samkomuna, var Bill um það bil að ganga<br />
inn um dyr hótels síns þegar ungt finnskt par, sem<br />
beið fyrir utan, henti sér yfir hann og þau töluðu<br />
betra <strong>land</strong> <strong>febrúar</strong> <strong>2016</strong><br />
7
8 betra <strong>land</strong> <strong>febrúar</strong> <strong>2016</strong><br />
Bill og túlkur hans<br />
May Isaacson<br />
svo hratt á finnsku, að jafnvel ungfrú Isaacson gat<br />
ekki skilið þau. Þau virtust hamstola, sérstaklega<br />
unga konan, sem hékk á Bill eins og hún ætti lífið<br />
að leysa. Lindsey, Baxter og Moore urðu bókstaflega<br />
að draga Bill burt frá þessu hamstola fólki, til að<br />
hann kæmist örugglega inn á hótelið sitt. Bill glataði<br />
næstum því frakkanum sínum.<br />
Ungfrú Isaacson varð eftir, til að reyna að komast<br />
að því hvað hjónin vildu. Tíu mínútum seinna kom<br />
hún upp til þess að gefa skýrslu. „Þetta eru foreldrar<br />
hins litla drengsins sem lenti í bílslysinu. Sonur<br />
þeirra er ennþá í dái og læknarnir halda að hann<br />
muni ekki lifa af. Foreldrarnir vilja að þú komir á<br />
sjúkrahúsið til að biðja fyrir honum.“<br />
Móðirin og faðirinn litu út fyrir að vera á þrítugsaldri.<br />
Það var auðvelt að sjá það á fötum þeirra að<br />
þau voru fátæk. Móðirin, sem ennþá grét og var<br />
flumósa, fleipraði út ósk þeirra. Ungfrú Isaacson<br />
þýddi: „Komdu og læknaðu barnið okkar. Hann er<br />
ennþá meðvitundarlaus og læknirinn segir að hann<br />
sé að deyja.“<br />
Bill svaraði: „Mér þykir það leitt, en ég get ekki<br />
læknað barnið ykkar.“<br />
„Þú læknaðir hinn drenginn.“<br />
„Nei, Jesús Kristur læknaði hinn drenginn, ekki<br />
ég. Ég hafði ekkert með það að gera. Fyrir meira en<br />
tveimur árum sýndi Drottinn mér sýn um að hinn<br />
drengurinn yrði reistur upp frá dauðum. Hann<br />
sýndi mér aldrei neitt um þennan dreng.“<br />
„Sjáðu þá sýn um son okkar.“<br />
Bill hristi höfuðið. „Ég get ekki séð sýnir að eigin<br />
ósk. En ég mun biðja fyrir syni ykkar, að Guð lækni<br />
hann. Samt er það algerlega í Guðs vald sett og fer<br />
eftir trú ykkar. Eruð þið kristin?“<br />
Hvorugt þeirra var kristið. Bill útskýrði fagnaðarerindið<br />
í einföldu máli. „Vitið þið, að þið eruð að<br />
biðja Guð mikils með því að biðja Hann að lækna<br />
son ykkar, þegar hvorugt ykkar hefur gefið Honum<br />
líf sitt. Hugsið þetta svona, ef sonur ykkar deyr, þá<br />
mun Guð taka við honum inn í Guðsríki, af því hann<br />
er svo ungur, að hann ber ekki enn ábyrgð á lífi<br />
sínu. Ef þið deyið síðan sem syndarar, þá getið þið<br />
aldrei séð hann aftur. En ef þið takið við Jesú Kristi<br />
sem Frelsara ykkar, þá munið þið einhvern tíma sjá<br />
hann á himnum, þótt hann deyi núna, því kristnir<br />
fara þangað þegar þeir deyja. Af hverju gefið þið<br />
ekki Jesú Kristi líf ykkar á þessari stundu? Þegar<br />
þið eruð orðin kristin, getið þið farið til Guðs í trúartrausti<br />
og beðið Hann að lækna son ykkar. Ef til vill<br />
þyrmir Guð honum.“<br />
Þetta fannst ungu foreldrunum hljóma eins og tilboð<br />
sem þau gætu ekki tapað á. Þau krupu öll á gólfinu<br />
og Bill leiddi hjónin í einfaldri bæn, þar sem þau<br />
báðu Jesú Krist að verða Drottin í lífi sínu. Um leið<br />
og því var lokið stökk unga móðirin á fætur. Hún var<br />
óðamála og taugatrekkt: „Sjáðu nú sýn fyrir mig.“<br />
„Ég sagði þér, að ég get ekki látið Guð sýna mér<br />
sýn. Ef Hann gerir það ekki, þá gerir Hann það ekki.<br />
Ef Hann gerir það, þá skal ég samstundis láta ykkur<br />
vita af því. Skiljið eftir símanúmer, þar sem ég get<br />
náð í ykkur.“<br />
Það var ekki nógu gott fyrir hina örvæntingarfullu<br />
móður. Næsta dag, sunnudaginn 23. apríl, hringdi<br />
hún á hótelið á fimmtán mínútna fresti, til að<br />
spyrja ungfrú Isaacson: „Er hann búinn að sjá sýnina?“<br />
Þegar hér er komið sögu, voru liðnir þrír dagar<br />
síðan dáni drengurinn var reistur upp. Fréttirnar<br />
höfðu borist alla leið til Lapp<strong>land</strong>s. Fólk hafði<br />
streymt inn í Kuopio alls staðar að úr héraðinu<br />
og um miðjan dag, var samkomusalurinn orðinn<br />
fullur. Þegar tími var kominn fyrir Bill að láta sjá<br />
sig, þá komst hann að því að hann komst ekki að<br />
húsinu án hjálpar. Sýslumaðurinn hafði fengið<br />
þjóðvarðliða sér til aðstoðar. Þessir menn slógu<br />
hring um trúboðann og þrömmuðu áfram með<br />
reiddum sverðum. Mannfjöldinn opnaði þeim<br />
leiðina með virðingu.<br />
Verðirnir leiddu Bill inn á fyrstu hæð áheyrendasalarins<br />
og læstu dyrunum á eftir honum. Aðalhópurinn<br />
varð eftir fyrir utan, meðan fjórir verðir,<br />
tveir fyrir framan og tveir fyrir aftan urðu eftir hjá<br />
Bill, til að fullvissa sig um að hann kæmist alla leið<br />
upp á sviðið. Stór kjallarinn var næstum tómur, fyrir<br />
utan örfáa einstaklinga, sem biðu í röð eftir að<br />
komast á salernin. Tónlistin barst niður til þeirra frá<br />
salnum fyrir ofan. Finnsk sálmalög sungin í tregakenndri<br />
tóntegund. Bill gekk yfir að stigaganginum.<br />
Hann var ekki langt kominn, þegar dyrnar að<br />
kvennasalerninu opnuðust og bækluð stúlka haltraði<br />
út á hækjum. Hún var um það bil tíu ára gömul.<br />
Slitið og ójafnt hár hennar hékk niður fyrir herðar.<br />
Það leit út fyrir að hún hefði sjálf klippt það með<br />
skærum. Kjóllinn var gatslitinn fyrir neðan hné.<br />
En það sem fékk Bill til að nema staðar og stara á<br />
hana, voru spelkur hennar. Hann hafði aldrei áður<br />
séð barn sem var jafn illa bæklað, en gat samt staðið<br />
á tveimur fótum og hreyft sig. Annar fótleggurinn<br />
var sterkur og heill, hinn var máttlaus og gagnslaus,<br />
nokkrum sentímetrum of stuttur. Á þessum fæti var<br />
þykkbotnaður skór. Fótleggur hennar var íklæddur<br />
þungum spelkum sem var haldið uppi með málmhring,<br />
sem var utan um mittið. Þarna var einnig<br />
annað, sem Bill skildi ekki. Strengur var festur í<br />
tána á skónum og lá yfir öxlina og niður bakið og<br />
var að lokum festur í málmhringinn, sem var utan<br />
um mittið.<br />
Um leið og stúlkan sá að Bill var að horfa á hana,<br />
laut hún höfði og tárin runnu niður kinnar hennar.<br />
Það glitraði á þau undir sterku rafmagnsljósinu<br />
í loftinu. Bill var viss um að þessi stúlka vissi hver<br />
hann var og hann hafði það á tilfinningunni að<br />
hana langaði að koma til hans, en væri hrædd um<br />
að það væri óviðeigandi.<br />
Hermennirnir fyrir framan Bill staðnæmdust og<br />
litu aftur fyrir sig, til að aðgæta hvers vegna hann<br />
héldi ekki áfram. Hermennirnir tveir fyrir aftan<br />
hann ýttu á hann að halda áfram. Þar sem enginn<br />
af þessum fjórum hermönnum talaði ensku, þá<br />
gaf Bill merki með höfðinu að hann vildi bíða um<br />
stund. Þegar stúlkan leit aftur upp, benti Bill henni<br />
að hann vildi að hún kæmi til sín. Hún haltraði í<br />
áttina til hans. Nú sá Bill hvaða tilgangi strengurinn<br />
þjónaði sem var festur í skótána og lá yfir öxlina.<br />
Fyrst setti hún báðar hækjurnar fyrir framan<br />
sig, síðan hallaði hún sér fram á hækjurnar og lyfti<br />
annarri öxlinni. Það ýtti fæti hennar áfram. Þetta<br />
virtist klunnalegt, en það virkaði. Bill fann hjarta<br />
sitt bráðna af samúð.<br />
Þegar þessi bæklaða stúlka komst alla leið til<br />
hans, tók hún upp frakkalaf Bill, lyfti því upp að<br />
andliti sínu, kyssti það og lét það síðan falla á sinn<br />
stað. Tárin streymdu úr bláum augum hennar. Hún<br />
laut höfði og tókst einhvern vegin að hneigja sig,<br />
meðan hún tók í pils sitt. Hún þakkaði vandræðalega<br />
fyrir sig á finnsku.<br />
Bill sá skugga fyrir ofan höfuð hennar, sem<br />
dofnaði og breyttist í mynd stúlkunnar, þar sem<br />
hún gekk í loftinu á tveimur jafngóðum fótleggjum.<br />
„Vina,“ sagði hann spenntur. „Þú getur tekið þessar<br />
spelkur af þér núna. Guð er búinn að lækna þig.“<br />
Auðvitað skildi hún ekki ensku og þar sem<br />
enginn var þarna sem gæti túlkað, þá höfðu orð<br />
hans enga þýðingu í hennar eyrum. Verðirnir fyrir<br />
aftan hann ákváðu að hann væri búinn að taka<br />
nógu langan tíma og tóku að þrýsta honum í áttina<br />
að stigaganginum. Bill fékk ekki að gert og hugsaði:<br />
„Ó Guð, einhvern daginn mun hún skilja þetta.“<br />
Þegar þessir tötralegu Lappar sáu táknin, sem<br />
sannaði að Jesús Kristur lifir, þurftu mörg hundruð<br />
manns ekki að fara nærri fyrirbænaröðinni til að<br />
fá lækningu sína. Frá pallinum, gat Bill séð fólkið<br />
kasta frá sér hækjum og standa upp úr hjólastólum.<br />
Eftir að Bill hafði lokið við seinni bunkann af<br />
bænakortunum, lagði Howard hönd á öxl bróður<br />
síns og aðvaraði hann: „Þetta er líklega nóg í kvöld,<br />
Bill. Þú átt margar samkomur eftir í þessari ferð og<br />
við viljum ekki að þú ofgerir þér.“<br />
„Ég á enn einhvern mátt eftir, Howard. Við skulum<br />
kalla upp fleiri bænanúmer. Byrjum á númer 45.“<br />
Meðan Howard safnaði saman síðustu 10 sjúklingunum<br />
í bænaröðina, sneri Bill baki í áheyrendur<br />
og drakk vatnsglas. Hann heyrði hringla og skrölta í<br />
einhverju á bak við sig. Þegar hann sneri sér við, sá<br />
hann sömu bækluðu stúlkuna og hann hafði talað<br />
við í kjallaranum. Nú var hún að burðast við að komast<br />
upp á pallinn. Kortið hennar var númer 45.
Hjarta Bill fylltist gleði. Hann sneri sér að ungfrú<br />
Isaacson og sagði: „Ég vil að þú endurtakir nákvæmlega<br />
það sem ég er að segja, jafnvel þótt þú<br />
skiljir ekki hvers vegna ég segi það.“ Stúlkan brosti<br />
meðan hún haltraði til hans. Hún hafði misst eina<br />
framtönnina. Bill sagði: „Þú ert stúlkan, sem ég<br />
hitti niðri áður en samkoman hófst, ekki satt?“<br />
„Jú,“ svaraði hún. „Ég heiti Vera Ihalainen. Ég er<br />
munaðarlaus eftir stríðið. Rússarnir drápu foreldra<br />
mína. Núna bý ég í tjaldi, hérna í Kuopio. Heldur<br />
þú að Jesús muni lækna mig?“<br />
„Jesús er þegar búinn að lækna þig, vina. Hann<br />
læknaði þig niðri, áður en samkoman hófst. Farðu<br />
og sestu hérna niður og biddu einhvern að hjálpa<br />
þér að taka af þér spelkurnar. Leyfðu mér síðan að<br />
sjá þig.“<br />
Meðan finnskur guðsþjónn var að leysa spelkurnar<br />
af Veru, gekk Bill í áttina að næsta sjúklingi.<br />
Skyndilega heyrðist skerandi óp og hér kom<br />
Vera. Hún hrópaði og hélt á spelkunni í annarri<br />
hendinni og hækjunum í hinni. Hún hljóp um. Berir<br />
fætur hennar þrömmuðu um trépallinn og hún<br />
hoppaði eins og ungt hreindýr. Rödd Bill bættist í<br />
hóp áheyrenda sem lofuðu Drottin hástöfum.<br />
Eftir samkomuna hjálpaði Howard, Bill að komast<br />
aftur heim á hótelið. Meðan þeir gengu í gegnum<br />
anddyri hótelsins, spjallaði Howard um daginn<br />
og veginn og reyndi að ná bróður sínum niður úr<br />
smurningunni og aftur inn í hinn jarðneska heim.<br />
„Bill, manstu þegar við vorum á Prins Albert hótelinu<br />
og þú borðaðir þennan hræðilega kanadíska<br />
brjóstsykur?“<br />
„Aha.“<br />
„Ef þér fannst hann vera vondur, þá ættirðu að<br />
bragða á sumu af þessu finnska sælgæti. Ég býst<br />
við að það sé skortur á sykri, eins og öllu öðru, svo<br />
þeir bæta það upp með mjölva. Prófaðu þetta.“<br />
Howard setti tvo mola í hönd bróður síns, en Bill<br />
borðaði þá ekki.<br />
Þeir fóru út úr lyftunni og fóru framhjá eina símanum<br />
fyrir þá hæð hótelsins. Hann var gamaldags.<br />
Það var handfang til að hringja í símstöðina og<br />
heyrnartól, sem leit út eins og bjalla á enda strengs.<br />
„Hinn drengurinn, sem lenti í bílslysinu, er ennþá<br />
í dái sagði ungfrú Isaacson. Móðir hans hefur<br />
hringt í hótelið á fimmtán mínútna fresti í allan<br />
dag, til að spyrja hvort þú sért búinn að sjá sýn.<br />
Ef hún heldur því áfram á morgun, þá mun það<br />
gera mig vitlausa.“ Ungfrú Isaacson skellti aftur<br />
hurðinni að herbergi sínu.<br />
„Drottinn hefur enn ekki sýnt mér neitt um<br />
hann,“ sagði Bill, þegar hann opnaði hurðina að<br />
herbergi sínu og fór inn.<br />
Bill lagði Biblíuna sína og sælgætismolana tvo<br />
á antikborð með marmaraplötu. Hann gekk yfir<br />
að glugganum. Hann leit til austurs, í áttina að<br />
Rúss<strong>land</strong>i. Þótt það væri um miðnæturbil, leit<br />
næturhimininn frekar út eins og það væri rökkur<br />
í Indíana. Það var nógu bjart til að lesa dagblaðið.<br />
Þetta var <strong>land</strong> miðnætursólarinnar, svo<br />
nærri norðurheimskautsbaug að í apríl seig sólin<br />
rétt eitt augnablik til viðar bak við sjóndeildarhringinn,<br />
áður en hún hélt aftur upp á við til að<br />
hefja næsta dag. Göturnar voru fullar af fólki,<br />
sem var að koma út úr samkomusalnum og<br />
spjallaði saman. Án efa brunnu á því þeir miklu<br />
atburðir, sem það hafði orðið vitni að á samkomunni<br />
þetta kvöld. Síðan fylgdist Bill agndofa með,<br />
þegar hópur af finnskum hermönnum faðmaði<br />
hóp af rússneskum hermönnum. Bill hugsaði:<br />
„Hvað sem getur fengið Finna til að klappa á öxl<br />
Rússa getur gert út um öll stríð á jörðinni. Já,<br />
Jesús Kristur er svarið.“<br />
Bill lyfti höndum í tilbeiðslu. „Himneski Faðir,<br />
þú ert dásamlegur. Hve ég elska þig fyrir að lækna<br />
þessa veslings munaðarlausu stúlku í kvöld. Ó,<br />
mikli Jehóva Guð, hve þú ert undursamlegur. Einhvern<br />
tíma munt þú sundurrífa þennan austurhimin<br />
og snúa aftur, í þetta skipti í dýrð. Mörg þúsund<br />
Finnar munu ganga fram til eilífs lífs vegna þeirrar<br />
ákvörðunar, sem þeir tóku í kvöld. Ó, Jesús Kristur,<br />
Meistari minn og Drottinn, hve ég dái þig, hve mér<br />
þykir vænt um að vinna fyrir þig.“<br />
Bill heyrði glamra í einhverju á bak við sig. Bill<br />
sneri sér við og brá við að sjá engil Drottins standa<br />
við hliðina á antikborðinu. Engillinn leit eins út<br />
og ávallt, hávaxinn, breiðvaxinn, skegglaus, húðin<br />
með ólívublæ og sítt svart hár sem féll niður á<br />
herðar. Hann var klæddur í hvítan kyrtil sem huldi<br />
ekki alveg bera fætur hans. Svipur hans var strangur,<br />
eins og venjulega. Fyrir ofan engilinn sveif ljósið<br />
sem ávallt var til staðar. Handleggir engilsins voru<br />
krosslagðir eins og ávallt, en hann hlaut að vera nýbúinn<br />
að krossleggja þá, vegna þess að á borðinu<br />
var vasi, sem hafði ekki verið þar áður. Hljóðið sem<br />
Bill heyrði hlaut að hafa komið, þegar engillinn<br />
setti vasann niður á marmaraplötuna. Bill vissi að<br />
þetta var ekki sýn. Engillinn og vasinn voru báðir<br />
jafn raunverulegir og hann sjálfur. Ef Bill hefði þorað<br />
það, vissi hann að hann hefði getað teygt sig og<br />
snert þá, en hann vogaði sér það ekki.<br />
Upp úr vasanum stóðu tvær gular páskaliljur.<br />
Önnur hallaðist til norðurs og hin til suðurs. Engillinn<br />
leit á blómin og spurði: „Hvað er þetta?“<br />
„Mér sýnist þetta vera páskaliljur,“ svaraði Bill.<br />
„Þessi blóm tákna drengina tvo, sem lentu í<br />
bílslysinu fyrir þremur dögum. Drengurinn sem féll<br />
í norðurátt dó samstundis, en honum var gefið lífið<br />
á ný. Drengurinn sem hentist til suðurs, er að deyja,<br />
jafnvel á þessari stundu.“<br />
Bill fylgdist með blóminu, sem hallaðist til<br />
suðurs, detta skyndilega á borðið, meðan það sem<br />
hallaðist til norðurs laut hægt niður, eins og annar<br />
vísir á klukku, sem sígur neðar við hvert tif.<br />
Engillinn spurði: „Hvað lét bróðir þinn þig fá?“<br />
„Tvo sælgætismola.“<br />
„Borðaðu þá.“<br />
Molarnir tveir lágu sitt hvoru megin við vasann<br />
samhliða blómunum. Bill tók upp annan molann<br />
og setti hann upp í munn sinn. Hann bragðaðist vel.<br />
Meðan Bill tuggði sælgætið, reisti páskaliljan sem lá<br />
niðurlút á borðinu, sig við og varð upprétt. En blómið<br />
sem var til suðurs hélt áfram að síga niður hægt<br />
og hægt. Tikk, tikk, tikk!<br />
„Borðaðu nú hinn molann,“ skipaði engillinn.<br />
Bill bar hinn sælgætismolann upp að munni<br />
sér og tók að tyggja. Hann bragðaðist hræðilega.<br />
Bragðið var svo einhæft og sterkjukennt, að Bill<br />
spýtti honum aftur í hönd sína.<br />
Engillinn varaði hann við: „Ef þú borðar ekki<br />
þennan mola, þá mun hinn drengurinn deyja.“<br />
Þegar hér var komið lá hin páskaliljan næstum<br />
á borðinu. Bill setti hinn molann upp í sig. Hann<br />
bragðaðist hræðilega, en hann tuggði hann samt<br />
sem áður upp til agna. Þegar hann hafði kyngt<br />
honum, spratt hið hnígandi blóm aftur upp og<br />
varð jafn beint og félagi þess. Engillinn hneigði<br />
höfuð sitt lítið eitt og tók upp blómavasann, síðan<br />
varð hann að móðu, sem gufaði upp í ljósið<br />
sem hringsnerist fyrir ofan hann og var horfinn.<br />
Í nokkrar mínútur stóð Bill hreyfingarlaus og<br />
fannst hann vera dofinn um allan skrokkinn. Að<br />
lokum staulaðist hann fram á gang og hrópaði:<br />
„Ungfrú Isaacson, komdu fljótt.“<br />
Ungfrú Isaacson hratt dyrum herbergis síns<br />
upp á gátt. „Bróðir Branham, hvað er það? Hvað<br />
hefur komið fyrir?“<br />
„Ég var að enda við að hitta engil Drottins í<br />
herberginu mínu og hann gaf mér orð um hinn<br />
drenginn sem lenti í slysinu. Ég vil að þú hringir<br />
í ungu móðurina og segir henni: Svo segir Drottinn:<br />
‚Sonur þinn mun lifa‘.“<br />
Ungfrú Isaacson hljóp að enda gangsins og<br />
tók símtólið af tækinu. Hún sneri handfanginu<br />
til að hringja í símavörðinn, sem hringdi síðan<br />
heim til foreldranna. Ungfrú Isaacson talaði<br />
stuttlega á finnsku, hlustaði og lagði síðan á.<br />
„Þetta var barnapían. Hjónin fóru á spítalann fyrir<br />
hálftíma síðan. Það lítur út fyrir að þau hafi<br />
fengið símtal og þeim verið sagt að drengurinn<br />
væri að deyja.“<br />
„Allt í lagi,“ sagði Bill. „Þá hringjum við í spítalann.<br />
Ég sagði henni að ég myndi hringja í hana<br />
um leið og Guð sýndi mér eitthvað.“<br />
Aftur hringdi ungfrú Isaacson í símavörðinn,<br />
sem tengdi hana við sjúkrahúsið. Brátt var hún<br />
að segja ungu móðurinni frá á finnsku. „Bróðir<br />
Branham segir: Svo segir Drottinn: ‚Sonur ykkar<br />
mun lifa og ekki deyja‘.“<br />
Ungfrú Isaacson hlustaði eitt andartak og leit<br />
síðan á Bill með undrunarbrosi. „Móðirin segir<br />
að hún viti það. Þegar þau komu á sjúkrahúsið<br />
var hjartsláttur barnsins að verða æ veikari. Þau<br />
stóðu yfir honum og biðu eftir að hann tæki síðustu<br />
andvörpin, þegar púlsinn varð allt í einu<br />
eins sterkur og nokkru sinni fyrr. Síðan opnaði<br />
hann augun og talaði við þau. Hugsun hans er<br />
skýr og það lítur út fyrir að allt sé í lagi með hann.<br />
Læknarnir eru furðu lostnir. Þeir segja að ef hann<br />
sé raunverulega jafn hress og hann líti út fyrir að<br />
vera, þá geti hann farið heim í fyrramálið.“<br />
Bill kinkaði ánægður kolli. „Segðu henni<br />
hve hamingjusöm við erum vegna drengsins.<br />
Og minntu hana á að það var ekki ég, né var<br />
það sýnin sem læknaði son hennar. Það var trú<br />
hennar á Jesú Krist, sem gerði út um málið.“<br />
betra <strong>land</strong> <strong>febrúar</strong> <strong>2016</strong><br />
9
Bæklað barn<br />
borið í kirkju<br />
Á heldur litlu hóteli skammt fyrir utan<br />
Osló, höfuðborg Noregs, sitja allmargir<br />
gestir. Enda var páskahelgin í<br />
hönd og gott að vera þarna á kyrrlátum<br />
stað, borið saman við ys og þys<br />
stórborgarinnar.<br />
Það var kominn föstudagurinn langi.<br />
Þótt meira en 19 aldir væru liðnar síðan<br />
sá atburður gerðist, er gefur deginum<br />
nafn og merkingu, er máttur<br />
boðskaparins svo mikill, að hann getur kallað<br />
konur og karla til djúprar hugleiðingar enn<br />
þann dag í dag. Gegnum aldanna rás renna<br />
áhrifin máttug og þung enn til allra hugsandi<br />
manna. Um stund verður öldungurinn hljóður<br />
frammi fyrir þeim harmræna atburði, sem<br />
dagurinn minnir á. Jafnvel barnið er ekki<br />
ósnortið af þýðingu dagsins. Næm sál þess<br />
greinir það jafnvel skýrar en hinn fullorðni,<br />
hvað dimmt var á Golgata þann dag og það<br />
skynjar gegnum hamarshöggin, sem þaðan<br />
berast, að sá sem er að deyja er „vinur barnanna“<br />
í altækari merkingu en allir aðrir.<br />
Á hótelinu í Lillehammer er komið fast að<br />
morgunverði. Hljómur borðklukkunnar smýgur<br />
inn í herbergi gestanna og boðar þeim: Nú er<br />
árbítur. Innan stundar eru allir sestir við borð.<br />
Meðal gestanna var móðir með bæklað barn,<br />
sem ekki gat gengið. Eftir morgunverðinn fer<br />
barnið að biðja mömmu sína að lofa sér að<br />
fara í kirkju þennan dag. Þegar móðirin tekur<br />
bæn barnsins heldur fálega, segir barnið:<br />
„Mamma það er föstudagurinn langi í dag og<br />
mig langar í kirkju. Viltu ekki lofa mér að fara?“<br />
10 betra <strong>land</strong> <strong>febrúar</strong> <strong>2016</strong><br />
Þarna var að minnsta kosti einn maður meðal<br />
gestanna, sem veitti þessu nána athygli og<br />
það var útlendingur. Það snerti hann djúpt,<br />
hvað bæn barnsins var innileg og það hjálparlaust<br />
og jafnframt hvað honum virtist móðirin<br />
vera lítið snortin af bæn barnsins. Þegar hann<br />
sá, að hún ætlaði ekkert að sinna barninu í<br />
þessu efni, fann hann mjög til með því. Hann<br />
gekk nú til móðurinnar og bauð henni að bera<br />
barnið til kirkjunnar í borginni, heldur en það<br />
gæti ekki fengið ósk sína uppfyllta.<br />
Móðurinni þótti ákaflega vænt um nærgætni<br />
þessa útlenda manns. Jafnframt skildi<br />
maðurinn, að ástæðan fyrir því að konan hafði<br />
ekki sinnt barninu betur í þessu efni, mundi<br />
fremur hafa stafað af úrræðaleysi en vöntun á<br />
kærleika.<br />
Þessi óþekkti útlendingur tók nú barnið<br />
í fang sér og bar það í kirkjuna og naut guðsþjónustunnar<br />
með því af heilum hug. Skyldi<br />
vera fjarri að álykta, að maður þessi hafi verið<br />
betur undirbúinn þessa guðsþjónustu en<br />
flestir aðrir, þegar bæklaða barnið er fráskilið,<br />
vegna þess að hann var genginn inn í þann<br />
fórnaranda, sem einkennir boðskap dagsins?<br />
Boðskapur kennimannsins var skýr og<br />
sannfærandi. Hann benti á Krist krossfestan<br />
fyrir syndir manna og hið mikla gjald, sem<br />
frelsarinn varð að gjalda fyrir sekt mannkyns.<br />
Bent var líka á, hver viðbrögð allra<br />
manna ættu með réttu að vera gagnvart þeim<br />
óumræðilega kærleika Guðs sonar, sem deyr<br />
saklaus fyrir seka. Eðlileg viðbrögð væru þau<br />
að „hvert barn, hvert ljóð sem lifir, skal lúta<br />
krossins mynd“.<br />
Eftir guðsþjónustuna bar útlendingurinn<br />
barnið heim aftur úr kirkjunni og færði það<br />
móður þess á hótelinu. Þegar hann hafði lokið<br />
þessari kærleiksþjónustu, vék hann einn til<br />
herbergja sinna og var þar lengi dags, án þess<br />
að b<strong>land</strong>a geði við nokkurn mann.<br />
Þegar hann kom aftur til gestanna á hótelinu,<br />
hafði hann lokið annarri guðsþjónustu<br />
og henni ekki síðri en presturinn hafði<br />
flutt í kirkjunni um morguninn, því að þessi<br />
guðsþjónusta, sem þarna fór fram á hótelherberginu,<br />
mun lengi varpa ljóma á nafn hans.<br />
Útlendingurinn sem þarna var að verki, var
Ég kveiki á kertum mínum<br />
við krossins helga tré.<br />
Í öllum sálmum sínum<br />
hinn seki beygir kné.<br />
Ég villtist oft af vegi.<br />
Ég vakti oft og bað.<br />
Nú hallar helgum degi<br />
á Hausaskeljastað.<br />
Í gegnum móðu’ og mistur<br />
ég mikil undur sé.<br />
Ég sé þig koma, Kristur,<br />
með krossins þunga tré.<br />
Af enni daggir drjúpa,<br />
og dýrð úr augum skín.<br />
Á klettinn vil ég krjúpa<br />
og kyssa sporin þín.<br />
Þín braut er þyrnum þakin,<br />
hver þyrnir falskur koss.<br />
Ég sé þig negldan nakinn<br />
sem níðing upp á kross.<br />
Ég sé þig hæddan hanga<br />
á Hausaskeljastað.-<br />
Þann lausnardaginn langa<br />
var líf þitt fullkomnað.<br />
Að kofa og konungshöllum<br />
þú kemur einn á ferð.<br />
Þú grætur yfir öllum<br />
og allra syndir berð.<br />
Þú veist er veikir kalla<br />
á vin að leiða sig.<br />
Þú sérð og elskar alla,<br />
þó allir svíki þig.<br />
íslendingur. Það var Davíð Stefánsson frá<br />
Fagraskógi. Og guðsþjónustan sem hann hafði<br />
lokið, var að yrkja hinn gullfallega sálm: „Ég<br />
kveiki á kertum mínum“.<br />
Þegar kristnir menn syngja þennan fagra<br />
sálm, þá mættu þeir minnast þess, að orsök þess<br />
að hann varð til, var að skáldið fann sárt til með<br />
ósjálfbjarga barni, og gerði byrðar þess að sínum<br />
og bar það í helgidóm Guðs á föstudaginn langa,<br />
til þess að barnið fengi að heyra söguna um<br />
Hann, sem dó fyrir það. Slík kærleiksþjónusta fer<br />
ekki fram hjá Guði, því að Kristur sagði: „Hver<br />
sem gefur yður bikar vatns að drekka, vegna<br />
þess að þér eruð Krists, sannlega segi ég yður,<br />
hann mun alls ekki missa af launum sínum.“<br />
Þarna komu launin, með því að skáldinu var gefinn<br />
andans innblástur til þess að hann gæti gefið<br />
íslensku þjóðinni, þessa ódauðlegu perlu.<br />
Heimild: Gimsteinar á götuslóðum -<br />
Ásmundur Eiríksson tók saman<br />
Ég fell að fótum þínum<br />
og faðma lífsins tré.<br />
Með innri augum mínum<br />
ég undur mikil sé.<br />
Þú stýrir vorsins veldi<br />
og verndar hverja rós.<br />
Frá þínum ástareldi<br />
fá allir heimar ljós.<br />
betra <strong>land</strong> <strong>febrúar</strong> <strong>2016</strong><br />
11
„Hvernig gat það gerst, að litla eyjan<br />
okkar ætti eftir að hafa svo afgerandi<br />
áhrif á sögu svo stórkostlegar þjóðar<br />
(Ísraels)?“ Frásögn Abba Eban ofl. af<br />
atburðum á þingi Sameinuðu þjóðanna<br />
í nóvember 1947<br />
12 betra <strong>land</strong> <strong>febrúar</strong> <strong>2016</strong><br />
Þegar Allsherjarþingið kom<br />
saman þann 27. nóvember árið<br />
1947, þá vorum við svartsýnir.<br />
Það voru öll líkindi til þess, að<br />
ef atkvæðagreiðsla færi fram,<br />
þá mundum við ekki ná tilskildum<br />
meirihluta, 2/3 atkvæða. Daginn áður, þá<br />
virtust líkindin vera okkur í hag. En nákvæmlega<br />
á þeirri stundu, hafði franski fulltrúinn,<br />
Alexandre Parodi, óskað eftir frestun á fundinum.<br />
Á þeim 24 tímum, sem síðan höfðu liðið,<br />
þá höfðum við misst fylgi. Fulltrúi Uruguay,<br />
Rodriguez Fabregat prófessor, hóf langan fyrirlestur<br />
sem við hlutum að túlka sem málþóf.<br />
Þegar mínúturnar liðu, virtist öll von vera úti.<br />
Það var þá, sem forseti þingsins, Ambassador<br />
Aranha, endurnýjaði vonir okkar. Hann hafði<br />
komist að því, að nú var orðið áliðið og mikilvæg<br />
ákvörðun lá fyrir þinginu og daginn<br />
eftir var frídagur í Bandaríkjunum, þakkargjörðardagurinn.<br />
Aranha frestaði fundinum<br />
með styrkri hendi, og hlustaði ekki á mótmæli<br />
Araba. Það var ljóst, að við mundum<br />
vita afdrif málsins hinn 29. nóvember og að<br />
28. nóvember yrði dagur mikillar vinnu.<br />
Við unnum aftur töluvert fylgi þennan<br />
þakkargjörðardag. Við höfðum nú góða<br />
ástæðu til að ætla, að við fengjum atkvæði<br />
Filippseyja og Líberíu. Fréttir frá Frakk<strong>land</strong>i<br />
voru af skornum skammti, en jákvæðari en<br />
áður. Samt vissum við að málið gæti orðið<br />
leiksoppur smávægilegra atvika á þinginu.<br />
Ekkert var tryggt, en sömuleiðis hafði ekkert<br />
tapast fyrir fullt og allt.<br />
Teningnum var kastað og það var afar lítið<br />
sem flestir okkar gátu gert, nema að biðja<br />
fyrir komandi atkvæðagreiðslu. Samt sem<br />
áður, þá voru nokkur atriði, sem þurfti að<br />
sinna svo ekki kæmu upp vandamál og úrslitin<br />
yrðu ótvíræð. Sendinefnd Araba, sem<br />
Chamille Chamoun veitti forstöðu, ákvað að<br />
setja upp leiksýningu, með því að bera fram<br />
miðlunartillögu, til þess að koma í veg fyrir<br />
að skiptingartillagan yrði samþykkt. Pólitíska<br />
nefndin, hafði þegar hún ákvað að<br />
leggja fram skiptingaráætlunina, sett á stofn<br />
nefnd þriggja ríkja sem átti að kanna hvort<br />
hægt væri að finna samkomulagsleið. Við<br />
vissum að þetta var ómögulegt. Ef samkomulagsleiðin<br />
hefði verið fær, þá væri engin þörf<br />
fyrir umræður á Allsherjarþinginu. Þeir meðlimir<br />
þingsins, sem útnefndir voru til að rannsaka<br />
samkomulagsleiðina, voru frá Ástralíu,<br />
Thai<strong>land</strong>i og Ís<strong>land</strong>i. Íslenski fulltrúinn,<br />
ambassador Thor Thors, átti að vera framsögumaður.<br />
Um morguninn hinn 29. nóvember, hafði<br />
thailenski fulltrúinn prins Subhasvasti tekið<br />
þá viturlegu ákvörðun að fara með skipinu<br />
Queen Mary, áleiðis til Bangkok, að því<br />
er virtist vegna uppreisnarástands heima fyrir,<br />
en í raun var það vegna þess að hann vildi<br />
forðast að þurfa að greiða atkvæði gegn skiptingu.<br />
Formaður nefndarinnar, Dr. Herbert V.<br />
Evatt hafði ákveðið að yfirgefa New York<br />
þann 27. nóvember og taka síðdegislestina<br />
til San Fransisco, þar sem hann átti bókað<br />
far með skipinu Matsonia heim til Ástralíu.<br />
Talið er að ástæða þess að Dr. Evatt, yfirgaf<br />
þingið hafi verið sú, að hann hafi ekki viljað<br />
styggja fulltrúa Arabaríkjanna meira en orðið<br />
var, þar sem hann hafi þá þegar verið farinn<br />
að undirbúa framboð sitt til embættis forseta<br />
Allsherjarþingsins árið eftir.
Lykilhlutverk<br />
Ís<strong>land</strong>s<br />
við endurreisn Ísraelsríkis<br />
Það var enn nokkur uggur meðal fólks hjá<br />
Gyðingastofnuninni (Jewish Agency), sérstaklega<br />
ef Allsherjarþingið fengi ekki jákvæð<br />
skilaboð gagnvart skiptingu frá íslenska<br />
fulltrúanum, þá yrði atkvæðagreiðslu<br />
um tillöguna frestað og menn færu enn að<br />
leita að ímyndaðri samkomulagsleið.<br />
Hvað sem því leið, þá mundi Thor Thors<br />
verða fyrsti ræðumaðurinn þennan sögulega<br />
dag og það virtist mikilvægt að hann setti jákvæða<br />
umræðu af stað. Þess vegna, byrjaði ég<br />
daginn þann 29. nóvember á því að heimsækja<br />
hann á Barclay hótelið. Mér fannst staða mín<br />
vera dálítið sérkennileg og mér þótti við hæfi<br />
að segja honum það hreint út. Gyðingaþjóðin<br />
stóð nú á tímamótum. Ef við næðum árangri,<br />
þá mundi þúsund ára draumur rætast. Ef okkur<br />
mistækist, þá gæti sá draumur slokknað í<br />
margar kynslóðir. Lykillinn að þessum vendipunkti,<br />
á fyrsta hluta fundarins hjá SÞ, yrði í<br />
höndum lítils eyríkis í miðju Atlantshafi með<br />
íbúafjölda innan við 175.000 manns. Það er<br />
einn eiginleiki fjölþjóðlegra diplómatískra<br />
samskipta, að ríkisstjórnir þurfa stundum að<br />
skera úr um stórmál, sem þær eru aðeins fjarlægur<br />
áhorfandi að, en er lífsspursmál fyrir<br />
þjóðir langt í burtu. Framtíð okkar sem þjóðar<br />
á einum mesta örlagadegi sögunnar, byggðist<br />
á því viðhorfi eða andrúmslofti sem skapað<br />
yrði á þinginu af fulltrúa Ís<strong>land</strong>s. Ég bað<br />
ambassador Thor Thors um að velta fyrir sér<br />
þeim sögulegu tíðindum sem hér væru í uppsiglingu.<br />
Hann svaraði af mikilli tilfinningu. Hann<br />
sagði að Ís<strong>land</strong> stæði mun nær hlutskipti<br />
Gyðinga en ég héldi. Íslensk menning væri<br />
gegnsýrð af biblíulegum minnum. En það<br />
sem meira væri, á Ís<strong>land</strong>i væri bæði þrjóskt<br />
og fastheldið lýðræði og þjóð sem hefði öld<br />
betra <strong>land</strong> <strong>febrúar</strong> <strong>2016</strong><br />
13
Blaðamenn, sjónvarpsog<br />
útvarpsfréttamenn<br />
víðsvegar að úr heiminum<br />
höfðu safnast saman í<br />
hliðarsölunum, meðan<br />
sæti fulltrúanna og<br />
áhorfendabekkirnir voru<br />
troðfullir, meira en<br />
nokkru sinni áður.<br />
eftir öld vandlega varðveitt þjóðararfinn, sem<br />
væri sérstakt tungumál og bókmenntir. Íslendingar<br />
sem væru harðákveðnir í að vera<br />
þeir sjálfir, hefðu ávallt hafnað því að yfirgefa<br />
þetta afskekkta, regnbarða ey<strong>land</strong> í skiptum<br />
fyrir hlýrra og blíðara veðurfar annarsstaðar.<br />
Slíku fólki væri hægt að treysta til að skilja þá<br />
þrautseigju sem Gyðingar hefðu sýnt við að<br />
halda í auðkenni sín, minningar og þjóðararf.<br />
Ambassador Thors var mér fullkomlega<br />
sammála um að það sem nú væri þörf<br />
á, væri „ákvörðun,“ en ekki tilgangslaus leit<br />
að „samkomulagi.“ Ef ákvörðunin væri skýr<br />
og vel rökstudd, þá væri von til þess að hún<br />
mundi síðar leiða til samkomulags.<br />
Það var eingöngu vegna þess að allir<br />
möguleikar á samkomulagi höfðu verið<br />
reyndir til þrautar, á þrjátíu ára ferli umboðsstjórnar<br />
Breta í Palestínu, að málið var nú<br />
komið til Allsherjarþings Sameinuðu þjóðanna.<br />
Hann mundi halda því fram, að ef Allsherjarþingið<br />
ætlaði ekki að gera neina skýra<br />
tillögu, þá væri það að bregðast skyldu sinni<br />
og þar með væri það að slökkva sumar af kærustu<br />
vonum mannkynsins.<br />
Ég hélt til aðalstöðva Allsherjarþingsins,<br />
en þar var mikil spenna. Blaðamenn, sjónvarps-<br />
og útvarpsfréttamenn víðsvegar að<br />
úr heiminum höfðu safnast saman í hliðarsölunum,<br />
meðan sæti fulltrúanna og áhorfendabekkirnir<br />
voru troðfullir, meira en<br />
nokkru sinni áður. Hinar Sameinuðu þjóðir,<br />
voru að horfast í augu við gríðarstórt<br />
tækifæri snemma á ferli sínum. Á sviðinu,<br />
sátu þeir fölir og alvarlegir, forseti þingsins<br />
Oswaldo Aranha, framkvæmdastjórinn Trygve<br />
Lie og hinn ákaflega holdugi aðstoðarframkvæmdastjóri,<br />
Andrew Cordier. Aranha setti<br />
fundinn og bauð fulltrúa Ís<strong>land</strong>s að stíga í<br />
ræðustól.<br />
Mér til mikils léttis, þá var ræða Thor Thors<br />
stórkostleg. Hann sagði af miklum sannfæringarkrafti<br />
að þrátt fyrir að allar leiðir hefðu<br />
verið kannaðar, þá væri hann og nefnd<br />
hans sannfærð um að ómögulegt væri að<br />
ná samkomulagi fyrirfram. Eina vonin um<br />
14 betra <strong>land</strong> <strong>febrúar</strong> <strong>2016</strong><br />
Thor Thors<br />
Abba Eban<br />
frið, lægi í því að fella hér úrskurð og taka<br />
ákvörðun. Ef samfélag þjóðanna stæði þétt<br />
að baki skiptingu, þá mundi skiptingin verða<br />
að veruleika og þeir sem stæðu gegn henni<br />
núna, hefðu ekki annan kost en að láta sér<br />
það lynda.<br />
Frá þeirri stundu, fór umræðan óhjákvæmilega<br />
á okkar band. Tilraun sem Chamoun<br />
gerði til að fá frestun á málinu og fara að ræða<br />
tillögu um sambandsríki, var dæmd óhæf af<br />
Aranha og gegn henni stóðu Gromyko frá Sovétríkjunum<br />
og Hershel fulltrúi Bandaríkjanna<br />
með áhrifamikilli samstöðu. Nú voru Bandaríkin<br />
og Sovétríkin orðin þreytt á mörgum<br />
frestunaruppátækjum sem Allsherjarþingið<br />
hafði orðið að þola, bæði af hálfu Araba og<br />
Breta. Hér í fyrsta sinn frá stríðslokum, voru<br />
bæði risaveldin sammála um meiriháttar alþjóðamál,<br />
og lönd sem báru minni ábyrgð,<br />
þvældust fyrir því að vilji risaveldanna næði<br />
fram að ganga. Carlos Romulo hershöfðingi<br />
frá Filippseyjum, sem hafði talað gegn skiptingu<br />
tveimur dögum áður, var nú horfinn. Í<br />
staðinn var kominn nýr fulltrúi Filippseyja,<br />
sem mælti jafn ákaflega með skiptingu, eins<br />
og hinn hafði talað gegn henni. Líbería hafði<br />
einnig snúist á sveif með okkur. Mér til mikils<br />
léttis, þá höfðu ríki sem ég hafði verið í tengslum<br />
við — Benelux-löndin — nú lýst yfir einlægum<br />
ásetningi um að styðja skiptinguna.<br />
Það var enn ótti við að Frakkar mundu sitja<br />
hjá og breyta þessum horfum.<br />
Að endingu lauk ræðuflutningi og alvarleg<br />
þögn kom yfir salinn. Aranha lýsti því yfir að<br />
hann hygðist hafa atkvæðagreiðsluna í stafrófsröð.<br />
Sumir okkar sem voru viðstaddir,<br />
muna enn tóninn sem Cordier notaði þegar<br />
hann endurtók atkvæðin.<br />
„Argentína — situr hjá.“ „Afghanistan —<br />
nei.“ „Ástralía — já.“ „Belgía — já.“ „Bólivía —<br />
já.“ „Hvítarúss<strong>land</strong> — já.“ Og þannig hélt það<br />
áfram. Þegar Frakk<strong>land</strong> svaraði hátt „oui,“<br />
þá braust út lófaklapp í salnum, sem Aranha<br />
stöðvaði stranglega. Þegar atkvæðagreiðslan<br />
var komin hálfa leið gegnum stafrófið, þá<br />
vissum við að málið var örugglega í höfn. Að<br />
lokum, eftir að Júgóslavía hafði setið hjá, þá<br />
heyrðum við þessi sögulegu orð: „Þrjátíu og<br />
þrjú með, þrettán á móti, tíu sitja hjá, ein fjarvera.<br />
Ályktunin er samþykkt.“<br />
Heimildir:<br />
Abba Eban, An Autobiography,1977<br />
og Daniel Mandel , H.V. Evatt and<br />
the Establishment of Israel 2004
Kærleikurinn byrjar í fjölskyldunni<br />
Úr ávarpi Móður Teresu til útifundar í Lundúnum<br />
„Jesús biður okkur að leggja á okkur<br />
fórnarverk. Það gerði hin blessaða mær<br />
María, þegar hún sagði: „Verði mér<br />
eftir vilja þínum.“ Hún skildi hvílík<br />
Guðsgjöf barnið er, og svar hennar til<br />
Guðs var „já“.<br />
Það er undursamlegt að hugsa til þess,<br />
að Guð sjálfur gerðist lítið barn og<br />
tók sér bústað í kviði Maríu, sem gjöf<br />
Guðs. Og hann kom til að bera okkur<br />
þau fagnaðarboð, að Guð er kærleikur. Hann<br />
elskar þig, og hann elskar mig, og hann vill að<br />
við elskum hvert annað, eins og hann elskar<br />
sérhvert okkar. Hve undursamlegt að hugsa sér,<br />
að þetta litla barn skuli hafa komið með þann<br />
mikla gleðiboðskap! María skildi þetta, því að<br />
hún flýtti sér að flytja öðrum tíðindin um nærveru<br />
litla barnsins. Þegar við lesum um heimsókn<br />
hennar til Elísabetar, þá er það okkur sérstök<br />
upplifun, að Guð skuli hafa kosið ófædda<br />
barnið til að boða návist Guðs sjálfs, Krists<br />
sem kemur til þessarar jarðar. Hann valdi ekki<br />
mikinn mann, heldur hið smáa — ófætt barn:<br />
barn sem var skapað eftir mynd Guðs, rétt eins<br />
og þú og ég. Og þetta barn veitti gleði og færði<br />
mönnum návist Guðs, jafnvel áður en það<br />
fæddist. Þess vegna lít ég svo á, að við eigum<br />
litla, ófædda barninu þakkarskuld að gjalda,<br />
vegna þess að það færði okkur gleðitíðindin,<br />
að Kristur væri kominn; og samt eru þessi litlu<br />
börn orðin nútímamönnum að skotspæni til að<br />
fremja manndráp!<br />
Þegar ég les Biblíuna, sé ég nokkuð, sem<br />
segir afar mikið um það, hvers virði líf okkar<br />
er Guði. Hann segir: „Jafnvel þótt móðir gæti<br />
gleymt barni sínu, gleymi ég þér ekki, því að ég<br />
hef rist þig á lófa mína. Ég hef kallað þig með<br />
nafni. Þú ert mér dýrmætur. Ég elska þig.“<br />
En nú gleymir móðirin ekki aðeins barni<br />
sínu; nú er algengt, að hún tortími því — láti<br />
drepa sitt eigið barn! Við hverju má þá búast af<br />
öðrum en að þeir drepi hver annan? Þegar við<br />
þess vegna lítum í kringum okkur og undrumst<br />
þá hræðilegu hluti, sem eiga sér stað í heiminum,<br />
þá skulum við muna þetta: Kærleikurinn<br />
byrjar í fjölskyldunni, og fósturdeyðing er upphafið<br />
að eyðileggingu fjölskyldulífsins. Biðjið<br />
þess vegna, að þið megið gefa fagurt fordæmi<br />
ástar og einingar í fjölskyldunni. Verjið hana<br />
með lífi ykkar; verndið fjölskylduna með bæninni,<br />
vegna þess að bænin hjálpar ykkur að<br />
eignast hreint hjarta. Ávöxtur bænar er alltaf<br />
dýpri trú, og ávöxtur trúarinnar er kærleikur,<br />
og ávöxtur kærleikans er svölun sálarinnar.<br />
Hefjið því bænalíf í fjölskyldu ykkar. Það mun<br />
hjálpa ykkur að læra að elska hvert annað, eins<br />
og Guð elskar sérhvert ykkar.“<br />
Þýðing: Jón Valur Jensson<br />
In Touch<br />
Ministries<br />
Dr. Charles Stanley<br />
Charles F. Stanley er stofnandi In Touch Ministries og hefur einnig skrifað bækur<br />
sem komist hafa á metsölulista New York Times. Kennsla hans nær til milljóna<br />
manna um heim allan. Hann er með hagnýta kennslu sem byggir á Kristi og<br />
biblíulegum grundvallaratriðum til daglegs lífs.<br />
Starfi Charles Stanley er best lýst með þeim orðum sem er að finna í Postulasögunni<br />
20.24: „En mér er líf mitt einskis virði, fái ég aðeins að fullna skeið<br />
mitt og þá þjónustu, sem Drottinn Jesús fól mér: Að bera vitni fagnaðarerindinu<br />
um Guðs náð.“ Hann segir allt byggja á Orði Guðs og verki Guðs sem<br />
breyti lífi fólks.<br />
Þættir dr. Charles Stanley eru á dagskrá Sjónvarpsstöðvarinnar Omega á<br />
eftirfarandi tímum:<br />
Mánudagur 08:00<br />
Þriðjudagur 20:30<br />
Miðvikudagur 11:30<br />
Fimmtudagur 03:30<br />
Föstudagur 05:00<br />
Föstudagur 19:00<br />
Laugardagur 09:30<br />
Sunnudagur 15:30<br />
betra <strong>land</strong> <strong>febrúar</strong> <strong>2016</strong><br />
15
Hentar vel stærri og smærri hópum og einstaklingum<br />
Margar stærðir herbergja<br />
Íþróttasalur<br />
Fundarsalur<br />
Frítt háhraða internet<br />
Í 20 km fjarlægð frá Selfossi