09.04.2023 Views

Kościoł i Państwo Wojujące

Wojna to sprawa o żywotnym znaczeniu dla państwa, obszar życia lub śmierci, droga do przetrwania lub zagłady. Zagadnienie to trzeba więc dokładnie rozpatrzyć. Kto kocha wojnę, doprowadzi kraj do zniszczenia, kto pożąda zwycięstwa, doprowadzi go do niesławy. Wojny nie trzeba kochać i zwycięstwa nie trzeba pożądać. Działaj tylko wówczas, gdy warunki dojrzały do zwycięstwa. 2) Dlatego wynik wojny określa pięć podstawowych czynników i porównanie walczących stron według ich sił oraz siedmiu dalej wymienionych składników. 3) Pierwszym z tych czynników jest droga. Drugim niebo. Trzecim ziemia. Czwartym dowództwo. Piątym zasady. 4) Droga lub wpływ moralny sprawia, że ludzie myślą tak samo jak rządzący, więc pójdą z nimi na życie i na śmierć, nie bojąc się jednego ani drugiego. Nikt nie sprawi, żeby wojsko skutecznie walczyło, jeśli każe mu się walczyć w niesłusznej wojnie ... Wojna to sztuka wprowadzania w błąd.

Wojna to sprawa o żywotnym znaczeniu dla państwa, obszar życia lub śmierci,
droga do przetrwania lub zagłady. Zagadnienie to trzeba więc dokładnie rozpatrzyć.
Kto kocha wojnę, doprowadzi kraj do zniszczenia, kto pożąda zwycięstwa,
doprowadzi go do niesławy. Wojny nie trzeba kochać i zwycięstwa nie trzeba
pożądać. Działaj tylko wówczas, gdy warunki dojrzały do zwycięstwa. 2) Dlatego
wynik wojny określa pięć podstawowych czynników i porównanie walczących stron
według ich sił oraz siedmiu dalej wymienionych składników. 3) Pierwszym z tych
czynników jest droga. Drugim niebo. Trzecim ziemia. Czwartym dowództwo.
Piątym zasady. 4) Droga lub wpływ moralny sprawia, że ludzie myślą tak samo jak
rządzący, więc pójdą z nimi na życie i na śmierć, nie bojąc się jednego ani drugiego.
Nikt nie sprawi, żeby wojsko skutecznie walczyło, jeśli każe mu się walczyć w
niesłusznej wojnie ... Wojna to sztuka wprowadzania w błąd.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Kościól i <strong>Państwo</strong> <strong>Wojujące</strong><br />

Rozdział 14 — Późniejsi Reformatorzy Angielscy<br />

W czasie, gdy Luter udostępniał narodowi niemieckiemu Biblię, William Tyndale pod<br />

wpływem Bożym czynił to samo w Anglii. Biblia Wiklifa została przetłumaczona z<br />

Wulgaty, która zawierała wiele błędów. Nigdy też nie była wydana drukiem, zaś ceny<br />

egzemplarzy pisanych ręcznie były tak wysokie, że poza bogaczami i szlachtą mało kto<br />

mógł sobie na nią pozwolić. Poza tym, ponieważ Kościół zakazał jej czytania i posiadania,<br />

była znana stosunkowo małej liczbie ludzi. W roku 1516, rok przed ogłoszeniem tez Lutra,<br />

Erazm z Rotterdamu opublikował greckie i łacińskie wydanie Nowego Testamentu. Po raz<br />

pierwszy Słowo Boże zostało wydrukowane w języku oryginalnym. W dziele tym<br />

poprawiono wiele błędów z wcześniejszych wydań i jaśniej oddano sens, co pozwoliło<br />

lepiej poznać biblijne prawdy, stanowiąc jednocześnie nowy bodziec dla reformacji.<br />

Niestety, dla prostego ludu Słowo Boże nadal pozostawało niedostępne. Tyndale miał<br />

dokończyć dzieło Wiklifa, oddając Biblię w ręce swych rodaków. {WB 130.1}<br />

Będąc pilnym uczniem, gorliwie szukającym prawdy, poznał ewangelię z greckiego<br />

Nowego Testamentu Erazma. Nieustraszenie głosił swe przekonania i nalegał, aby<br />

wszystkie nauki były oceniane według Słowa Bożego. Na oświadczenie papieskie, że<br />

Kościół dał Biblię i tylko on może ją objaśniać, Tyndale powiedział: „Kto nauczył orła<br />

szukać żeru? Otóż ten sam Bóg uczy swoje głodne dzieci szukać Ojca w Jego Słowie. A<br />

jeśli chodzi o was, to nie tylko nie daliście nam Pisma Świętego, lecz to właśnie wy<br />

ukryliście je przed nami. To wy paliliście tych, którzy je głosili, a gdybyście mogli,<br />

spalilibyście i samo Pismo”. — D’Aubigné, History of the Reformation of the Sixteenth<br />

Centuty XVIII, 4. {WB 130.2}<br />

Nauki Tyndale’a wzbudziły wielkie zainteresowanie, wielu przyjęło prawdę. Jednak<br />

duchowieństwo było czujne, gdy tylko opuszczał miejsce, w którym głosił, księża groźbami<br />

i fałszywymi oskarżeniami starali się zniweczyć jego pracę i trzeba przyznać, że często im<br />

się to udawało. „Co mam robić? — wołał — Kiedy sieję w jednym miejscu, wróg pustoszy<br />

pole, które właśnie opuściłem. Nie mogę być naraz wszędzie. O, gdyby chrześcijanie<br />

posiadali Pismo Święte we własnym języku, mogliby wtedy sami przeciwstawiać się tym<br />

sofistom. Bez Biblii nie można utwierdzić laikatu mocno w prawdzie”. — Tamże XVIII,<br />

4. {WB 130.3}<br />

W jego umyśle dojrzewało teraz nowe zamierzenie. „W świątyni Jahwe śpiewano<br />

psalmy w języku Izraelitów. Czyżby ewangelia nie mogła do nas przemawiać w języku<br />

Anglii? (...). Czy Kościół w południe ma posiadać mniej światła niż o świcie? (...).<br />

Chrześcijanie muszą czytać Nowy Testament w ich języku ojczystym”. Doktorzy i uczeni<br />

<strong>Kościoł</strong>a nie byli co do tego zgodni, a przecież tylko dzięki Biblii naród mógł dotrzeć do<br />

prawdy. „Jeden popierał tego doktora, drugi innego. (...) Uczeni zaprzeczali sobie<br />

161

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!