05.04.2022 Views

rozdzielnice dwujęzyczne

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Konserwacja i czci zamienne

Maintenance

5

and Spare Parts

5.15 Utrzymanie i obsługa systemu kompensacji

mocy biernej w MNS

5.15 Commissioning and maintenance of MNS reactive

power compensation systems

5.15.1 Utrzymanie i obsługa 5.15.1 Commissioning and maintenance

W najgorszym przypadku układy kompensacji pracuj stale przy

maksymalnym obcieniu. Z tego powodu, aby zapobiec przekroczeniu

dopuszczalnej temperatury dobowej (35°C – warto redniodobowa),

naley zapewni odpowiedni wentylacj w miejscu ich

instalacji.

Nieprawidłowe działanie lub nieodpowiednia kompensacja mocy

moe by stwierdzona przez sprawdzenie zuycia mocy biernej

(rachunek za zuycie).

Nieprawidłowe działanie baterii moe zosta stwierdzone i wyeliminowane

dziki sprawdzeniu poniszych punktów instalacji:

In the worst case, compensation systems are permanently operated

with their maximum power. Therefore, good ventilation is to be ensured

in the place of installation in order to prevent the ambient

temperature from exceeding the max. admissible limit of 35°C

(mean value over 24 hours).

Malfunctions or an insufficient compensation power can be best

determined (although too late) by checking the reactive power demand

(electricity bill). If the following points are noted during commissioning

and the regular maintenance works, a loss in compensation

power can be detected at an early stage.

1. Sprawdzi wentylacj w miejscu instalacji.

2. Sprawdzi konstrukcj:

a) Pod i nad kadym modułem sprawdzi dostpno wlotu i

wylotu powietrza.

b) Jeli podłoga celki jest zamknita (bez otworów wentylacyjnych),

naley instalowa minimum 4 otwory wentylacyjne.

c) Nie wolno instalowa adnych przegród lub podłóg w szafie,

które mogłyby utrudni wentylacj.

d) Dla stopnia ochrony ≥IP32 lub instalacji, które róni si od

pkt. c), naley stosowa wentylacj wymuszon.

e) Naley instalowa przegrody poprzeczne pomidzy przedziałami

kablowym i aparatowym.

3. Sprawdzi ustawienia i działanie regulatora baterii kondensatorów.

4. Sprawdzi iskrzenie styków przy załczaniu oraz poprawno

działania. Okresy konserwacyjne styczników baterii w zalenoci

od iloci ich załcze s opisane w instrukcji producenta.

5.

1. Check ventilation in the place of installation.

2. Check the construction:

a) Above and below each individual module (or the modules),

an air supply and air discharge must be available.

b) If the cubicle bottom plate is closed (no air supply through

bottom plate), there must be at least 4 ventilation slots.

c) No compartment bottom plates or other installations may be

present in the cubicle which might adversely affect ventilation.

d) For protection class > IP 32 or installations which deviate

from c) above, forced ventilation (or a reduced amount of

equipment) is required.

e) A transverse partitioning must be installed between the cable

compartment and the equipment compartment.

3. Check the settings and the functioning of the controller (switching

outputs).

4. Check contactors for sparking when switching and for faultless

making and breaking operations. The maintenance intervals of

the contacts of the capacitor contactors depending on their number

of switching operations (can be read off ESTAmat ® RPR) are

subject to the manufacturer´s instructions.

Nie wolno dotyka styków kondensatora rkami!

Do not operate capacitor-contactors by hand!

5. Całkowity pobór prdu słuy do wskazania strat pojemnoci, jeli

talki pomiar jest niemoliwy (wymaga bezpiecznego odłczenia

baterii kondensatorów); w takim przypadku prdy i napicia kadej

fazy powinny by mierzone przemiennie (jednak pomiar prdu

jest tylko zgrubnym kryterium moliwoci odkształce przebiegu

prdu przez składowe harmoniczne).

6. Przed dotkniciem kondensatora naley:

a) Odczeka co najmniej minut po odłczeniu kondensatora.

b) Zabezpieczy si przed moliwoci załczenia baterii.

c) Sprawdzi prawidłowo odłczenia zasilania.

d) Zewrze łczniki zaciskowe kondensatorów w celu skompensowania

rónic potencjałów.

e) Zabezpieczy ssiednie elementy przewodzce przed przypadkowym

zetkniciem

5. The current consumption of the system and the modules serves

as an indication for a loss in capacitance if a capacitance test

(which requires safety disconnection of the compensation system)

is not possible; in this case, the currents and voltages in

each phase must be measured simultaneously. (However, current

measurement is only a rough criterion in view of possible

current distortions caused by harmonic waves!)

6. Before touching the capacitors:

a) Wait for at least one minute until the capacitor is discharged.

b) Protect the system against reclosing.

c) Verify safe isolation from supply.

d) Short-circuit the capacitor terminals among each other and

with the housing in order to compensate for differences in

potential.

e) Protect neighbouring live parts against accidental contact.

MNS DTR / MNS Service 89

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!