rozdzielnice dwujęzyczne
Konserwacja i czci zamienneMaintenance5and Spare Parts5.7 Smarowanie mechanizmu napdowego modułuwysuwnegoW przypadku, gdy moduły wysuwne wielkoci 8E/2 i 8E/4 uywane ssporadycznie, konieczne moe by posmarowanie mechanizmunapdu modułu (w zalenoci od warunków rodowiskowych i stopniaszczelnoci modułu). W tym celu ruchome czci mechanizmu powinnyby smarowane sprayem (ok. 1 s). Nastpnie naley sprawdzidziałanie mechanizmu.Typ smaru, jaki naley uy:Molycote Omnigliss Spray, smar w sprayu w opakowaniu 300 mlProducent:Dow Corning GmbHD-65201 Wiesbaden/Deutschland5.7 Lubrication of withdrawable module interlocksWhen the withdrawable modules have been in use for some time,it may be necessary to lubricate the interlocks of the withdrawablemodules size 8E/2 and 8E/4 (dependent on the environmentalconditions and the tightness). For this purpose the mobile partsmust be sprayed with a lubricant (approx. 1 sec.). Thereafter afunctional test must be carried out.Lubricant to be used:Molycote Omnigliss Spray, Liquid high-pressure lubricant in 300 mltinsManufacturer:Dow Corning GmbHD-65201 Wiesbaden/GermanyPodczas pracy modułów 4E do 48E nie jest konieczne smarowanieich mechanizmów napdu.Lubrication of withdrawable module interlocks for modulesizes 4E up to 48E is not necessary during maintenanceworks.Mechanizm napdu modułuWithdrawable module interlockKilkakrotnie nasmarowasprayem mechanizmnapdu, a nastpnieprzestawipokrtło modułu zpozycji ON do OFFSpray in lubricant hereseveral times, moveswitch handle betweenON and OFF positionhereby.Rys. 91 / Fig. 91Smarowanie mechanizmu napdu modułu 8E/4 i 8E/2Lubrication of MNS-withdrawable module interlocks 8E/4 and 8E/278MNS DTR / MNS Service
Konserwacja i czci zamienneMaintenance5and Spare Parts5.8 Instalacja styków siłowych w modułach 5.8 Installation of power contactsStyki siłowe / Contact forms:A: do / up to 2 x 16 mm 2B: do / up to 35 mm 2C: do / up to 70 mm 2Rys. 92 / Fig. 92Styki siłowe do modułów 4E ... 48E (typu “101”)Power contacts for withdrawable modules 4E ... 48E5.8.1 Instalacja styków siłowych 5.8.1 InstallationKady styk siłowy instalowany wraz z przewodem w cianie tylnejmodułu wysuwnego (1TGB120050P0001) lub w gniedzie stykowym(1TGB120048P0001 i 1TSA233000P0007) powinien by zainstalowanyw prawidłowy sposób. Poprawny monta moe zosta rozpoznanydziki pojedynczemu klikniciu podczas wsuwania styku dociany tylnej lub gniazda i moe by sprawdzone przez prób wycigniciaprzewodu ze stykiem.Uwaga! W nowych stykach mocy (prod. od 2003 r.) nie wystpujedrugie kliknicie podczas wkładania styku (jak to miało miejsce wstykach wczeniej uywanych typów).W przypadku, gdy styk nie zostanie prawidłowo zainstalowany wzatrzasku, naley sprawdzi, czy zatrzask ten ma prawidłowy kształt(np. nie posiada nadlewów) i czy nie jest on połamany. Tak uszkodzoneelementy musz by wymienione.Once inserted in the withdrawable module rear wall1TGB120050P0001, or the contact housings 1TGB120048P0001and 1TSA233000P0007, the contact must be properly engaged.Successful engagement is indicated by a single, audible click, andcan be verified by pulling the cable.Please note! The new contact type does not click a second timeonce it has passed the engagement hook like the old contacttype.In case the contact does not properly engage, it has to bechecked whether the engagement hook has the proper shape(and does not, e.g., have any extrusion edges), or whether theengagement hook is broken. Parts whose engagement hook isnot properly shaped, or broken, have to be replaced.ZatrzaskEngagementhooksRys. 93 / Fig. 93Przekrój gniazda stykowegoContact apparatus housing, cross-sectionMNS DTR / MNS Service 79
- Page 27 and 28: Pakowanie i transportPacking and Tr
- Page 29 and 30: Pakowanie i transportPacking and Tr
- Page 31 and 32: Pakowanie i transportPacking and Tr
- Page 33 and 34: Monta i uruchomienieErection and3Co
- Page 35 and 36: Monta i uruchomienieErection and3Co
- Page 37 and 38: Monta i uruchomienieErection and3Co
- Page 39 and 40: Monta i uruchomienieErection and3Co
- Page 41 and 42: Monta i uruchomienieErection and3Co
- Page 43 and 44: Monta i uruchomienieErection and3Co
- Page 45 and 46: Monta i uruchomienieErection and3Co
- Page 47 and 48: Monta i uruchomienieErection and3Co
- Page 49 and 50: Monta i uruchomienieErection and3Co
- Page 51 and 52: ObsługaOperation4Rys. 55 / Fig. 55
- Page 53 and 54: ObsługaOperation4Rys. 62Wysunicie
- Page 55 and 56: ObsługaOperation4Resetowanie wyłc
- Page 57 and 58: ObsługaOperation4Pozycja przełczn
- Page 59 and 60: ObsługaOperation4Przed całkowitym
- Page 61 and 62: Konserwacja i czci zamienneMaintena
- Page 63 and 64: Konserwacja i czci zamienneMaintena
- Page 65 and 66: Konserwacja i czci zamienneMaintena
- Page 67 and 68: Konserwacja i czci zamienneMaintena
- Page 69 and 70: Konserwacja i czci zamienneMaintena
- Page 71 and 72: Konserwacja i czci zamienneMaintena
- Page 73 and 74: Konserwacja i czci zamienneMaintena
- Page 75 and 76: Konserwacja i czci zamienneMaintena
- Page 77: Konserwacja i czci zamienneMaintena
- Page 81 and 82: Konserwacja i czci zamienneMaintena
- Page 83 and 84: Konserwacja i czci zamienneMaintena
- Page 85 and 86: Konserwacja i czci zamienneMaintena
- Page 87 and 88: Konserwacja i czci zamienneMaintena
- Page 89 and 90: Konserwacja i czci zamienneMaintena
- Page 91 and 92: Konserwacja i czci zamienneMaintena
- Page 93 and 94: Konserwacja i czci zamienneMaintena
- Page 95 and 96: Konserwacja i czci zamienneMaintena
- Page 97 and 98: Konserwacja i czci zamienneMaintena
- Page 99 and 100: Konserwacja i czci zamienneMaintena
- Page 101 and 102: Konserwacja i czci zamienneMaintena
- Page 104: MNS DTR / MNS Service 1031.3 Sposó
- Page 108: MNS DTR / MNS Service 105Czstotliwo
- Page 112: MNS DTR / MNS Service 1071.3 Genera
- Page 116: MNS DTR / MNS Service 109Itemno.Wor
- Page 119 and 120: AneksAppendix6Rys./Fig.Opis Descrip
- Page 121 and 122: AneksAppendix6zagadnienieakcesoria
- Page 123 and 124: AneksAppendix6transportdwigiem 30,
- Page 125 and 126: AneksAppendix6Index wordPageIndex w
- Page 127: Więcej informacjiABB Sp. z o.o.Odd
Konserwacja i czci zamienne
Maintenance
5
and Spare Parts
5.8 Instalacja styków siłowych w modułach 5.8 Installation of power contacts
Styki siłowe / Contact forms:
A: do / up to 2 x 16 mm 2
B: do / up to 35 mm 2
C: do / up to 70 mm 2
Rys. 92 / Fig. 92
Styki siłowe do modułów 4E ... 48E (typu “101”)
Power contacts for withdrawable modules 4E ... 48E
5.8.1 Instalacja styków siłowych 5.8.1 Installation
Kady styk siłowy instalowany wraz z przewodem w cianie tylnej
modułu wysuwnego (1TGB120050P0001) lub w gniedzie stykowym
(1TGB120048P0001 i 1TSA233000P0007) powinien by zainstalowany
w prawidłowy sposób. Poprawny monta moe zosta rozpoznany
dziki pojedynczemu klikniciu podczas wsuwania styku do
ciany tylnej lub gniazda i moe by sprawdzone przez prób wycignicia
przewodu ze stykiem.
Uwaga! W nowych stykach mocy (prod. od 2003 r.) nie wystpuje
drugie kliknicie podczas wkładania styku (jak to miało miejsce w
stykach wczeniej uywanych typów).
W przypadku, gdy styk nie zostanie prawidłowo zainstalowany w
zatrzasku, naley sprawdzi, czy zatrzask ten ma prawidłowy kształt
(np. nie posiada nadlewów) i czy nie jest on połamany. Tak uszkodzone
elementy musz by wymienione.
Once inserted in the withdrawable module rear wall
1TGB120050P0001, or the contact housings 1TGB120048P0001
and 1TSA233000P0007, the contact must be properly engaged.
Successful engagement is indicated by a single, audible click, and
can be verified by pulling the cable.
Please note! The new contact type does not click a second time
once it has passed the engagement hook like the old contact
type.
In case the contact does not properly engage, it has to be
checked whether the engagement hook has the proper shape
(and does not, e.g., have any extrusion edges), or whether the
engagement hook is broken. Parts whose engagement hook is
not properly shaped, or broken, have to be replaced.
Zatrzask
Engagement
hooks
Rys. 93 / Fig. 93
Przekrój gniazda stykowego
Contact apparatus housing, cross-section
MNS DTR / MNS Service 79