rozdzielnice dwujęzyczne

05.04.2022 Views

Konserwacja i czci zamienneMaintenance5and Spare Parts5.7 Smarowanie mechanizmu napdowego modułuwysuwnegoW przypadku, gdy moduły wysuwne wielkoci 8E/2 i 8E/4 uywane ssporadycznie, konieczne moe by posmarowanie mechanizmunapdu modułu (w zalenoci od warunków rodowiskowych i stopniaszczelnoci modułu). W tym celu ruchome czci mechanizmu powinnyby smarowane sprayem (ok. 1 s). Nastpnie naley sprawdzidziałanie mechanizmu.Typ smaru, jaki naley uy:Molycote Omnigliss Spray, smar w sprayu w opakowaniu 300 mlProducent:Dow Corning GmbHD-65201 Wiesbaden/Deutschland5.7 Lubrication of withdrawable module interlocksWhen the withdrawable modules have been in use for some time,it may be necessary to lubricate the interlocks of the withdrawablemodules size 8E/2 and 8E/4 (dependent on the environmentalconditions and the tightness). For this purpose the mobile partsmust be sprayed with a lubricant (approx. 1 sec.). Thereafter afunctional test must be carried out.Lubricant to be used:Molycote Omnigliss Spray, Liquid high-pressure lubricant in 300 mltinsManufacturer:Dow Corning GmbHD-65201 Wiesbaden/GermanyPodczas pracy modułów 4E do 48E nie jest konieczne smarowanieich mechanizmów napdu.Lubrication of withdrawable module interlocks for modulesizes 4E up to 48E is not necessary during maintenanceworks.Mechanizm napdu modułuWithdrawable module interlockKilkakrotnie nasmarowasprayem mechanizmnapdu, a nastpnieprzestawipokrtło modułu zpozycji ON do OFFSpray in lubricant hereseveral times, moveswitch handle betweenON and OFF positionhereby.Rys. 91 / Fig. 91Smarowanie mechanizmu napdu modułu 8E/4 i 8E/2Lubrication of MNS-withdrawable module interlocks 8E/4 and 8E/278MNS DTR / MNS Service

Konserwacja i czci zamienneMaintenance5and Spare Parts5.8 Instalacja styków siłowych w modułach 5.8 Installation of power contactsStyki siłowe / Contact forms:A: do / up to 2 x 16 mm 2B: do / up to 35 mm 2C: do / up to 70 mm 2Rys. 92 / Fig. 92Styki siłowe do modułów 4E ... 48E (typu “101”)Power contacts for withdrawable modules 4E ... 48E5.8.1 Instalacja styków siłowych 5.8.1 InstallationKady styk siłowy instalowany wraz z przewodem w cianie tylnejmodułu wysuwnego (1TGB120050P0001) lub w gniedzie stykowym(1TGB120048P0001 i 1TSA233000P0007) powinien by zainstalowanyw prawidłowy sposób. Poprawny monta moe zosta rozpoznanydziki pojedynczemu klikniciu podczas wsuwania styku dociany tylnej lub gniazda i moe by sprawdzone przez prób wycigniciaprzewodu ze stykiem.Uwaga! W nowych stykach mocy (prod. od 2003 r.) nie wystpujedrugie kliknicie podczas wkładania styku (jak to miało miejsce wstykach wczeniej uywanych typów).W przypadku, gdy styk nie zostanie prawidłowo zainstalowany wzatrzasku, naley sprawdzi, czy zatrzask ten ma prawidłowy kształt(np. nie posiada nadlewów) i czy nie jest on połamany. Tak uszkodzoneelementy musz by wymienione.Once inserted in the withdrawable module rear wall1TGB120050P0001, or the contact housings 1TGB120048P0001and 1TSA233000P0007, the contact must be properly engaged.Successful engagement is indicated by a single, audible click, andcan be verified by pulling the cable.Please note! The new contact type does not click a second timeonce it has passed the engagement hook like the old contacttype.In case the contact does not properly engage, it has to bechecked whether the engagement hook has the proper shape(and does not, e.g., have any extrusion edges), or whether theengagement hook is broken. Parts whose engagement hook isnot properly shaped, or broken, have to be replaced.ZatrzaskEngagementhooksRys. 93 / Fig. 93Przekrój gniazda stykowegoContact apparatus housing, cross-sectionMNS DTR / MNS Service 79

Konserwacja i czci zamienne

Maintenance

5

and Spare Parts

5.8 Instalacja styków siłowych w modułach 5.8 Installation of power contacts

Styki siłowe / Contact forms:

A: do / up to 2 x 16 mm 2

B: do / up to 35 mm 2

C: do / up to 70 mm 2

Rys. 92 / Fig. 92

Styki siłowe do modułów 4E ... 48E (typu “101”)

Power contacts for withdrawable modules 4E ... 48E

5.8.1 Instalacja styków siłowych 5.8.1 Installation

Kady styk siłowy instalowany wraz z przewodem w cianie tylnej

modułu wysuwnego (1TGB120050P0001) lub w gniedzie stykowym

(1TGB120048P0001 i 1TSA233000P0007) powinien by zainstalowany

w prawidłowy sposób. Poprawny monta moe zosta rozpoznany

dziki pojedynczemu klikniciu podczas wsuwania styku do

ciany tylnej lub gniazda i moe by sprawdzone przez prób wycignicia

przewodu ze stykiem.

Uwaga! W nowych stykach mocy (prod. od 2003 r.) nie wystpuje

drugie kliknicie podczas wkładania styku (jak to miało miejsce w

stykach wczeniej uywanych typów).

W przypadku, gdy styk nie zostanie prawidłowo zainstalowany w

zatrzasku, naley sprawdzi, czy zatrzask ten ma prawidłowy kształt

(np. nie posiada nadlewów) i czy nie jest on połamany. Tak uszkodzone

elementy musz by wymienione.

Once inserted in the withdrawable module rear wall

1TGB120050P0001, or the contact housings 1TGB120048P0001

and 1TSA233000P0007, the contact must be properly engaged.

Successful engagement is indicated by a single, audible click, and

can be verified by pulling the cable.

Please note! The new contact type does not click a second time

once it has passed the engagement hook like the old contact

type.

In case the contact does not properly engage, it has to be

checked whether the engagement hook has the proper shape

(and does not, e.g., have any extrusion edges), or whether the

engagement hook is broken. Parts whose engagement hook is

not properly shaped, or broken, have to be replaced.

Zatrzask

Engagement

hooks

Rys. 93 / Fig. 93

Przekrój gniazda stykowego

Contact apparatus housing, cross-section

MNS DTR / MNS Service 79

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!