11.03.2022 Views

The Healer Cat - Ukrainian Edition

Кішка-цілителька Кішка-цілителька Мурка славиться своїм даром в усій окрузі. Вона, улюблениця хазяйки, живе собі у теплому будинку й горя не знає. Та якось, благаючи про допомогу, на порозі з’являється мама-зайчиха. Незважаючи на хурделицю й лютий мороз, їй вдається переконати кішку-цілительку піти з теплого будинку проти ночі. У темному лісі на Мурку чекає жахлива зустріч, і їй доводиться зібрати усі свої сили, щоб врятуватися. Коли довга ніч нарешті добігає кінця, а нелегка мандрівка щасливо закінчується, встає сонечко і наповнює теплом не лише засніжений ліс, а й серце кішки-цілительки.

Кішка-цілителька

Кішка-цілителька Мурка славиться своїм даром в усій окрузі. Вона, улюблениця хазяйки, живе собі у теплому будинку й горя не знає.

Та якось, благаючи про допомогу, на порозі з’являється мама-зайчиха. Незважаючи на хурделицю й лютий мороз, їй вдається переконати кішку-цілительку піти з теплого будинку проти ночі. У темному лісі на Мурку чекає жахлива зустріч, і їй доводиться зібрати усі свої сили, щоб врятуватися.

Коли довга ніч нарешті добігає кінця, а нелегка мандрівка щасливо закінчується, встає сонечко і наповнює теплом не лише засніжений ліс, а й серце кішки-цілительки.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Ukrainian</strong><br />

EDITION<br />

Кішка-цілителька<br />

W<br />

ickWick<br />

ТУУЛА ПЕРЕ<br />

КЛАВДІЯ БЕЗАК


КІШКА-ЦІЛИТЕЛЬКА


Кішка-цілителька<br />

Автор Туула Пере<br />

Художник Клавдія Безак<br />

Верстка Пітер Стоун<br />

Переклад з англійської Юлія Яківна Чернікова<br />

ISBN 978-952-325-026-0 (друковане видання)<br />

ISBN 978-952-357-143-3 (М’який обкладинка)<br />

ISBN 978-952-325-526-5 (електронна книга)<br />

Перше видання<br />

Авторське право © 2019 Віквік Лтд (Wickwick Ltd)<br />

Видано в 2019 році видавництвом Віквік Лтд (Wickwick Ltd)<br />

Гельсінкі, Фінляндія<br />

<strong>The</strong> <strong>Healer</strong> <strong>Cat</strong>, <strong>Ukrainian</strong> Translation<br />

Story by Tuula Pere<br />

Illustrations by Klaudia Bezak<br />

Layout by Peter Stone<br />

<strong>Ukrainian</strong> translation by Yulia Lutska<br />

ISBN 978-952-325-026-0 (Hardcover)<br />

ISBN 978-952-357-143-3 (Sof tcover)<br />

ISBN 978-952-325-526-5 (ePub)<br />

First edition<br />

Copyright © 2019 Wickwick Ltd<br />

Published 2019 by Wickwick Ltd<br />

Helsinki, Finland<br />

Originally published in Finland by Wickwick Ltd in 2016<br />

Finnish “Parantajakissa”, ISBN 978-952-325-055-0 (Hardcover), ISBN 978-952-325-555-5 (ePub)<br />

English “<strong>The</strong> <strong>Healer</strong> <strong>Cat</strong>”, ISBN 978-952-325-187-8 (Hardcover), ISBN 978-952-325-687-3 (ePub)<br />

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by<br />

any means, mechanical, electronic, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of the publisher<br />

Wickwick Ltd. <strong>The</strong> only exception is brief quotations in printed articles and reviews. For details and written permissions, contact<br />

rights@wickwick.fi.<br />

Wickwick books are available at special discounts when purchased in quantity for premiums and promotions as well as fundraising<br />

or educational use. Special editions can also be created to specification. For details, contact specialsales@wickwick.fi.


<strong>Ukrainian</strong><br />

EDITION<br />

Кішка-цілителька<br />

ТУУЛА ПЕРЕ • КЛАВДІЯ БЕЗАК<br />

W<br />

ickWick<br />

Children’s Books from the Heart<br />

1


2<br />

Мурці не було на що нарікати. Вмостившись на припічку, вона ніжилася в теплі,<br />

спостерігаючи за тим, як хазяйка складає солодкі коржики в торбинки для охолодження.<br />

Скоро вона наллє Мурці цілу мисочку молока та, сівши біля журнального столика,<br />

дозволить і їй вмоститися в себе на колінах.


Мурка була єдиною кішкою в домі, й завдяки цьому до неї ставилися з особливою<br />

турботою. Звичайним вуличним котам доводилось задовольнятись більш скромними<br />

умовами, але Мурка була не звичайною кішкою, а кішкою-цілителькою, що славилася<br />

своїм дивовижним даром серед усіх сусідів. Її ніжні лапки зцілили багатьох людей<br />

та тварин.<br />

3


4<br />

Щовечора, коли хазяїн і хазяйка лягали відпочити<br />

і переглянути свіжі газети, кішка-цілителька<br />

примощувалася поряд із ними, по<br />

черзі зігріваючі їм ніжки, або скрутившись клубочком<br />

біля хворої спини хазяйки. Хазяйці Мурка<br />

приділяла все ж трохи більше уваги – адже саме<br />

хазяйка завжди пригощала її смачненьким.


5


6


Увесь день не вгавала завірюха, а з наближенням вечора лютішав мороз. З усіх околиць<br />

до Мурки завітали тварини, і всі вони її дуже цінували. Зібравшись у вітальні,<br />

вони слухали кішку, що муркотіла, примостившись на цегляній печі.<br />

Тут була і родина білок, що жили на великій ялині в саду, і сім›я горобців, і хазяйський<br />

сторожовий пес Рекс. Примруживши очі, Мурка муркотіла від задоволення. У напівтемній<br />

кімнаті усі насолоджувались спокійним, тихим вечором.<br />

Хазяйка дуже любила тварин і не була проти таких відвідин; головне, щоб ніхто з гостей<br />

не забував струсити з хутра сніжок і ретельно витерти лапки. Часом вона готувала для<br />

них частування, залишаючи маленькі горнятка з вівсяною крупою, зерном і водою біля<br />

входу.<br />

7


Примруживши очі, Мурка оглядала тварин, що влаштувалися на підлозі. Усі вони<br />

були їй добре знайомі, адже вона народилася й виросла тут, на фермі. Більше того,<br />

їй були добре відомі всі їх недуги.<br />

З плином років старий сторожовий пес Рекс втратив колишню наснагу. Тепер він беріг<br />

свій гавкіт лише для найдивніших відвідувачів, адже навіть його голос із віком захрип.<br />

Час від часу кішка-цілителька притискала свою теплу лапку Рексу до грудей, туди, де<br />

билося у своєму неспішному ритмі його віддане серце. Відчуваючи це, пес глибоко зітхав<br />

і починав махати хвостом. Тепер, поклавши мордочку на лапи, Рекс дрімав на килимку.<br />

8


Притулившись одне до одного, горобці всілися на<br />

мотку пряжі, який хтось залишив на підлозі. Настовбурчивши<br />

пір›я, вони дрімали і бачили уві сні тепле літо.<br />

9


Мурці були добре відомі недуги родини білок, які не раз зверталися до неї за<br />

допомогою.<br />

Минулого літа тато білченят пошкодив передню лапку. Він забив , стрибаючи через<br />

цегляну огорожу в садку. Довгий час щовечора кішка-цілителька прикладала до забитого<br />

місця свою шовкову лапку, поки біль поступово не вщух.<br />

10


Малі білченята на здоров’я не скаржилися, а іноді поводилися навіть занадто<br />

активно. Однак, на щастя, вони миттю заспокоювалися, слухаючи заколисуюче<br />

муркотіння кішки, що давало мамі-білці заслужену можливість трохи відпочити від материнських<br />

клопотів. Навіть зараз, огорнувши своїх малюків довгим пухнастим хвостом,<br />

мама-білка блаженно дрімала.<br />

Кімнату заповнила мирна дрімота. Аж раптом у тишу різко увірвався нетерплячий стук<br />

у двері. Прокинувшись від несподіванки, усі обернулися до входу, виглядаючи, хто ж там<br />

прийшов.<br />

11


12


Раптом двері розчинилися, й до кімнати заскочила засніжена зайчиха-білячка, разом<br />

із якою в дім увірвався струмінь морозного повітря та ледь відчутний запах ялинових<br />

гілок. Інші тваринки невдоволено заметушились: із якого це дива зайчиха примчала в<br />

такому поспіху і порушила їх спокій у товаристві кішки-цілительки?<br />

– Кішко Мурко, ти маєш допомогти мені, – задихавшись, вимовила зайчиха. – Точніше,<br />

допомога потрібна моєму малюку.<br />

– Що сталося? – запитала Мурка дещо роздратовано, – вона б і сама з радістю продовжила<br />

мирно відпочивати з іншими тваринами.<br />

– Маленьке зайченя лежить із гарячкою в нашій норі в лісовій хащі, – пояснила стривожена<br />

мати. – Мордочка бідолахи зовсім червона і просто горить, бідне маля ледве дихає.<br />

– Чому ж ти не принесла малюка до мене? – запитала кішка.<br />

– У такий мороз! Я навіть і подумати не могла про те, щоб нести хворе маля через ліс, –<br />

виправдовувалася мати-зайчиха.<br />

Кішка Мурка мовчала, розмірковуючи над тим, що їй відповісти. Їй зовсім не хотілося<br />

йти з дому в темну ніч у таку завірюху. Піклуватися про пацієнтів було набагато затишніше<br />

у теплому будинку.<br />

13


Мама-зайчиха знала, про що думала Мурка,<br />

але вона не збиралась поступатися так<br />

легко. Для неї не було нічого важливішого за здоров’я<br />

її малечі, і вона була ладна на все, лишень би<br />

її малюк одужав.<br />

– Я бачила біля будинку санчата і могла б відвезти<br />

тебе на них до лісу, – нарешті промовила зайчиха.<br />

Вона добре розуміла, що відгодована хатня кішка<br />

не зважиться на те, щоб вирушити в дорогу пішки<br />

по снігу, ще й у таку далечінь.<br />

– Не можна залишати хворе зайченя в біді, – втрутилися<br />

інші тварини, стаючи на бік матері, що благала<br />

про допомогу.<br />

Нарешті Мурка поступилася. Повільно підвівшись,<br />

вона потягнулася та зістрибнула з кам’яної<br />

печі.<br />

– Ну тоді вирушаймо, але застели для мене сані<br />

вовняною ковдрою.<br />

– Це я легко, – пообіцяла зайчиха, оглянувши<br />

кімнату. Вона стягла ковдру з крісла-гойдалки й<br />

попрямувала до дверей. – Вирушаймо, не можна<br />

марнувати час.<br />

14


15


16


Зайчиха струсила сніг із санчат, що чекали біля ґанку. Мурка неохоче застрибнула на<br />

них і загорнулась у вовняну ковдру. Тепер з цього згортка виглядав лише котячий ніс<br />

та тремтячі вуса.<br />

Вони вирушили у нелегку мандрівку в лісову хащу, де мале хворе зайченя чекало на допомогу.<br />

Кішка була нелегкою ношею, і санчата глибоко вгрузали в сніг. У морозному повітрі<br />

пара від теплого подиху зайчихи повільно здіймалася вгору невагомою хмаринкою.<br />

Часом зайчисі здавалося, що вона більше не може бігти, що це занадто тяжко для неї.<br />

Через хурделицю вони ледве просувались, і їй весь час доводилося зупинятися, щоб<br />

перевести подих. Але щоразу, коли<br />

вона відчувала, що ось-ось впаде від<br />

утоми, вона бачила свого малюка, і їй<br />

здавалося, ніби із завірюхою до них<br />

долинає знайомий голос, що кличе<br />

маму.<br />

Ліс усе темнішав, із усіх боків їх обступили<br />

височезні ялинки, і раптом<br />

зайчиха захвилювалась, відчувши<br />

небезпеку.<br />

17


18


Зайчиха і кішка-цілителька на санчатах дійшли до<br />

крутої скелі, вкритої бурульками. Аж раптом із-за<br />

ошатної ялини, оброслої бородатим мохом, вискочив<br />

вовк! Своїми пронизливими очима він здивовано<br />

дивився на мандрівниць. Здавалося, він намагався<br />

зрозуміти, що то за незвичайні істоти. Голодний вовк<br />

був радий будь-якій можливості підкріпитися. Зайчиха<br />

виглядала доволі худою, але що то за цікавий згорток на<br />

санчатах?<br />

Принюхуючись, вовк повільно наближався…<br />

– Мурко, прокидайся! – закричала зайчиха. – Вставай і<br />

допоможи, інакше нам не врятуватись!<br />

– Що тут відбувається? – пробурчала кішка і скинула з<br />

себе ковдру.<br />

Бліде місячне сяйво, ледь пробиваючись крізь хурделицю,<br />

освітлювало нічний пейзаж. Мурка зрозуміла, що<br />

вони із зайчихою потрапили у смертельну небезпеку.<br />

Хоча кішка і погладшала трохи останнім часом, вона<br />

добре знала, на що здатна. Її сила була не у м›язах, вона<br />

крилася набагато глибше. Кішка відважно вирушила<br />

прямо назустріч вовку.<br />

19


20<br />

Кішка і вовк зустрілися мало не носом до носу і, завмерши, дивилися одне одному в<br />

очі. Збоку за ними спостерігала зайчиха, якій хотілося втекти подалі чи принаймні<br />

заплющити очі, але вона не могла й поворухнутися. Охоплена панікою, вона зважувала<br />

їх шанси на порятунок.


Але Мурка не боялася. Вовк почав глухо гарчати і вишкірив свої страшні ікла, та<br />

Мурка просто дивилася на нього своїми жовтими очима. То були надзвичайні очі: в<br />

лісовій темряві вони все розширювались, допоки не стали схожими на два золоті ліхтарі.<br />

Вони випромінювали таке світло й тепло, що здавалося, ніби навколо вщух вітер і зігрілося<br />

повітря.<br />

21


22<br />

Зайчиха була вражена. Можливості кішки-цілительки були ще більш неймовірними,<br />

ніж вона собі уявляла. Здавалося, навіть вовк поступився перед могутньою кішкою<br />

— він припинив гарчати і вгамував лють. Деякий час він стояв непорушно, потім тихо<br />

вклонився, й Мурка вклонилась у відповідь.


Сірий вовк розвернувся і повільно попрямував назад у темряву. Кішка-цілителька<br />

повернулася до зайчихи, її досі широко розплющені очі випромінювали світло, а<br />

голос був лагіднішим, ніж зазвичай.<br />

– Люба зайчихо, все добре, небезпека вже позаду. Щоб швидше дістатися нори, ми залишимо<br />

санчата тут, — вирішила кішка. – Вкажи найкоротший шлях, а я піду за тобою.<br />

23


24


Нарешті втомлені мандрівниці дісталися заячої нори. Мама-зайчиха обережно відсунула<br />

гілля, що прикривало вхід, та пропустила кішку всередину. З глибини пролунав<br />

тоненький голосок:<br />

– Мамо, мамо, це ти? Мені було дуже страшно без тебе, але я знав, що ти повернешся.<br />

Мама-зайчиха ніжно обійняла свого малюка.<br />

– Авжеж я повернулася, мій хлопчику, – відповіла зайчиха. – Зі мною тут та, хто зможе<br />

тобі допомогти. Я привела кішку-цілительку.<br />

Зайчиха відійшла вбік, щоб Мурка змогла підійти до ліжка хворого малюка. Кішка схилилася<br />

над малим зайченям, ніжно опустила лапку йому на чоло й запевнила: «Ще до<br />

того, як вранішнє сонечко встане над лісом, ти почуватимешся значно краще».<br />

Знесилена мама-зайчиха задрімала на підлозі, вкритій сухою травою. Зрідка вона відкривала<br />

очі, щоб подивитися, як кішка непорушно сидить біля свого маленького пацієнта<br />

і стиха муркотить. Вперше за довгий час мама-зайчиха почувалась захищеною й<br />

мирно проспала до самого ранку.<br />

25


Рано чи пізно навіть найлютіший вітер ущухає — і ця хурделиця нарешті відступила.<br />

У лісові нетрі завітав погожий та сонячний ранок. Поряд із норою на гілках горобини<br />

дзвінко щебетала зграя синичок. Птахи радісно зустрічали новий день, який обіцяв бути<br />

значно теплішим за попередній. Злякавшись, вони перелетіли подалі від заячої нори,<br />

коли звідти вийшли велика сіра кішка та мама-зайчиха.<br />

– Як же тобі віддячити?— зітхнувши, запитала зайчиха. – У мене немає нічого цінного,<br />

що я могла б тобі запропонувати.<br />

– Не хвилюйся, — сказала кішка-цілителька. – Я рада була допомогти твоєму чудовому<br />

малюку, не треба мені дякувати.<br />

26


– Я проведу тебе додому одразу після того, як нагодую й загорну своє маля, – запропонувала<br />

зайчиха.<br />

– Не потрібно, я й сама дійду, – відмовилася кішка. – Тут ти потрібніша, йди та подбай<br />

про свого малюка.<br />

Мурка та зайчиха потиснули одна одній лапки й розпрощались. Замислена кішка-цілителька<br />

вирушила у мандрівку лісом.<br />

27


28


Сонце розлило золоте світло над деревами,<br />

і тепер ліс зовсім не здавався страшним.<br />

Мурка йшла по слідам минулої ночі (чи по тому,<br />

що від них залишилося після нічної хуртовини).<br />

Тут вони з зайчихою йшли одна за одною, а ось і<br />

заметені снігом сані.<br />

Кішка вивчала сліди, що залишилися від мандрівки,<br />

й пригадувала нічні події. За вкритою<br />

бородатим мохом ялиною ще можна було розрізнити<br />

сліди вовчих лап. Тут вовк обійшов<br />

навколо дерева й зник у лісових хащах. Але тепер<br />

вовка ніде поряд не було — він продовжив свою<br />

самотню подорож десь у далеких лісах та полях.<br />

29


30


Мурка зовсім не почувалася самотньою,<br />

вона подивилася на сонце й підставила<br />

мордочку теплим промінцям. Її вуса дрібно тремтіли,<br />

кішку переповнювало почуття втіхи. Вона<br />

вже майже забула те чудове відчуття, що виникає,<br />

коли тобі вдається по-справжньому комусь<br />

допомогти.<br />

У заячій норі Мурка стала свідком почуття безмежної<br />

любові: мама й малюк були такими щасливими<br />

разом, що тепло їхніх почуттів сягнуло<br />

самого серця Мурки, і вона хотіла зберегти це<br />

тепло як спогад про свою неймовірну мандрівку.<br />

31


32<br />

Мурка відшукала віднесену вітром вовняну ковдру, яка застрягла між бурульками,<br />

що вкривали позолочений сонцем гірський схил. Кішка залізла нагору й дістала<br />

ковдру – адже хазяйці її б не вистачало.


Тепер натхненна кішка-цілителька була готова вирушати додому. Вона ще раз озирнулася,<br />

щоб поглянути на сяючий крижаний схил. До весни було ще далеко, але<br />

сонце сильніше за кригу, і на кінчиках бурульок мерехтіли краплинки води, наче сльози<br />

радості. Закинувши ковдру на санчата, щаслива Мурка попрямувала додому.<br />

33


Кішка-цілителька Мурка славиться своїм даром в усій окрузі. Вона, улюблениця<br />

хазяйки, живе собі у теплому будинку й горя не знає.<br />

Та якось, благаючи про допомогу, на порозі з’являється мама-зайчиха. Незважаючи<br />

на хурделицю й лютий мороз, їй вдається переконати кішку-цілительку піти з теплого<br />

будинку проти ночі. У темному лісі на Мурку чекає жахлива зустріч, і їй доводиться<br />

зібрати усі свої сили, щоб врятуватися.<br />

Коли довга ніч нарешті добігає кінця, а нелегка мандрівка щасливо закінчується, встає<br />

сонечко і наповнює теплом не лише засніжений ліс, а й серце кішки-цілительки.<br />

wickwick.fi

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!