You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Predgovor
Brošura koja je pred nama rezultat je višemjesečnog
istraživanja i proučavanja istarskog dijalakta učenika naše
škole. Oni su, naime, kroz projekt Ki je ki u istarskoj čakavici
čitali pjesme istarskih pjesnika, analizirali ih i stvarali svoju
prvu Čabecedu. U istraživanju istarskih riječi pridružili su nam
se i njihovi roditelji......
Angurija - lubenica
Armonika - harmonika
Armaron - ormar
Arija - zrak
Arivati - stići
A
Đornal - novine
Điran - pelargonija (cvijet)
Đir - krug
Đ
- avion
E
Eroplan
Kampanja - seosko imanje
Kritikati - kritizirati
Kalceta - čarapa
Kamara - soba
Kantriga - stolica
Kosmat - dlakav
Kondot - wc
Konoba -
Kantati - pjevati
Kacavida - odvijač
Kadin - lavor
K
Ljučko - tuđe
LJ
Ljuba -
Njiva - oranica
Njigov - njegov
NJ
Vala - uvala
V
Vlasi - kosa
vetura - automobil
Vrnjača - kuhača
Vitar - vjetar
Voganj - vatra
Vokno - prozor
Zrman - rođak
Zorati - izorati
Zarebnjak -
Zakantati - zapjevati
Zvizde - zvijezde
Zikva - kolijevka
Zaprto - zatvoreno
Z
Ova brošura nastavak je je projekta Ki je ki u istarskoj čakavici koji se u OŠ
Jurja Dobrile provodio u školskoj 2020./2021. godini kroz projekt
Institucionalizacija zavičajne nastave u Istarskoj županiji.
Voditeljice projekta: Sandra Boljunčić i Martina Perković
Mentorice: Irma Radovčić, Karmen Ignoto, Ariana Lavižati, Dorela Kraljić,
Florijana Maružin, Nadia Crebes Trani, Mirela Herak, Sandra Boljunčić,
Maja Užarević, Kristina Pajković
Predgovor: Sandra Boljunčić
Lektura: Martina Perković
Urednica brošure i grafičko oblikovanje: Samanta Matejčić Čotar
Tisak: Print Studio Rovinj
Naklada: 200 komada
Rovinj, ožujak 2021.