27.04.2020 Views

Tove Jansson - Opasno ljeto u Mumindolu

Sa švedskoga prevela: Željka Černok Obitelj Mumin vesela su i domišljata okruglasta stvorenja koja sa svojim prijateljima složno žive u idiličnom Mumindolu u skladu s prirodom. Jednog čarobnog lipnja probudila se planina u blizini Mumindola i počela je rigati vatru, a spokojni Mumindol preplavila je voda. Mumini su bili prisiljeni potražiti novi dom. Sreća ih je poslužila i naišli su na plutajuću kuću, i to sasvim neobičnu kuću koja je prije poplave bila kazalište. U tom će kazalištu obitelj Mumin otploviti u ivanjsku noć koja je prepuna obrata i čarolija, novih prijatelja i neprijatelja. U nizu pustolovina koje će pritom doživjeti Mumini i njihovi prijatelji steći će mnoga iskustva koja prije nisu mogli ni zamisliti – pa tako i izvesti pravu kazališnu predstavu. Tove Jansson (1914. – 2001.) jedna je od najoriginalnijih i najcjenjenijih autorica dječje književnosti 20. stoljeća. Napisala je i ilustrirala osam romana i knjigu priča o Muminima koji su prevedeni na više od 50 jezika i danas se smatraju klasicima dječje književnosti. U ovom romanu topao i velikodušan svijet Janssonine fikcije i ilustracija govori o tome kako se svatko u životu može naći u novim i neuobičajenim okolnostima, a Mumini se s njima suočavaju hrabro, s pozitivnim stavom i humorom. Oni su snalažljiva i velikodušna mala bića koja za sve probleme pokušavaju naći rješenje. Sve pridošlice dobrodošle su u njihov svijet jer za njih je svako biće dragocjeno, a ljubav, prijateljstvo i životna vedrina najveće vrijednosti. https://www.vbz.hr/book/opasno-ljeto-u-mumindolu/

Sa švedskoga prevela: Željka Černok

Obitelj Mumin vesela su i domišljata okruglasta stvorenja koja sa svojim prijateljima složno žive u idiličnom Mumindolu u skladu s prirodom.

Jednog čarobnog lipnja probudila se planina u blizini Mumindola i počela je rigati vatru, a spokojni Mumindol preplavila je voda. Mumini su bili prisiljeni potražiti novi dom. Sreća ih je poslužila i naišli su na plutajuću kuću, i to sasvim neobičnu kuću koja je prije poplave bila kazalište. U tom će kazalištu obitelj Mumin otploviti u ivanjsku noć koja je prepuna obrata i čarolija, novih prijatelja i neprijatelja. U nizu pustolovina koje će pritom doživjeti Mumini i njihovi prijatelji steći će mnoga iskustva koja prije nisu mogli ni zamisliti – pa tako i izvesti pravu kazališnu predstavu.

Tove Jansson (1914. – 2001.) jedna je od najoriginalnijih i najcjenjenijih autorica dječje književnosti 20. stoljeća. Napisala je i ilustrirala osam romana i knjigu priča o Muminima koji su prevedeni na više od 50 jezika i danas se smatraju klasicima dječje književnosti. U ovom romanu topao i velikodušan svijet Janssonine fikcije i ilustracija govori o tome kako se svatko u životu može naći u novim i neuobičajenim okolnostima, a Mumini se s njima suočavaju hrabro, s pozitivnim stavom i humorom. Oni su snalažljiva i velikodušna mala bića koja za sve probleme pokušavaju naći rješenje. Sve pridošlice dobrodošle su u njihov svijet jer za njih je svako biće dragocjeno, a ljubav, prijateljstvo i životna vedrina najveće vrijednosti.

https://www.vbz.hr/book/opasno-ljeto-u-mumindolu/

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Tove</strong> <strong>Jansson</strong><br />

<strong>Opasno</strong> <strong>ljeto</strong> u <strong>Mumindolu</strong>


GLASOVI<br />

DRUGIH I<br />

'DRUGAČIJIH'<br />

POSLUŠAJMO<br />

NJIHOVE<br />

PRIČE<br />

NA MARGINI<br />

ON THE MARGINS<br />

BIBLIOTEKA<br />

NA MARGINI / ON THE MARGINS<br />

knjiga 5.<br />

GLAVNI UREDNIK:<br />

Drago Glamuzina<br />

IZVRŠNA UREDNICA:<br />

Sandra Ukalović<br />

<strong>Tove</strong> <strong>Jansson</strong><br />

<strong>Opasno</strong> <strong>ljeto</strong> u <strong>Mumindolu</strong><br />

IZDAVAČ:<br />

V.B.Z. d.o.o., Zagreb<br />

10010 Zagreb, Dračevička 12<br />

tel.: 01/6235-419, faks: 01/6235-418<br />

e-mail: info@vbz.hr<br />

www.vbz.hr<br />

ZA IZDAVAČA:<br />

Mladen Zatezalo<br />

UREDNICA KNJIGE:<br />

Sandra Ukalović<br />

LEKTURA I KOREKTURA:<br />

Nada Gluhak<br />

GRAFIČKA PRIPREMA:<br />

V.B.Z. studio, Zagreb<br />

TISAK:<br />

Znanje d.o.o., Zagreb<br />

2019.<br />

Ovaj projekt ostvaren je uz financijsku potporu<br />

Europske komisije.<br />

Ova knjiga odražava isključivo stajalište autora knjige<br />

i Komisija se ne može smatrati odgovornom<br />

prilikom uporabe informacija koje se u njoj nalaze.


<strong>Tove</strong><br />

<strong>Jansson</strong><br />

<strong>Opasno</strong> <strong>ljeto</strong><br />

u <strong>Mumindolu</strong><br />

Sa švedskoga prevela<br />

Željka Černok<br />

2019.


GLASOVI<br />

DRUGIH I<br />

'DRUGAČIJIH'<br />

POSLUŠAJMO<br />

NJIHOVE<br />

PRIČE<br />

NA MARGINI<br />

ON THE MARGINS<br />

BIBLIOTEKA<br />

NA MARGINI / ON THE MARGINS<br />

knjiga 5.<br />

NASLOV IZVORNIKA<br />

<strong>Tove</strong> <strong>Jansson</strong><br />

Farlig midsommar<br />

Copyright © <strong>Tove</strong> <strong>Jansson</strong> 1954 Moomin Characters TM<br />

copyright © 2019. za hrvatsko izdanje:<br />

V.B.Z. d.o.o., Zagreb<br />

Ova knjiga objavljena je uz financijsku potporu Finskoga centra za književnu razmjenu,<br />

FILI / the Finnish Ministry of education and Culture.<br />

Knjiga je objavljena uz financijsku potporu Ministarstva<br />

kulture Republike Hrvatske.<br />

CIP zapis je dostupan u računalnome katalogu<br />

Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu<br />

pod brojem 001038667.<br />

ISBN 978-953-52-0178-6 (tvrdi uvez)


sadržaj<br />

Prvo poglavlje 9<br />

O jednom brodiću napravljenom od kore<br />

drveta i planini koja riga vatru<br />

Drugo poglavlje 24<br />

O tome kako roniti poslije doručka<br />

Treće poglavlje 34<br />

O tome kako se upoznati s kućom duhova<br />

Četvrto poglavlje 48<br />

O umišljenosti i opasnosti spavanja na drvetu<br />

Peto poglavlje 63<br />

O tome što se dogodi kad zviždiš u kazalištu<br />

Šesto poglavlje 71<br />

O tome kako se osvetiti čuvarima parka<br />

Sedmo poglavlje 82<br />

O opasnosti na ivanjsku noć<br />

Osmo poglavlje 91<br />

O tome kako se piše kazališna predstava


Deveto poglavlje 100<br />

O jednom nesretnom tati<br />

Deseto poglavlje 106<br />

O generalnim probama<br />

Jedanaesto poglavlje 115<br />

O tome kako prevariti čuvara zatvora<br />

Dvanaesto poglavlje 123<br />

O dramatičnoj premijeri<br />

Trinaesto poglavlje 135<br />

O kazni i nagradi<br />

Bilješka o autorici 147<br />

Bilješka o prevoditeljici 148


Za Vivicu


SZ<br />

Z<br />

SI<br />

Kolibica od<br />

borovih<br />

grana<br />

I<br />

Zatvor<br />

JZ<br />

JI<br />

J<br />

Filifjonkina ku a<br />

Bunar<br />

Ku a male<br />

hemulice<br />

Livade<br />

Snusov<br />

kamp<br />

Iznajmljivanje<br />

amaca<br />

Zaljev<br />

gdje<br />

su se<br />

sakrili<br />

Ovdje se<br />

kazalište<br />

nasukalo<br />

Drvo<br />

jarebike<br />

na kojem<br />

su<br />

spavali<br />

Mala My<br />

u košarici<br />

s priborom<br />

za šivanje<br />

Karta<br />

zaljeva<br />

Granviken


Prvo poglavlje<br />

O jednom brodiću napravljenom od kore drveta i<br />

planini koja riga vatru<br />

Mumintrolova mama sjedila je na suncu na stubama i<br />

pravila brodić od kore drveta.<br />

„Ako se dobro sjećam, galija ima dva velika jedra<br />

straga i nekoliko malenih trokutastih jedara sprijeda<br />

pokraj kosnika“, razmišljala je.<br />

Kormilo je najteže napraviti, a trup najzabavnije.<br />

Muminmama je izrezala od kore vrlo malena vratašca za<br />

otvor spremišta na palubi i kad ih je postavila, pristajala<br />

su točno na rupu, a tanki su se rubovi čvrsto zalijepili za<br />

palubu.<br />

9


„Za slučaj da bude oluje“, rekla je samoj sebi i sretno<br />

uzdahnula.<br />

Pored nje na stubama sjedila je Mymla s koljenima pod<br />

bradom i promatrala je. Gledala je kako Muminmama<br />

pričvršćuje ljestve pribadačama koje su sve na vrhovima<br />

imale staklene kuglice različitih boja. Svi vrhovi jarbola<br />

dobili su crvene zastavice.<br />

„Za koga je to?“ pitala je Mymla uzbuđeno.<br />

„Za Mumintrola“, rekla je njegova mama dok je među<br />

priborom za šivanje tražila nešto što bi moglo poslužiti<br />

kao konop za sidro.<br />

„Ne guraj me!“ začuo se slabašan glas iz košarice s priborom<br />

za šivanje.<br />

„Eto“, rekla je Mumintrolova mama, „tvoja malena<br />

sestra opet je u mojoj košarici. Ubost će se na igle.“<br />

„My!“ prijeteći je rekla Mymla pokušavajući izvući<br />

sestru iz zapetljane vune. „Da si odmah izašla van!“<br />

Ali Mala My samo se još dublje uvukla u košaricu i potpuno<br />

nestala.<br />

„Nezgodno je što je tako malena“, požalila se Mymla.<br />

„Nikada ne znam gdje je. Možeš li napraviti brodić i za<br />

nju? Onda bi mogla ploviti u bačvi vode pa bih barem<br />

znala gdje je.“<br />

Mumintrolova mama nasmijala se i izvadila komadić<br />

kore drveta iz svoje torbice.<br />

„Što misliš, je li ovo dovoljno čvrsto za Malu My?“<br />

pitala je.<br />

„Sigurno“, rekla je Mymla. „Ali napravi i mali pojas za<br />

spašavanje, za svaki slučaj.“<br />

10


„Smijem li rezati vunu?“ povikala je Mala My iz košarice.<br />

„Samo izvoli“, rekla je Muminmama. Divila se svojoj<br />

galiji i razmišljala je li nešto zaboravila. Dok ju je držala u<br />

šapi, odjednom je odnekud doletjela velika crna pahulja<br />

čađe i spustila se posred palube.<br />

„Uf, fuj“, rekla je Mumintrolova mama i otpuhnula je.<br />

Ali odmah je doletjela još jedna čađava pahulja i sletjela<br />

joj na nos. Sav je zrak bio pun čađe.<br />

Muminmama je ustala i uzdahnula.<br />

„Ta planina koja riga vatru me baš ljuti“, rekla je.<br />

„Planina koja riga vatru?“ pitala je Mala My zainteresirano<br />

izvirivši iz košarice.<br />

„Da, jedna planina tu u blizini počela je rigati vatru“,<br />

objasnila joj je Muminmama. „I čađu. Bila je mirna još<br />

otkada sam se udala, a sada, baš kad sam objesila rublje<br />

da se osuši, evo je opet i sad će sve biti crno…“<br />

„Sve će izgorjeti!“ veselo je uskliknula Mala My. „I sve<br />

kuće i vrtovi i igračke i mala braća i sestre i njihove<br />

igračke će izgorjeti!“<br />

„Gluposti“, rekla je Muminmama prijateljski i obrisala<br />

mrljicu čađe s nosa.<br />

A onda je otišla potražiti Mumintrola.<br />

Nizbrdo, desno od drveta na koje je Mumintata objesio<br />

mrežu za spavanje, nalazila se velika udubina puna svijetlosmeđe<br />

vode.<br />

Mymla je uvijek tvrdila da u sredini nema dna. Možda<br />

je u pravu. Oko rubova rasli su sjajni veliki listovi na<br />

11


kojima se mogu odmoriti bube s krilcima i vodeni pauci, a<br />

ispod površine jurcala su razna stvorenjca s izrazom važnosti<br />

na licima. Malo dalje blistale su zlatne oči žabe, a<br />

katkad se na trenutak moglo vidjeti i njezine tajnovite<br />

rođake koji su živjeli duboko u mulju.<br />

Mumintrol je ležao na svom uobičajenom mjestu<br />

(zapravo jednom od svojih uobičajenih mjesta) umotan u<br />

zelenožutu mahovinu i rep je uredno savio ispod guze.<br />

Gledao je u vodu ozbiljno i zadovoljno i osluškivao šuškanje<br />

krila i pospano zujanje pčela.<br />

„Za mene je“, razmišljao je. „Mora da je za mene. Prvi<br />

brodić koji napravi ljeti uvijek je za onoga koga najviše<br />

12


voli. A onda to malo sakrije tako da nitko ne bude tužan.<br />

Ako onaj tamo vodeni pauk sad krene prema istoku, onda<br />

ništa od čamčića. A ako krene prema zapadu, onda ću<br />

dobiti čamčić i bit će tako malen da ga se jedva usudiš<br />

uzeti u šapu.“<br />

Vodeni je pauk polako krenuo prema istoku i Mumintrolu<br />

su oči zasuzile.<br />

U tom je trenutku trava zašuškala i njegova je mama<br />

izvirila između cvjetova.<br />

„Zdravo“, rekla je. „Imam nešto za tebe.“<br />

Oprezno je spustila galiju u vodu. Galija je lijepo balansirala<br />

iznad svog odraza u vodi i odmah zaplovila kao da<br />

cijelu vječnost tako plovi.<br />

Mumintrol je odmah primijetio da je zaboravila kako<br />

je htio čamčić.<br />

Milo je protrljao nos o njezin (bilo je to kao da protrljaš<br />

lice o bijeli baršun) i rekao:<br />

„Ova je najljepša od svih koje si ikada napravila.“<br />

Sjedili su jedno pored drugoga u mahovini i gledali<br />

kako galija plovi preko barice i zaustavlja se uz jedan list.<br />

Iz smjera kuće čuli su Mymlu kako viče na svoju malu<br />

sestru.<br />

„My! My!“ vikala je. „Ti grozno dijete! Myyy! Odmah<br />

dođi ovamo da te počupam za kosu!“<br />

„Opet se negdje sakrila“, rekao je Mumintrol. „Sjećaš li<br />

se kad smo je pronašli u tvojoj torbi?“<br />

Muminmama je kimnula. Gledala je prema dnu i nos joj<br />

je gotovo dodirivao površinu vode.<br />

13


„Tamo nešto svjetluca“, rekla je.<br />

„To je tvoja zlatna narukvica“, dodao je Mumintrol. I<br />

Snorkičina nanogvica. Zar to nije dobra ideja?“<br />

„Strašno dobra“, rekla je mama. „Odsad ćemo uvijek<br />

držati nakit u smeđoj vodi. Tamo puno ljepše izgleda.“<br />

A na stepenicama Muminkuće stajala je Mymla i toliko<br />

vikala da je sva bila promukla. Mala My skrivala se i smijala<br />

u nekom od svojih bezbrojnih skrovišta i njezina je<br />

sestra to znala.<br />

„Bolje bi joj bilo da me proba namamiti medom“, pomislila<br />

je Mala My. „A onda me nalupa kad izađem van.“<br />

„Čuj, Mymla“, rekao je Mumintrolov tata iz stolice za<br />

ljuljanje. „Ako budeš tako vikala, nikada neće doći.“<br />

„Ma vičem samo da me ne muči savjest“, objasnila mu<br />

je važno Mymla. „Kad je mama otišla, rekla mi je: ‘Sad se<br />

ti moraš brinuti za svoju malu sestru, a ako je ti ne možeš<br />

odgojiti, onda nitko ne može, jer ja sam odustala na<br />

samom početku.’“<br />

„Aha, sada razumijem“, rekao je Mumintata. „Onda<br />

samo viči ako te to smiruje.“ Uzeo je<br />

komad kolača sa stola na kojem je bio<br />

postavljen doručak, pažljivo se osvrnuo<br />

oko sebe, a onda ga umočio u zdjelu sa<br />

šlagom.<br />

Stol je bio postavljen za pet osoba,<br />

šesti je tanjur stajao ispod stola na<br />

verandi jer je Mymla rekla da se tamo<br />

osjeća samostalnije.<br />

14


Tanjur Male My bio je, naravno, jako malen i stajao je<br />

nasred stola u sjeni vaze s cvijećem.<br />

Mumintrolova je mama dogalopirala preko vrtnog<br />

puteljka.<br />

„Nema žurbe, draga moja“, rekao je Mumintata. „Nešto<br />

smo malo prigrizli u smočnici.“<br />

Mama je otpuhnula na verandi i stala te pogledala<br />

postavljeni stol. Stolnjak je bio sav čađav.<br />

„Gle ti to“, rekla je. „Kako je vruće. I sve puno čađe. Baš<br />

me ljuti ta planina koja riga vatru.“<br />

„Kad bi se barem nalazila malo bliže, mogao bih pronaći<br />

pritiskivač za papire od prave lave“, rekao je tata<br />

čeznutljivo.<br />

Bilo je uistinu vruće.<br />

Mumintrol je ležao uz veliku baru i promatrao nebo koje<br />

je bilo svjetlucavobijelo i izgledalo kao srebrna ploča. Čuo<br />

je morske ptice kako se dozivaju tamo na moru.<br />

„Izgleda da će biti munja“, pomislio je Mumintrol pospano<br />

i ustao iz mahovine. I, kao i uvijek kad bi se vrijeme<br />

mijenjalo, ili kad je bio zalazak sunca ili neka čudna svjetlost,<br />

počeo je čeznuti za Snusom.<br />

Snus je bio njegov najbolji prijatelj. Naravno, strašno je<br />

volio i Snorkicu, ali ipak to nije isto jer ona je cura.<br />

Snus je bio smiren i znao svašta o svačemu, ali nije<br />

mnogo govorio bez razloga. Samo je ponekad znao pričati<br />

o svojim putovanjima i onda se osjećaš ponosnim,<br />

kao da ti je dopušteno biti članom nekog tajnog saveza.<br />

15


Kad bi pao prvi snijeg, Mumintrol je uvijek sa svima drugima<br />

spavao zimski san. A Snus bi krenuo prema jugu i<br />

tek se sljedećeg proljeća vratio u Mumindol.<br />

Ovoga se proljeća nije vratio.<br />

Mumintrol ga je čekao čim se probudio iz zimskog sna,<br />

ali ništa nije rekao drugima. Kad su jata ptica počela prelijetati<br />

dolinu i snijega je na sjeveru nestalo, postao je<br />

jako nestrpljiv. Nikada nije ovoliko kasnio. Već je bilo<br />

<strong>ljeto</strong>, a na mjestu gdje je Snus uvijek postavljao šator uz<br />

rijeku sve je bilo zaraslo i zeleno, kao da tamo nitko<br />

nikada nije bio.<br />

Mumintrol je i dalje čekao, ali više ne tako usrdno,<br />

nego prijekorno i pomalo umorno.<br />

Jednom je Snorkica načela tu temu za vrijeme večere.<br />

„Ove godine Snus baš nešto kasni“, rekla je.<br />

„Tko zna, možda neće ni doći“, dodala je Mymla.<br />

„Sigurno ga je pojela Mȍra!“ povikala je Mala My. „Ili je<br />

pao u neku rupu i od njega je ostala samo palačinka!“<br />

„Mir, mir“, rekla je brzo Mumintrolova mama. „Snusu<br />

se nikada ništa loše ne dogodi.“<br />

„Ali možda mu se ipak dogodilo“, razmišljao je Mumintrol<br />

dok je polako šetao uz rijeku. Jer postoje Mȍre i policajci.<br />

I provalije u koje možeš upasti. Možeš se smrznuti i<br />

odletjeti u zrak i pasti u jezero i zagrcnuti se i ugušiti i još<br />

svašta drugo. Velik svijet je opasan. Nitko tamo ne zna<br />

što voliš i čega se bojiš. I ondje sada Snus hoda sa svojim<br />

starim zelenim šeširom… A tamo je i čuvar parka koji je<br />

njegov velik neprijatelj. Opasan, opasan neprijatelj…<br />

16


Mumintrol je zastao pored mosta i tužno se zagledao u<br />

vodu. A onda je osjetio lagan dodir šapice na ramenu.<br />

Mumintrol je poskočio i okrenuo se.<br />

„A, to si samo ti“, rekao je.<br />

„Tako sam tužna“, rekla je Snorkica i molećivo ga<br />

pogledala ispod šiški.<br />

Imala je vjenčić od ljubičica oko ušiju i cijelo se prijepodne<br />

dosađivala.<br />

Mumintrol je ispustio prijateljski, ali pomalo odsutan<br />

zvuk.<br />

„Idemo se igrati“, rekla je Snorkica. „Idemo se igrati da<br />

sam ja neopisivo prekrasna, a ti me otmeš?“<br />

„Ne znam jesam li raspoložen za to“, rekao je Mumintrol.<br />

Snorkici su se spustile uši pa je on brzo protrljao nos o<br />

njezin i rekao:<br />

„Ne moramo se igrati da si neopisivo prekrasna, jer to<br />

već jesi. Možda bih te sutra mogao oteti.“<br />

I tako je prošao taj lipanjski dan i spustio se sumrak.<br />

Ali je još uvijek bilo toplo.<br />

17


Suh užaren zrak bio je prepun čađe koja je letjela i cijela<br />

se obitelj Mumina oneraspoložila, utihnula i osamila. Na<br />

kraju se mama domislila da bi mogli spavati u vrtu.<br />

Napravila im je ležaje na raznim lijepim mjestima po vrtu<br />

i uz svako mjesto za spavanje stavila je malu svjetiljku<br />

tako da se ne osjećaju usamljenima.<br />

Mumintrol i Snorkica stisnuli su se ispod grma jasmina.<br />

Ali nisu mogli zaspati.<br />

To nije bila obična noć, vladala je neka neugodna tišina.<br />

„Tako je vruće“, žalila se Snorkica. „Samo se okrećem i<br />

prevrćem i žulja me plahta i samo što nisam počela misliti<br />

na tužne stvari!“<br />

„I ja isto“, rekao je Mumintrol.<br />

Uspravio se i promotrio vrt. Činilo se da ostali spavaju<br />

i svjetiljke su mirno gorjele pored njihovih kreveta.<br />

Odjednom je grm jako zadrhtao.<br />

„Jesi li vidio?“ pitala je Snorkica.<br />

„Sad se opet ništa ne miče“, rekao je Mumintrol.<br />

U tom se trenutku svjetiljka prevrnula u travu.<br />

Cvjetovi su se trznuli i malena je pukotina polako<br />

počela puzati preko tla. Približavala im se i približavala i<br />

na kraju nestala pod madracem. A onda se počela širiti.<br />

Zemlja i pijesak počeli su propadati i za čas je Mumintrolova<br />

četkica za zube skliznula ravno u tamu zemlje.<br />

„Moja nova četkica!“ uskliknuo je Mumintrol. „Vidiš li<br />

je?“<br />

Prislonio je nos na rub pukotine i zavirio unutra.<br />

I u tom se trenutku zemlja zatvorila uz tihi vup.<br />

18


„Bila je sasvim nova“, ponovio je Mumintrol potišteno.<br />

„Plava.“<br />

„Zamisli što bi bilo da ti je zapeo rep!“ tješila ga je Snorkica.<br />

„Morao bi cijeli život sjediti ovdje!“<br />

Mumintrol je brzo ustao.<br />

„Dođi“, rekao je. „Spavat ćemo na verandi.“<br />

Ispred kuće stajao je Mumintata i njuškao zrak.<br />

U vrtu je sve nemirno šuškalo, jata ptica polijetala su u<br />

zrak, malena stopala žurila se kroz travu.<br />

Mala My izvirila je iza suncokreta pored stepenica i<br />

uzbuđeno povikala:<br />

„Evo ga, počinje!“<br />

Odjednom im je tiho zabrujalo pod nogama. Čuli su<br />

kako lonci padaju po kuhinji.<br />

19


„Je li vrijeme za jelo?“ povikala je Muminmama prenuvši<br />

se iz sna. „Što se događa?“<br />

„Ništa, draga moja“, odgovorio je Mumintata. „Samo<br />

se planina koja riga vatru probudila.“ (Ah, kad se samo<br />

sjetim svih tih pritiskivača za pisma od lave…)<br />

Sad se i Mymla probudila. Svi su stali uz ogradu<br />

verande i gledali.<br />

„Gdje je ta planina?“ pitao je Mumintrol.<br />

„Na jednom otočiću“, odgovorio je njegov tata. „Malenom<br />

crnom otoku na kojem ništa ne raste.“<br />

„Nije li ovo ipak malo, malo opasno?“ prošaptao je<br />

Mumintrol i uhvatio tatu za šapu.<br />

„Je, je“, odgovorio je tata prijateljski. „Sigurno je malo<br />

opasno.“ Mumintrol je oduševljeno kimnuo.<br />

I tada su začuli jaku grmljavinu.<br />

Došla je preko mora, prvo samo kao mrmor, a onda sve<br />

glasnija i glasnija tutnjava.<br />

U toj svijetloj noći vidjeli su kako se nešto divovski<br />

veliko uzdiže iznad vrhova šume, nešto što je samo raslo<br />

i raslo i imalo bijeli zapjenušani rub na vrhu.<br />

„Mislim da je vrijeme da se povučemo u salon“, rekla je<br />

Muminmama. Tek što su im repovi prešli preko praga,<br />

kad je vodeni val zapljusnuo Mumindol i sve poplavio i<br />

ostavio u potpunom mraku. Kuća se malo zaljuljala, ali je<br />

i dalje stajala jer bila je to jako dobra kuća. Ali onda je<br />

namještaj u salonu počeo plesati. Obitelj se popela na kat<br />

i sjela čekajući da nevrijeme prođe.<br />

„Ovakvo nevrijeme još od mladosti nisam vidio“, rekao<br />

je Mumintata živahno i zapalio svijeću.<br />

20


Noć je bila nemirna, s druge strane zidova sve je krckalo<br />

i cvililo i teški su valovi zapljuskivali prozore.<br />

Mumintrolova je mama zamišljeno sjela u stolicu za<br />

ljuljanje i počela se ljuljati naprijed-natrag.<br />

„Je li ovo smak svijeta?“ pitala je Mala My radoznalo.<br />

„U najmanju ruku“, rekla je Mymla. „Zato pokušaj biti<br />

dobra dok još stigneš jer uskoro ćemo svi na nebo.“<br />

„Nebo?“ ponovila je Mala My. „Moramo li baš tamo? I<br />

kako izađeš iz neba?“<br />

Nešto teško valjalo se prema kući i plamenovi svijeća<br />

zaljuljali su se.<br />

„Mama“, prošaptao je Mumintrol.<br />

„Da, ljubavi moja“, odgovorila je mama.<br />

„Zaboravio sam brodić tamo kraj bare.“<br />

„Ma bit će tamo i sutra“, rekla je Muminmama. A onda<br />

se naglo prestala ljuljati i povikala:<br />

„Kako sam mogla!“<br />

„Što?“ pitala je Snorkica i poskočila.<br />

„Čamčić za Mumintrola“, rekla je Mumintrolova<br />

mama. „Zaboravila sam mu napraviti čamčić. Znala sam<br />

da sam nešto važno zaboravila.“<br />

„Voda je došla do otvora za ventilaciju“, obznanio je<br />

Mumintata. Stalno je trčao do salona i natrag i mjerio<br />

visinu vode. Pogledali su prema stubama koje su vodile<br />

do salona i pomislili na sve što se smočilo.<br />

„Je li netko unio mrežu za spavanje?“ pitao je odjednom<br />

Mumintata.<br />

Nitko se toga nije sjetio.<br />

21


22


„Ma nije važno“, rekao je Mumintata. „Bila je baš užasne<br />

boje.“<br />

Prispavalo im se od klokotanja vode uza zidove pa su se<br />

jedno do drugoga stisnuli na podu i zaspali. Ali prije nego<br />

što su ugasili svijeće, tata je navio budilicu da zvoni u<br />

sedam sati.<br />

Jer strašno ga je zanimalo što se događa vani.<br />

23

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!