27.04.2020 Views

Lidija Dimkovska - Non Oui

Biografsko putovanje dviju generacija u kojem se isprepliću prošlost i sadašnjost jedne obitelji razdvojene morem Kraj je Drugoga svjetskog rata. Nedjeljka, mlada Splićanka, zaljubljuje se u talijanskog vojnika Carla. Ne znajući što je očekuje, odlučuje poći za njim na Siciliju i ostaviti sve – obitelj, prijatelje, posao, svoj grad i domovinu. Vrlo brzo spoznaje da će u novoj sredini zauvijek ostati tuđinka, bez svoga jezika i kulture, a ni njezina nova obitelj nikada je neće potpuno razumjeti. Non-Oui roman je u formi dnevničkog zapisa u kojem se izmjenjuju slike prošlosti i sadašnjosti, Splita i Sicilije, s mislima i životnim iskustvima bake i unuke identičnog i simboličnog imena – Neda. Njihov imaginarni razgovor prikazuje živote dviju različitih žena i njihovu duboku međugeneracijsku povezanost. Odgajane u drukčijoj kulturi i različitom povijesnom kontekstu, često imaju različit pristup gotovo svemu. Ipak, kad govore o ljubavi, obiteljskom životu, ratu i migracijama – granice se brišu i neke vrijednosti postaju univerzalne, bez obzira na dobne, kulturološke i društvene razlike. Ugledna makedonska književnica Lidija Dimkovska ispripovijedala je u ovom romanu dirljivu i toplu priču o ljubavi, prijateljstvu, obitelji, identitetu, problemima s prilagodbom na novu sredinu, o fašizmu koji se vraća u Europu. Ljudska drama o usamljenosti, (ne)pripadanju i otuđenosti u kojoj se isprepliću splitske ulice, Drugi svjetski rat, jedan sicilijanski gradić, velika ljubav i pogubna mržnja. *** Čudesna proza! I opet izvrsna Lidija Dimkovska čije oko vješto pronalazi i u prvi plan stavlja male ljudske sudbine i čini ih velikima kroz potresno tkanje uzbudljive tapiserije života. Čvrste strukture koja se suprotstavlja burnim povijesnim događanjima, davnim kao i sadašnjim stradanjima, priča o jednoj baki i njezinoj unuci smještena u vremenski okvir od više desetljeća snagom sudbinske neminovnosti u ovoj prozi dobiva zaslužen himnični prizvuk. – Olivera Nikolova, makedonska književnica Knjige poput Non-Oui događaju se sve rjeđe, a roman makedonske spisateljice nije samo majstorski napisan, s iznimnom preciznošću i snagom, nego i sa ženskom nježnošću. Odličan, predivan roman. – Jakub Sobieralski, kritičar iz Poljske https://www.vbz.hr/book/non-oui/

Biografsko putovanje dviju generacija u kojem se isprepliću prošlost i sadašnjost jedne obitelji razdvojene morem

Kraj je Drugoga svjetskog rata. Nedjeljka, mlada Splićanka, zaljubljuje se u talijanskog vojnika Carla. Ne znajući što je očekuje, odlučuje poći za njim na Siciliju i ostaviti sve – obitelj, prijatelje, posao, svoj grad i domovinu. Vrlo brzo spoznaje da će u novoj sredini zauvijek ostati tuđinka, bez svoga jezika i kulture, a ni njezina nova obitelj nikada je neće potpuno razumjeti.

Non-Oui roman je u formi dnevničkog zapisa u kojem se izmjenjuju slike prošlosti i sadašnjosti, Splita i Sicilije, s mislima i životnim iskustvima bake i unuke identičnog i simboličnog imena – Neda. Njihov imaginarni razgovor prikazuje živote dviju različitih žena i njihovu duboku međugeneracijsku povezanost. Odgajane u drukčijoj kulturi i različitom povijesnom kontekstu, često imaju različit pristup gotovo svemu. Ipak, kad govore o ljubavi, obiteljskom životu, ratu i migracijama – granice se brišu i neke vrijednosti postaju univerzalne, bez obzira na dobne, kulturološke i društvene razlike.

Ugledna makedonska književnica Lidija Dimkovska ispripovijedala je u ovom romanu dirljivu i toplu priču o ljubavi, prijateljstvu, obitelji, identitetu, problemima s prilagodbom na novu sredinu, o fašizmu koji se vraća u Europu. Ljudska drama o usamljenosti, (ne)pripadanju i otuđenosti u kojoj se isprepliću splitske ulice, Drugi svjetski rat, jedan sicilijanski gradić, velika ljubav i pogubna mržnja.

***

Čudesna proza! I opet izvrsna Lidija Dimkovska čije oko vješto pronalazi i u prvi plan stavlja male ljudske sudbine i čini ih velikima kroz potresno tkanje uzbudljive tapiserije života. Čvrste strukture koja se suprotstavlja burnim povijesnim događanjima, davnim kao i sadašnjim stradanjima, priča o jednoj baki i njezinoj unuci smještena u vremenski okvir od više desetljeća snagom sudbinske neminovnosti u ovoj prozi dobiva zaslužen himnični prizvuk. – Olivera Nikolova, makedonska književnica

Knjige poput Non-Oui događaju se sve rjeđe, a roman makedonske spisateljice nije samo majstorski napisan, s iznimnom preciznošću i snagom, nego i sa ženskom nježnošću. Odličan, predivan roman. – Jakub Sobieralski, kritičar iz Poljske

https://www.vbz.hr/book/non-oui/

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

pozvala strica na stranu i rekla mu: „Ja nisam odavde, ali<br />

znam kako se istjeruje strah: uplašena osoba treba sjesti na<br />

kućni prag licem okrenuta prema van, tada domaćin kuće<br />

treba sjekirom zamahnuti prema pragu tik uz tijelo bolesnika<br />

izgovarajući riječi: ‘Odagnaj strah iz ovog doma, dovijeka<br />

čovjek bez straha bio’, i tako triput, po jedan zamah sa svake<br />

strane, a jednom i ponad glave zrakom. Vidjet ćete kako će<br />

mu strah odmah nestati.“ Baš je tako rekla stricu Luci, i još i<br />

to da će djed Carlo govoriti kao prije: „Tako to čine u mom<br />

zavičaju, ne znam kako se time bave ovdje, ali što vas košta<br />

da probate?“ Stric Luca u djedov je kovčeg stavio list papira<br />

na koji je zapisao savjet medicinske sestre i u post scriptumu<br />

dodao: „Majko, možda se i ti razumiješ u ovakve stvari, sestra<br />

je doseljenica iz Jugoslavije.“<br />

Ajme, Nedice, kod nas u Splitu nije bilo takvog običaja,<br />

ali kao da mi je o tome nešto poznato. Jako davno, u mladosti,<br />

čitala sam neku knjigu s pričama naroda Kraljevine Jugoslavije<br />

i u jednoj od njih naletjela na sadržaj koji me je toliko<br />

uznemirio da sam o priči razmišljala cijelu noć: navodno se<br />

neka mlada nevjesta koja je došla u muževu kuću jako plašila<br />

njegove zle sestre, stoga joj je jednog dana muž sjekirom<br />

presjekao strah na kućnom pragu. I otada su ona i šogorica<br />

bile kao sestre, no nedugo zatim šogorica je napustila kuću<br />

jer se i sama udala. I kada sam pročitala savjet medicinske<br />

sestre iz Rima, sjetila sam se priče i pomislila da bi to isto<br />

trebali probati s djedom, no on nije htio ni čuti da mu se na<br />

takav način istjeruje strah, odmahivao je glavom i napuštao<br />

sobu, a sve mi se čini i zbog toga što bi u tom slučaju njegov<br />

sin postao glava kuće, uz njega živog i „u inat“, kao što govori<br />

18

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!