hæmus - Libraria pentru toti
hæmus - Libraria pentru toti hæmus - Libraria pentru toti
si Promete i shekullit të vet. Nga italianët: miku më i bukur i lirisë. Nga grekët do të krahasohej me Adonisin, Apolonin dhe heroin më fisnik të Pavarësisë. Mendjet, më të ndritura të Evropës dhe të botës, e konsideruan njeriun e tyre, për artin e tij, pikëpamjet demokratike, antiabsotuliste. Sa për ta ilustruar këtë mendim, nga dhjetëra shembuj, përmendim: Gëtia deshi të plazmonte figurën e tij në pjesën e dytë të “Faustit”, Delakruain e frymëzoi për ciklin e kompozimeve në pikturë, Verdin, Paganin e shumë të tjerë në muzikë. Tenisoni, Skoti, Hygoi, Lamartini, Floberi, Pushkini, Lermontovi, Dostojevski, Miskeviçi, Edgar Allan Poe, George Richard Wilson Knight e shpirtëzuan Milordin me metaforën më të zjarrtë liridashëse. Bajroni, i cili u foli popujve me zemër dhe jo me fjalë, gati njëqind herë e botuan dhe ribotuan Çajlld Haroldin, në atdheun e Xhorxh Uashingtonit, që poeti e pati idhull, kësisoj se ai nuk shkeli mbi kombet e tjera që të çlironte popullin e vet. Libri, pra, fton për një udhëtim në anijen me vela, pa kapedan. Anije së cilës i japin flatra fjollat e erërave poetike, nëpër dete e stere të njohura e të panjohura, plot me lojëra fati, aventura dashurie, patos dhe dhimbje, në këndvështrimin e shumë njerëzve të përfshirë tek Bajroni: Poeti i të gjithë epokave. Tereza Guiccioli (Gamba) Tereza, në sallonin e konteshës Albrizzi, plotësonte kostelacionin e yllësisë së bukurisë femërore. Me “romantiken kryeneçe” aventura nisi me një copëz letër, që ia lë në dorë tek largohet. Shkruante se dëshironte ta takonte, duke i lënë orën e vendin e takimit. Më 29 qershor, i shkruante Murray-t: “...kalëroj ose prij çdo ditë nëpër pyll e në pishnajë... dhe shoh çdo ditë Damën time në orë të sakta (o të gabuara)... Duke e humbur atë, do të humbja një krijesë që ka rrezikuar shumë për mua, kështu kam arsye të shumta për ta dashur... Unë nuk e di se çfarë do të bëja nëse ajo do të vdiste... nëse nuk do të më ikë mendja e kokës...” Letrën të shoqëruar me poezi-parodi ia dërgon poetit Moore në Londër, që ta shkëpuste nga prozaizmi londinez dhe të harmonizohej për pak çaste me serenatat mbi gondolat e Kanalit të Madh. Thomas Moore, me të vërtetë la Londrën për të shijuar mrekullitë e Venecias dhe për të soditur hiret e koketës elegante, tetëmbëdhjetëvjeçare, konteshës Tereza 63 . 63 Tereza Gamba Guccioli ishte e bija e Ruggero Gamba, nga familjet e vjetra aristokrate të Ravenës, me origjinë rumune. I ati ishte një pjesëtar energjik në lëvizjen për pavarësinë e Italisë. Tereza pasi mbaroi shkollën e mesme në Manastirin Santa Chiara në Faenza, martohet me kontin Alessandro Guiccoli, dyzet vjeç më i madh. Pas mosmarrëveshjes me të shoqin, i cili e pat zënë në flagrancë në Ravenë me 296
Ajo ishte dhe s’ishte Molla e Ndaluar e Dhiatës së Vjetër! I shoqi i saj, konti Aleksandri Guiccioli, ishte mëse shtatëdhjetëvjeçar, i martuar disa herë, me lidhje të shumta jashtëmartesore, me katër a pesë kopile të zëna nëpër orgji me kamerieret. Takimet e fshehta, me plot trille, i japin ndjesinë fatlume l’ultima mia Passione, tek shijonte eliksirin e buzëve të saj. Vila Foscarini, La Mira, ku bujti, bëhet çerdhja e tyre. Bashkëjeton mes qetësisë së natyrës, nxitet të rishkruajë nga përkëdheljet karizmatike të një gruaje frymëzuese. Detaje këto që ajo i përshkruan në kujtimet e saj. Rrinin orë të tëra në kopshtin me portokalle duke lexuar poezitë dhe mandej Terreza merrte kitarën e këndonte. Bajroni, i dashuruar, shkruante këngët në çdo çast kur i shkrepte, në çdo letër që gjente përpara. Vinte mandej m’i lexonte, gjithë qejf, por që gjatë recitimit, bënte ndreqjen e poezive, qeshte, qeshte, qeshte, me gjithë patos, i përmbyste mandej poezitë, që të tingëllonin më të bukura... Megjithëse si temperament ishte flegmatik. Ndjente se dashuria që lindi, rronte dhe do të vdiste ndër sytë. Piktori amerikan William Edward West, me porosi të Mouri-t, në prill 1822 i bën portretin Bajronit dhe dëgjon nga dhoma përbri zërin e Terezës. ”Mbeta i mahnitur. Flokët e saj të verdha binin të shpleksura mbi supet dhe drita e diellit i bënte të dukeshin të florinjta. Buzëqeshja romantike, sytë e saj shumë të bukur, metamorfozoheshin në vegim qiellor” - shkruan Wets-i i cili i pikturon dhe Terezës portretin. Letër e Bajronit për Terezën George Gordon, Lord Byron to Teresa Guiccioli Bologna, 25 August, 1819 My dearest Teresa, I have read this book in your garden, my love, you were absent, or else I could not have read it. It is a favorite book of mine. You will not understand these English words, and others will not understand them, which is the reason I have not scrawled them in Italian. But you will recognize the handwriting of him who passionately loved you, and you will divine that, over a book that was yours, he could only think of love. In that word, beautiful in all languages, but must so in yours - Amor mio - is comprised my existence here and thereafter. I feel I exist here, and I feel that I shall exist hereafter, to what purpose you will decide; my destiny rests with Bajronin, kërkon nga Papa i Romës ndarjen, e cila i jepet me ndërmjetësinë e të atit të Terezës. Pasi i ati me të vëllain, Pietron, largohen nga Italia për të mos u arrestuar, Tereza bashkëjeton me Bajronin, derisa ndahet në Pizë. 297
- Page 245 and 246: La présence de mais dans (6) n’
- Page 247 and 248: La polyvalence des connecteurs en g
- Page 249 and 250: Presentation of a project, in: Aijm
- Page 251 and 252: si funksion të strukturojnë tekst
- Page 253 and 254: Nisur nga kritere formale klasifiki
- Page 255 and 256: here së bashku. Kështu, lidhëzor
- Page 257 and 258: - Numërues: premièrement…deuxi
- Page 259 and 260: përshkruajmë dallimet dhe ngjashm
- Page 261 and 262: (AUTO)PORTRET Krisje… Bisedë me
- Page 263 and 264: njerëzore që udhëtonte pa pushua
- Page 265 and 266: predikues të shumtë, i blinte me
- Page 267 and 268: turpshme, tinzare që adoleshentja
- Page 269 and 270: Asnjëherë nuk imagjinoja ta shkru
- Page 271 and 272: Istref Haxhillari: Libri u shkrua n
- Page 273 and 274: Kodra vëngërashe sikur ndan prera
- Page 275 and 276: mollët po lulëzojnë si dikur dhe
- Page 277 and 278: me vegimet që vërtiten përmes ti
- Page 279 and 280: mprehtë pa përfillur kalin, i cil
- Page 281 and 282: Si të gjitha gojëdhënat, legjend
- Page 283 and 284: fitore e logjikës pagane të Epiku
- Page 285 and 286: urri në raste të tilla për munge
- Page 287 and 288: Më në fund erdhi djali nga shërb
- Page 289 and 290: AB HONORES 59 VIRON ANDREA Panteoni
- Page 291 and 292: i çështjes arbërore përkrah Sk
- Page 293 and 294: kanë qënë pjesë e diasporës sh
- Page 295: DHIONIS QIRZIDHI Nga jeta e Bajroni
- Page 299 and 300: Marrëdhëniet e tyre tërhoqën v
- Page 301 and 302: shkruaj në italisht, gjë për të
- Page 303 and 304: shtresat e larta e të ulëta, disa
- Page 305 and 306: Do të doja të isha pranë teje, e
- Page 307 and 308: “Unë kam pasur fatin të studioj
- Page 309 and 310: janë shkruar vepra të pafundme, p
- Page 311 and 312: cilën do të shtjelloj se përse n
- Page 313 and 314: ŞEILA AZIS 73 Turcia între Orient
- Page 315 and 316: internaţional şi convenţiile int
- Page 317 and 318: Pentru ca să combatem împreună e
- Page 319 and 320: sa spirituală, ceea ce va face ca
- Page 321 and 322: degjenerohen deri në atë shkallë
- Page 323 and 324: vlerësimit dramatik, se “Spiunim
- Page 325 and 326: ILIR SHYTA Ne, nga jashtë, lexohem
- Page 327 and 328: zhveshur nga karakteristika të til
- Page 329 and 330: Figura e Mersoit gjithpoaq bëhet e
- Page 331 and 332: IGOR URSENCO O prezenţă absentă,
- Page 333 and 334: “Părinţii mei au cultivat tăce
- Page 335 and 336: scrie înseamnă a nu vorbi, a tăc
- Page 337 and 338: Office in the United Kingdom: Addre
- Page 339 and 340: pentru divertisment sau pentru maga
- Page 341 and 342: Si tot in intampinarea cererilor ce
- Page 343 and 344: Nuk kishte njeri mbi faqe të dheut
- Page 345 and 346: Sapo u shfaq në ars ammandi, një
si Promete i shekullit të vet. Nga italianët: miku më i bukur i lirisë. Nga<br />
grekët do të krahasohej me Adonisin, Apolonin dhe heroin më fisnik të<br />
Pavarësisë.<br />
Mendjet, më të ndritura të Evropës dhe të botës, e konsideruan njeriun e tyre,<br />
për artin e tij, pikëpamjet demokratike, antiabsotuliste. Sa për ta ilustruar këtë<br />
mendim, nga dhjetëra shembuj, përmendim: Gëtia deshi të plazmonte figurën<br />
e tij në pjesën e dytë të “Faustit”, Delakruain e frymëzoi për ciklin e<br />
kompozimeve në pikturë, Verdin, Paganin e shumë të tjerë në muzikë.<br />
Tenisoni, Skoti, Hygoi, Lamartini, Floberi, Pushkini, Lermontovi,<br />
Dostojevski, Miskeviçi, Edgar Allan Poe, George Richard Wilson Knight e<br />
shpirtëzuan Milordin me metaforën më të zjarrtë liridashëse. Bajroni, i cili u<br />
foli popujve me zemër dhe jo me fjalë, gati njëqind herë e botuan dhe<br />
ribotuan Çajlld Haroldin, në atdheun e Xhorxh Uashingtonit, që poeti e pati<br />
idhull, kësisoj se ai nuk shkeli mbi kombet e tjera që të çlironte popullin e<br />
vet.<br />
Libri, pra, fton për një udhëtim në anijen me vela, pa kapedan. Anije së cilës i<br />
japin flatra fjollat e erërave poetike, nëpër dete e stere të njohura e të<br />
panjohura, plot me lojëra fati, aventura dashurie, patos dhe dhimbje, në<br />
këndvështrimin e shumë njerëzve të përfshirë tek Bajroni: Poeti i të gjithë<br />
epokave.<br />
Tereza Guiccioli (Gamba)<br />
Tereza, në sallonin e konteshës Albrizzi, plotësonte kostelacionin e yllësisë<br />
së bukurisë femërore. Me “romantiken kryeneçe” aventura nisi me një copëz<br />
letër, që ia lë në dorë tek largohet. Shkruante se dëshironte ta takonte, duke i<br />
lënë orën e vendin e takimit.<br />
Më 29 qershor, i shkruante Murray-t: “...kalëroj ose prij çdo ditë nëpër pyll e<br />
në pishnajë... dhe shoh çdo ditë Damën time në orë të sakta (o të gabuara)...<br />
Duke e humbur atë, do të humbja një krijesë që ka rrezikuar shumë për mua,<br />
kështu kam arsye të shumta për ta dashur... Unë nuk e di se çfarë do të bëja<br />
nëse ajo do të vdiste... nëse nuk do të më ikë mendja e kokës...”<br />
Letrën të shoqëruar me poezi-parodi ia dërgon poetit Moore në Londër, që ta<br />
shkëpuste nga prozaizmi londinez dhe të harmonizohej për pak çaste me<br />
serenatat mbi gondolat e Kanalit të Madh. Thomas Moore, me të vërtetë la<br />
Londrën për të shijuar mrekullitë e Venecias dhe për të soditur hiret e koketës<br />
elegante, tetëmbëdhjetëvjeçare, konteshës Tereza 63 .<br />
63 Tereza Gamba Guccioli ishte e bija e Ruggero Gamba, nga familjet e vjetra<br />
aristokrate të Ravenës, me origjinë rumune. I ati ishte një pjesëtar energjik në lëvizjen<br />
për pavarësinë e Italisë. Tereza pasi mbaroi shkollën e mesme në Manastirin Santa<br />
Chiara në Faenza, martohet me kontin Alessandro Guiccoli, dyzet vjeç më i madh.<br />
Pas mosmarrëveshjes me të shoqin, i cili e pat zënë në flagrancë në Ravenë me<br />
296