hæmus - Libraria pentru toti
hæmus - Libraria pentru toti hæmus - Libraria pentru toti
anaphore, connecteurs et métaphore. Presses universitaires de Nancy, Nancy, pp. 175-227. Luscher, J.-M. (2002): Eléments d’une pragmatique procédurale – Le rôle des marques linguistiques dans l’interprétation. Kümmerle Verlag, Göppingen. Luscher, J.-M. & J. Moeschler (1990): Approches dérivationnelles et procédurales des opérateurs et connecteurs temporels: les exemples de et et de enfin. Cahiers de linguistique française, 11, pp. 77-104. Moeschler, J.(1989): Modélisation du dialogue – Représentation de l’inférence argumentative. Hermès, Paris. Nølke, H. (1993): Le regard du locuteur – Pour une linguistique des traces énonciatives. Kimé, Paris. Nølke, H. (1999): Utilise donc altså ! – Altså brug dog donc ! Etudes comparatives deconnecteurs et le réseau contrastif français-danois, in: Skytte, G. et Sabatini, F. (éds): Linguistica Testuale Comparativa. In memoriam Maria-Elisabeth Conte. Atti del Convegno interannuale della Società di Linguistica Italiana Copenaghen 5-7 febbraio 1998. Etudes Romanes, 42, Museum Tusculanum Press, Copenhague, pp. 37-56. Péroz, P. (1998): D’une part, d’autre part: le partage du dit, in: Schnedecker, C. (éd.): Les corrélats anaphoriques. Recherches linguistiques, 22, Université de Metz, Faculté des Lettres et Sciences Humaines, Metz, pp. 61-73. Reboul, A. & J. Moeschler (1998): Pragmatique du discours – De l’interprétation de l’énoncé à l’interprétation du discours. Armand Colin, Paris. Rossari, C. (1994): Les opérations de reformulation – Analyse du processus et des marques dans une perspective contrastive français-italien. Peter Lang, Berne. Rossari, C. (1996): Considérations sur la méthodologie contrastive français-italien. A propos de locutions adverbiales fonctionnant comme connecteurs, in: Mosegaard Hansen, M.-B. & Skytte, G. (éds): Le Discours: Cohérence et Connexion. Actes du colloque international Copenhague le 7 avril 1995. Etudes Romanes, 35, Museum Tusculanum Press, Copenhague, pp. 55-68. Sperber, D. & D. Wilson (1986): Relevance – Communication and Cognition. Basil Blackwell, Oxford. Turco, G. & D. Coltier (1988): Des agents doubles de l’organisation textuelle, les marqueurs d’intégration linéaire. Pratiques, 57, pp. 57-79. Vanderauwera, R. (1985): Dutch Novels Translated into English: The transformation of a "Minority" Literature. Rodopi, Amsterdam. Textes du corpus cités de Closets, F. (1998): Le compte à rebours. Arthème Fayard, Paris. Ehrenberg, A. (1998): La fatigue d’être soi: Dépression et société. Odile Jacob, Paris. Le Breton, D. (2002): Conduites à risque – Des jeux de mort au jeu de vivre. Presses universitaires de France, Paris. Nabati, M. (2005): La dépression: Une maladie ou une chance ?. Arthème Fayard, Paris. Smith, S. (2003): Négrologie – Pourquoi l’Afrique meurt. Calmann-Lévy, Paris. Sarraute, N. 1956) L'Ère du soupçon 260
(AUTO)PORTRET Krisje… Bisedë me shkrimtarin ISTREF HAXHILLARI (Pogradec) Ju lutem një identitet për lexuesit tanë? Istref Haxhillari: Jeta ime është fare e thjeshtë për cilindo dhe tmerrësisht e ndërlikuar për mua. Krijimtaria ime është një krisje e shpirtit të hepuar nëpër mote. Në kuptim metaforik njeriu i përngjet lisit, rrënjët e të cilit janë e shkuara, trungu e sotmja dhe lastarët e ardhmja. Ndër tre komponentët, rrënjët e padukshme, kohësia e kurrënjohur plotësisht, përjetohet tej përmasave reale zmadhuar e shformuar, pasqyrim konveks i tyre. Rrënjët e padukshme jetësojnë të sotmen dhe përimtojnë të ardhmen, mbushin me lëngun limfatik duknajën dhe fantazinë, vërtetësoren dhe imazhet prej të cilave më ka buisur shpirti që në rininë e herëshme. Kujtesa e mbingarkuar prej gjithfarë fiksionesh nduk dhe kurdis mekanizmin e pakuptuar të nënvetëdijes, prej nga ndihem çuditërisht i ngacmuar e i shqetësuar. Jam lindur në Pogradec ku mbarova arsimin e mesëm. Në vitin 1977 u diplomova për Fizikë në Universitetin e Tiranës. Më 1985 kam kryer kursin pasuniversitar për këtë specialitet. Mësues dhe drejtor shkolle, pastaj inspektor, shef i arsimit të rrethit Pogradec, përgjegjës i burimeve njerëzore në Drejtorinë Arsimore etj. Aktualisht mësues në shkollën e mesme të qytetit. I martuar me tre fëmijë. Jam dashuruar me letërsinë që në fillesë të karierës sime. Prej disa vitesh kam botuar tregime, ese dhe publiçistikë në shtypin periodik, një pjesë e të cilave u botuan në prill 2007 në librin “Përthyerje„ pjesa e parë, ndërkohë që kam në përfundim pjesën e dytë të kësaj përmbledhjeje. Tregime të tjera të botuara në faqet letrare të disa gazetave të Tiranës si: Pertej vetmisë Legjendë e gurtë Danishi Thikat e Vardarit Përthyerja e poetit Sykaltra Brishtesi etj, janë pritur me interes nga lexuesit dhe kanë motivuar ktijimet e mëvonëshme. Romani “Pesha e kohës„ botuar nga Shtëpia Botuese Toena është libri i dytë. 261
- Page 209 and 210: Johan Mortiz është liruar, më n
- Page 211 and 212: ishin të papërfytyrueshme, deri e
- Page 213 and 214: Lirika erotike në letërsinë shqi
- Page 215 and 216: leksemë ka fituar një konotacion
- Page 217 and 218: Një tis i tejdukshëm sensualiteti
- Page 219 and 220: përjetimeve të tilla, të cilat p
- Page 221 and 222: shpirtërore, po edhe subjektive, q
- Page 223 and 224: mëparshëm: “Të të puth në sh
- Page 225 and 226: Nëpër zgjime - / zgjoj e zgjohem
- Page 227 and 228: JALEA ISMAILOVA Literatură român
- Page 229 and 230: Agheran şi basmele populare român
- Page 231 and 232: cu capac de argint” de Nefzat Ius
- Page 233 and 234: Азербайджанский чи
- Page 235 and 236: олицетворяют как м
- Page 237 and 238: произведений Эмине
- Page 239 and 240: годы культурно-нау
- Page 241 and 242: Une caractéristique des connecteur
- Page 243 and 244: qoftë, ose…ose, si…si…en alb
- Page 245 and 246: La présence de mais dans (6) n’
- Page 247 and 248: La polyvalence des connecteurs en g
- Page 249 and 250: Presentation of a project, in: Aijm
- Page 251 and 252: si funksion të strukturojnë tekst
- Page 253 and 254: Nisur nga kritere formale klasifiki
- Page 255 and 256: here së bashku. Kështu, lidhëzor
- Page 257 and 258: - Numërues: premièrement…deuxi
- Page 259: përshkruajmë dallimet dhe ngjashm
- Page 263 and 264: njerëzore që udhëtonte pa pushua
- Page 265 and 266: predikues të shumtë, i blinte me
- Page 267 and 268: turpshme, tinzare që adoleshentja
- Page 269 and 270: Asnjëherë nuk imagjinoja ta shkru
- Page 271 and 272: Istref Haxhillari: Libri u shkrua n
- Page 273 and 274: Kodra vëngërashe sikur ndan prera
- Page 275 and 276: mollët po lulëzojnë si dikur dhe
- Page 277 and 278: me vegimet që vërtiten përmes ti
- Page 279 and 280: mprehtë pa përfillur kalin, i cil
- Page 281 and 282: Si të gjitha gojëdhënat, legjend
- Page 283 and 284: fitore e logjikës pagane të Epiku
- Page 285 and 286: urri në raste të tilla për munge
- Page 287 and 288: Më në fund erdhi djali nga shërb
- Page 289 and 290: AB HONORES 59 VIRON ANDREA Panteoni
- Page 291 and 292: i çështjes arbërore përkrah Sk
- Page 293 and 294: kanë qënë pjesë e diasporës sh
- Page 295 and 296: DHIONIS QIRZIDHI Nga jeta e Bajroni
- Page 297 and 298: Ajo ishte dhe s’ishte Molla e Nda
- Page 299 and 300: Marrëdhëniet e tyre tërhoqën v
- Page 301 and 302: shkruaj në italisht, gjë për të
- Page 303 and 304: shtresat e larta e të ulëta, disa
- Page 305 and 306: Do të doja të isha pranë teje, e
- Page 307 and 308: “Unë kam pasur fatin të studioj
- Page 309 and 310: janë shkruar vepra të pafundme, p
anaphore, connecteurs et métaphore. Presses universitaires de Nancy, Nancy, pp.<br />
175-227.<br />
Luscher, J.-M. (2002): Eléments d’une pragmatique procédurale – Le rôle des<br />
marques linguistiques dans l’interprétation. Kümmerle Verlag, Göppingen.<br />
Luscher, J.-M. & J. Moeschler (1990): Approches dérivationnelles et procédurales des<br />
opérateurs et connecteurs temporels: les exemples de et et de enfin. Cahiers de<br />
linguistique française, 11, pp. 77-104.<br />
Moeschler, J.(1989): Modélisation du dialogue – Représentation de l’inférence<br />
argumentative. Hermès, Paris.<br />
Nølke, H. (1993): Le regard du locuteur – Pour une linguistique des traces<br />
énonciatives. Kimé, Paris.<br />
Nølke, H. (1999): Utilise donc altså ! – Altså brug dog donc ! Etudes comparatives<br />
deconnecteurs et le réseau contrastif français-danois, in: Skytte, G. et Sabatini, F.<br />
(éds): Linguistica Testuale Comparativa. In memoriam Maria-Elisabeth Conte. Atti<br />
del Convegno interannuale della Società di Linguistica Italiana Copenaghen 5-7<br />
febbraio 1998. Etudes Romanes, 42, Museum Tusculanum Press, Copenhague, pp.<br />
37-56.<br />
Péroz, P. (1998): D’une part, d’autre part: le partage du dit, in: Schnedecker, C. (éd.):<br />
Les corrélats anaphoriques. Recherches linguistiques, 22, Université de Metz, Faculté<br />
des Lettres et Sciences Humaines, Metz, pp. 61-73.<br />
Reboul, A. & J. Moeschler (1998): Pragmatique du discours – De l’interprétation de<br />
l’énoncé à l’interprétation du discours. Armand Colin, Paris.<br />
Rossari, C. (1994): Les opérations de reformulation – Analyse du processus et des<br />
marques dans une perspective contrastive français-italien. Peter Lang, Berne.<br />
Rossari, C. (1996): Considérations sur la méthodologie contrastive français-italien. A<br />
propos de locutions adverbiales fonctionnant comme connecteurs, in: Mosegaard<br />
Hansen, M.-B. & Skytte, G. (éds): Le Discours: Cohérence et Connexion. Actes du<br />
colloque international Copenhague le 7 avril 1995. Etudes Romanes, 35, Museum<br />
Tusculanum Press, Copenhague, pp. 55-68.<br />
Sperber, D. & D. Wilson (1986): Relevance – Communication and Cognition. Basil<br />
Blackwell, Oxford.<br />
Turco, G. & D. Coltier (1988): Des agents doubles de l’organisation textuelle, les<br />
marqueurs d’intégration linéaire. Pratiques, 57, pp. 57-79.<br />
Vanderauwera, R. (1985): Dutch Novels Translated into English: The transformation<br />
of a "Minority" Literature. Rodopi, Amsterdam.<br />
Textes du corpus cités<br />
de Closets, F. (1998): Le compte à rebours. Arthème Fayard, Paris.<br />
Ehrenberg, A. (1998): La fatigue d’être soi: Dépression et société. Odile Jacob, Paris.<br />
Le Breton, D. (2002): Conduites à risque – Des jeux de mort au jeu de vivre. Presses<br />
universitaires de France, Paris.<br />
Nabati, M. (2005): La dépression: Une maladie ou une chance ?. Arthème Fayard,<br />
Paris.<br />
Smith, S. (2003): Négrologie – Pourquoi l’Afrique meurt. Calmann-Lévy, Paris.<br />
Sarraute, N. 1956) L'Ère du soupçon<br />
260