You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Wydawnictwo<br />
STENTOR<br />
Warszawa 2019
Podręcznik dopuszczony do użytku szkolnego przez ministra właściwego do spraw oświaty i wychowania i wpisany do<br />
wykazu podręczników przeznaczonych do kształcenia ogólnego do nauczania języka polskiego, na podstawie opinii<br />
rzeczoznawców:<br />
dr Małgorzaty Burty, prof. dr. hab. Radosława Pawelca, prof. dr. hab. Tadeusza Zgółki<br />
Etap edukacyjny: III<br />
Typ szkoły: liceum ogólnokształcące i technikum<br />
Rok dopuszczenia: 2019<br />
Numer ewidencyjny w wykazie: 951/2/2019<br />
Podręcznik wpisany do wykazu podręczników MEN dopuszczonych do użytku szkolnego, uwzględniających podstawę<br />
programową kształcenia ogólnego określoną w rozporządzeniu z dnia 30 stycznia 2018 r. (Dz. U. z 2018 r., poz. 467)<br />
Copyright by Krzysztof Mrowcewicz<br />
Copyright by Wydawnictwo Piotra Marciszuka STENTOR<br />
Warszawa 2019<br />
Wydanie I<br />
ISBN 978-83-63462-66-6<br />
Rozdziały z nauki o języku<br />
Jarosław Łachnik<br />
Redakcja i opracowanie indeksów<br />
Teresa Marciszuk<br />
Korekta<br />
Ingeborga Jaworska-Róg<br />
Projekt graficzny, projekt okładki i łamanie<br />
Agata Pieńkowska<br />
Wydawnictwo Piotra Marciszuka STENTOR<br />
02-793 Warszawa<br />
ul. Villardczyków 10/73<br />
tel. 797 657 960<br />
redakcja@stentor.com.pl<br />
www.stentor.pl<br />
Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne Spółka Akcyjna<br />
00-807 Warszawa, Aleje Jerozolimskie 96<br />
KRS: 0000595068<br />
tel. 22 576 25 00<br />
infolinia: 801 220 555<br />
www.wsip.pl<br />
Druk i oprawa: <br />
Wydrukowano nakładem Wydawnictw Szkolnych i Pedagogicznych<br />
Publikacja, którą nabyłeś /nabyłaś, jest dziełem twórcy i wydawcy. Prosimy, abyś przestrzegał /przestrzegała praw, jakie<br />
im przysługują. Jej zawartość możesz udostępniać nieodpłatnie osobom bliskim lub osobiście znanym. Ale nie publikuj<br />
jej w Internecie. Jeśli cytujesz jej fragmenty, nie zmieniaj ich treści i koniecznie zaznacz, czyje to dzieło. A kopiując jej<br />
część, rób to jedynie na użytek osobisty.<br />
Szanujmy cudzą własność i prawo.<br />
Więcej na www.legalnakultura.pl<br />
Polska Izba Książki
RENESANS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7<br />
Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />
Renesansowi humaniści . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />
Sztuka i architektura renesansu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />
1. Człowiek renesansu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14<br />
Jan Kochanowski, Pieśń XIX, Księgi wtóre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />
Pieśń XXIV, Księgi wtóre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />
Fraszki Jana Kochanowskiego. Przypomnienie wiadomości . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19<br />
Komentarz: Wacław Borowy, Kamienne rękawiczki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20<br />
2. Odkrycie świata i boje o renesans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />
Jan Kochanowski, Hymn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25<br />
Pieśń II, Księgi pierwsze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26<br />
Psalm 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28<br />
Psalm 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />
François Rabelais, Gargantua i Pantagruel (fragmenty) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30<br />
Komentarz: Tzvetan Todorov, [Dlaczego Ameryka, a nie Kolumbia?] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />
3. W teatrze życia codziennego – miłość i małżeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39<br />
Giovanni Boccaccio, Sokół (fragmenty) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41<br />
Jan Kochanowski, Pieśń świętojańska o Sobótce (fragment) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45<br />
Komentarz: Margaret L. King, Renesansowe małżeństwo (fragmenty) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47<br />
4. Jestem człowiekiem, jestem obywatelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49<br />
Piotr Skarga, Kazania sejmowe (fragment) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51<br />
Piotr Skarga, Żywoty świętych (fragmenty) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52<br />
Jan Kochanowski, Odprawa posłów greckich<br />
Przewodnik po lekturze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56<br />
Fragmenty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58<br />
Jan Kochanowski, Pieśń V, Księgi wtóre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63<br />
Pieśń XII, Księgi wtóre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64<br />
Komentarz: Stephen Greenblatt, Utopia i wiara (fragmenty) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65<br />
5. Kryzys renesansu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67<br />
Michel de Montaigne, Próby (fragmenty) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67<br />
Jan Kochanowski, Pieśń IX, Księgi pierwsze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70<br />
Pieśń IX, Księgi wtóre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72<br />
Psalm 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73<br />
Treny<br />
Tren IX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73<br />
Tren X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75<br />
Tren XI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76<br />
Przykładowa interpretacja: Tren XI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77<br />
Tren XIX albo Sen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79<br />
Wprowadzenie 3
Komentarz: Janusz Pelc, [Czym są „Treny”?] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84<br />
Lektury dla ciekawych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85<br />
DIALOGI Z TRADYCJĄ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86<br />
Julian Tuwim, Rzecz Czarnoleska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86<br />
Jarosław Iwaszkiewicz, *** (Pogoda lasu niechaj będzie z tobą) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86<br />
Władysław Broniewski, Firanka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88<br />
Jak mówić i pisać pięknie oraz przekonująco? Retoryka, czyli sztuka wymowy . . . . . 89<br />
BAROK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95<br />
Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96<br />
1. Człowiek wobec nieskończoności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99<br />
Mikołaj Sęp Szarzyński, Sonet I. O krótkości i niepewności na świecie żywota człowieczego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99<br />
Sonet II. Na one słowa Jopowe: „Homo natus de muliere,<br />
brevi vivens tempore etc.” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102<br />
Sonet IV. O wojnie naszej, którą wiedziemy z szatanem, światem i ciałem . . . . . . . . . . .103<br />
Daniel Naborowski, Krótkość żywota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104<br />
William Szekspir, Hamlet<br />
Przewodnik po lekturze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106<br />
Fragment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108<br />
Miguel de Cervantes Saavedra, Przemyślny szlachcic Don Kichote z Manczy<br />
Przewodnik po lekturze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110<br />
Fragment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111<br />
Komentarz: W.H. Auden, „Hamlet” – dzieło doskonałe? (fragmenty) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113<br />
2. W barokowym teatrze świata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115<br />
William Szekspir, Makbet (fragmenty)<br />
Przewodnik po lekturze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116<br />
Fragment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117<br />
Pedro Calderon de la Barca, Życie jest snem<br />
Przewodnik po lekturze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121<br />
Fragment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123<br />
Molier, Skąpiec<br />
Przewodnik po lekturze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126<br />
Fragment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128<br />
Komentarz: Alfred Harbage, Posłowie do „Makbeta” (fragmenty) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132<br />
3. Dwie miłości – Bóg i świat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133<br />
Mikołaj Sęp Szarzyński, Sonet V. O nietrwałej miłości rzeczy świata tego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134<br />
Daniel Naborowski, Na oczy królewny angielskiej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135<br />
William Szekspir, Romeo i Julia<br />
Przewodnik po lekturze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137<br />
Fragment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138<br />
4<br />
Renesans
Jan Andrzej Morsztyn, O swej pannie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143<br />
Do trupa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144<br />
Komentarz: Umberto Eco, Luneta Arystotelesowska (fragmenty) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148<br />
4. W kręgu sarmatyzmu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150<br />
Sztuka sarmacka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151<br />
Jan Chryzostom Pasek, Pamiętniki (fragmenty) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152<br />
Komentarz: Janusz Tazbir, [Na styku kultur i systemów politycznych] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156<br />
Lektury dla ciekawych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157<br />
DIALOGI Z TRADYCJĄ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158<br />
Zbigniew Herbert, Tren Fortynbrasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158<br />
Stanisław Grochowiak, Lekcja anatomii (Rembrandta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159<br />
Witold Maj, Et in Arcadia ego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161<br />
Ernest Bryll, Portret sarmacki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162<br />
Dlaczego ku chwale ojczyzny służono per nexum sanguinis,<br />
a nie „z powodu więzów krwi”? Stylizacja i makaronizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163<br />
OŚWIECENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165<br />
Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166<br />
1. Czas rozumu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171<br />
Wielka trójka francuskiego oświecenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172<br />
Wolter, Kandyd, czyli optymizm (fragmenty) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173<br />
Adam Naruszewicz, Balon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180<br />
Ignacy Krasicki, Hymn do miłości ojczyzny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182<br />
Klasycyzm w sztuce oświecenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183<br />
Ignacy Krasicki, Pijaństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184<br />
Żona modna Ignacego Krasickiego. Przypomnienie wiadomości . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186<br />
Ignacy Krasicki, Do króla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188<br />
Komentarz: Paul Hazard, Kryzys świadomości europejskiej (fragmenty) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191<br />
Wielką czy małą literą? Zawiłości ortograficzne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192<br />
2. Czucie i wiara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198<br />
Rokoko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200<br />
Franciszek Karpiński, Do Justyny. Tęskność na wiosnę . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201<br />
Przypomnienie dawnej miłości . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202<br />
Laura i Filon (fragmenty) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203<br />
Pieśń o narodzeniu Pańskim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206<br />
Komentarz: Teresa Kostkiewiczowa, [Motywy i tematy literatury sentymentalnej] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207<br />
Pieśń Legionów Polskich we Włoszech Józefa Wybickiego. Przypomnienie wiadomości . . . . . . . . . . 208<br />
Lektury dla ciekawych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209<br />
Wprowadzenie 5
DIALOGI Z TRADYCJĄ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210<br />
Mieczyslaw Jastrun, Pijaństwo (fragmenty) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210<br />
Czesław Miłosz, Piosenka pasterska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211<br />
Dlaczego czasem pisano odmiennie o tych samych sprawach?<br />
Język i styl różnych epok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212<br />
Indeks rzeczowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217<br />
Indeks osób i utworów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220<br />
6
Wprowadzenie<br />
Nazwa epoki. Terminem renesans (fr. renaissance)<br />
historycy określają okres w dziejach kultury europejskiej<br />
pomiędzy połową XIV w. a końcem XVI<br />
stulecia. W Polsce używamy wymiennie słów „renesans”<br />
i „odrodzenie”. Nazwa epoki wiąże się ze<br />
sformułowaną w tym czasie koncepcją rozwoju<br />
kultury. Ludzie renesansu uważali, że odrodzili<br />
sztukę i naukę po ich upadku w dobie średniowiecza.<br />
Dziś rozumiemy to pojęcie znacznie szerzej,<br />
dostrzegając głębokie zmiany, które zaszły wówczas<br />
w koncepcji człowieka, w jego stosunku do<br />
życia, świata i Boga. Renesans to czasy bujnego<br />
rozwoju sztuki i nauki, okres wielkich odkryć<br />
geograficznych, a także prawdziwego kultu starożytności,<br />
której dzieła stały się wzorem dla pisarzy,<br />
poetów i artystów europejskich.<br />
Kolebka renesansu. Pierwsze oznaki przemian<br />
zachodzących w kulturze europejskiej można dostrzec<br />
w Italii w połowie XIV stulecia. To właśnie<br />
stąd rozprzestrzeniały się na cały kontynent nowe<br />
idee, stopniowo zmieniając oblicze Europy. Ten<br />
prymat Italii wynikał w dużej mierze z jej położenia<br />
geograficznego. Zapewniało ono włoskim<br />
państewkom i miastom rolę pośrednika między<br />
Wschodem i Zachodem. Dzięki handlowi z Bizancjum<br />
oraz państwami Afryki i Azji włoskie miasta<br />
bogaciły się, a z dostatku rodziło się zapotrzebowanie<br />
na nową kulturę i nowy styl życia. Tym tendencjom<br />
towarzyszył wyraźny kryzys Kościoła.<br />
W XIV w. papież Klemens V opuścił Rzym i przeniósł<br />
się do Awinionu, gdzie na ponad pół wieku<br />
papiestwo popadło w zależność od władców Francji.<br />
Humanizm. Zmiany pojawiły się także na ówczesnych<br />
uniwersytetach, na których rozkwitły<br />
szczególnie studia nad językami starożytnymi,<br />
w tym nad słabo znaną w średniowieczu greką.<br />
Znajomość języka Homera pogłębiała się dzięki<br />
zapoczątkowanym w dobie krucjat bliskim kontaktom<br />
z greckojęzycznym Cesarstwem Bizantyjskim,<br />
które przechowało żywą tradycję antyczną.<br />
Uczeni opuszczający w popłochu upadające cesarstwo<br />
(ostateczna katastrofa Bizancjum nastąpiła<br />
w 1453 r.) osiedlali się właśnie w Italii.<br />
Studia nad językami i literaturą antyczną umożliwiły<br />
stopniowe odkrywanie innego świata, w którym<br />
najwyższą wartością był człowiek. Taka jest<br />
geneza renesansowego humanizmu (łac. humanus<br />
‘ludzki’), który początkowo był ruchem umysłowym<br />
zmierzającym do nowego odczytania dorobku<br />
kultury starożytnej. Potem mianem humanizmu<br />
zaczęto określać światopogląd renesansu,<br />
Renesansowi humaniści<br />
Francesco Petrarka (wł. Petrarca) [franczesko…]<br />
(1304–1374) – jeden z pierwszych twórców nowej epoki.<br />
Mimo że pisał przede wszystkim po łacinie, sławę<br />
przyniosły mu wiersze włoskie, które wypełniają jego<br />
Zbiór pieśni. Opisał w nich swoją wielką miłość do francuskiej<br />
damy Laury, którą ujrzał bodaj tylko raz w kościele<br />
w Awinionie. To spotkanie na zawsze odmieniło<br />
życie poety. Laura stała się tematem jego pieśni i sonetów,<br />
natchnieniem pobudzającym jego umysł, siłą wysubtelniającą<br />
wyobraźnię poetycką (zob. s. 40).<br />
Giovanni Boccaccio [dżiowanni bokaczjo] (1313–<br />
1375) – włoski pisarz i myśliciel. Był doskonałym obserwatorem,<br />
mistrzem w portretowaniu ludzkich charakterów.<br />
Jego największym dziełem jest Dekameron<br />
(zob. s. 43).<br />
Giovanni Pico della Mirandola [dżiowanni<br />
piko…] (1463–1494) – włoski uczony, filozof, pisarz,<br />
prawdziwy poliglota (znał kilkanaście języków). Jest<br />
autorem słynnej Mowy o godności człowieka, uznawanej<br />
za manifest humanizmu renesansowego (zob.<br />
s. 14).<br />
8<br />
Renesans
stawiający w centrum człowieka, jego potrzeby<br />
duchowe i materialne. Dla ludzi tej epoki charakterystyczne<br />
są: zachwyt nad własnym „ja”, jego<br />
bogactwem i zmiennością oraz niezachwiana wiara<br />
we własne możliwości. Ideałem humanisty był<br />
człowiek wykształcony, znający trzy najważniejsze<br />
języki starożytne (grekę, łacinę i hebrajski) i odwołujący<br />
się w swoim twórczym działaniu bezpośrednio<br />
do źródeł kultury europejskiej – wielkich<br />
osiągnięć antyku.<br />
Ekspansja idei renesansowych. Kultura renesansu<br />
wkrótce rozprzestrzeniła się na całą Europę.<br />
Jednym z czynników, które sprzyjały szybkiemu<br />
przepływowi nowych idei, był wynalazek druku.<br />
W 1455 r. Niemiec Johannes Gutenberg (ok. 1399–<br />
1468) odbił na papierze za pomocą ruchomych<br />
czcionek około 150 egzemplarzy łacińskiej Biblii (do<br />
<strong>dziś</strong> zachowało się tylko 46, w tym jeden w Polsce,<br />
w Muzeum Diecezjalnym w Pelplinie). Wynalezienie<br />
druku okazało się prawdziwą rewolucją. Książki<br />
wyraźnie staniały i stały się łatwo dostępne dla renesansowych<br />
twórców i uczonych.<br />
Druk, proch i busola<br />
Ludzie renesansu mieli świadomość, że żyją w epoce<br />
przełomowej. Byli dumni ze swoich osiągnięć, ulepszali<br />
też dawne wynalazki (np. proch). Jeden z myślicieli<br />
schyłku epoki, Anglik Francis Bacon [bejkn]<br />
(1561–1626) pisał z dumą: „Warto zwrócić uwagę na<br />
moc, wydolność i następstwa wynalazków, co w niczym<br />
nie występuje tak wyraźnie jak w tych trzech<br />
odkryciach. […] mam na myśli wynalazek druku,<br />
prochu strzelniczego i busoli morskiej. Te trzy bowiem<br />
wynalazki zmieniły całkowicie oblicze rzeczy<br />
i stosunki na świecie”. Druk ułatwił i przyspieszył<br />
przepływ informacji, proch – oprócz zastosowania<br />
w wojnach – umożliwiał wielkie przedsięwzięcia budowlane,<br />
busola zaś otwierała morza przed śmiałymi<br />
żeglarzami.<br />
Reformacja i Marcin Luter. Renesansowi humaniści,<br />
sięgając do źródeł kultury, nie mogli ominąć<br />
najważniejszego tekstu dla świata chrześcijańskiego<br />
– Biblii. Ludziom tej epoki nie wystarczał już<br />
bowiem łaciński przekład św. Hieronima, który<br />
Erazm z Rotterdamu (1467–1536) – najsłynniejszy humanista europejski<br />
przełomu XV i XVI w. Był wrogiem średniowiecznych teologów (których<br />
wydrwił w satyrze Pochwała głupoty), a także bezmyślnych naśladowców<br />
literatury starożytnej.<br />
Niccolò Machiavelli [nikolo makiawelli] (1469–1527) – filozof, pisarz<br />
i dyplomata, jeden z najważniejszych przedstawicieli włoskiego odrodzenia.<br />
Dziś znany jest przede wszystkim jako autor kontrowersyjnego traktatu<br />
Książę, w którym bez ogródek stwierdza, że władca nie musi być moralny,<br />
lecz przede wszystkim skuteczny, a każdą zbrodnię można uzasadnić najwyższą<br />
racją stanu, czyli interesem państwa (zob. s. 50).<br />
Mikołaj Kopernik (1473–1543) – słynny astronom i matematyk zajmujący<br />
się także naukami ekonomicznymi, medycyną i – o czym mało kto pamięta<br />
– malarstwem.<br />
Tomasz Morus (właśc. Thomas More [mo: r ], 1478–1535) – angielski polityk,<br />
pisarz i myśliciel, autor dzieła Utopia, opisującego idealne państwo<br />
(zob. s. 49).<br />
Andrzej Frycz Modrzewski (1503–1572) – najwybitniejszy polski pisarz<br />
polityczny epoki renesansu, autor dzieła zawierającego projekt reformy<br />
państwa (O poprawie Rzeczypospolitej).<br />
Erazm z Rotterdamu, portret olejny pędzla Hansa<br />
Holbeina [holbajna], 1523 (National Gallery, Londyn)<br />
Wprowadzenie 9
Hasła renesansu<br />
CZŁOWIEKIEM JESTEM I NIC, CO LUDZKIE,<br />
NIE JEST MI OBCE<br />
(Łac. Homo sum et nihil humanum a me alienum esse puto). Ten<br />
cytat z komedii rzymskiego pisarza Terencjusza (II w. p.n.e.)<br />
dobrze charakteryzuje pole zainteresowań renesansu. W jego<br />
centrum znajdowała się istota ludzka, jej duchowe i materialne<br />
potrzeby. Dzięki temu w renesansie pojawił się nowy bohater<br />
literacki: zwykły człowiek, prezentowany w różnych sytuacjach<br />
codziennego życia.<br />
CZŁOWIEK JEST MIARĄ WSZECHRZECZY<br />
Maksyma starożytnego filozofa Protagorasa (V w. p.n.e.) znajdowała<br />
oddźwięk zarówno w literaturze, jak i w sztuce renesansu.<br />
Człowiek uważany był za mały świat (mikrokosmos), powiązany<br />
ściśle z wielkim światem (makrokosmosem). W ciele ludzkim odnajdywano<br />
idealne proporcje, które potem wykorzystywano np.<br />
w architekturze.<br />
CZŁOWIEK JEST KOWALEM SWOJEGO LOSU<br />
Myśliciele renesansu szczególnie mocno podkreślali wolność<br />
człowieka, dar, który wyróżnia go spośród innych istot. Cytat<br />
pochodzi z Mowy o godności człowieka Giovanniego Pica della<br />
Mirandoli.<br />
DO ŹRÓDEŁ!<br />
(Łac. Ad fontes!). Ludziom odrodzenia nie wystarczały już średniowieczne<br />
autorytety. Chcieli sięgać do źródeł wiedzy, których<br />
szukali w starożytności. Nie oznaczało to jednak wyłącznie biernego<br />
naśladownictwa doskonałych wzorów. Hasło Ad fontes!<br />
było raczej demonstracją nowej, krytycznej postawy i chęci rywalizacji<br />
z największymi osiągnięciami ludzkiego ducha.<br />
Leonardo da Vinci<br />
(zob. s. 12), Człowiek<br />
wpisany w kwadrat<br />
i koło, ok. 1490 (Gallerie<br />
dell’Accademia, Wenecja).<br />
Ludzie renesansu<br />
wierzyli, że w ludzkim<br />
ciele odbija się geometryczny<br />
ład kosmosu.<br />
Marcin Luter, portret<br />
olejny pędzla Lucasa<br />
Cranacha, 1549<br />
(kolekcja prywatna).<br />
Niemiecki malarz<br />
Lucas Cranach<br />
[lukas kranach]<br />
(1472–1553)<br />
był przyjacielem<br />
reformatorów. To<br />
jemu zawdzięczamy<br />
najsłynniejsze<br />
wizerunki Lutra.<br />
obowiązywał w Kościele w średniowieczu. Badając<br />
tekst oryginału, humaniści dostrzegli, że w tłumaczeniu<br />
tym nie brak błędów i przeoczeń. Rozpoczęły<br />
się więc burzliwe dyskusje nad interpretacją<br />
Pisma Świętego. Czytelnikiem tych polemik był<br />
Niemiec Marcin Luter (1483–1546), ksiądz z Wittenbergi,<br />
człowiek wielkiej wiary, którego oburzały<br />
niektóre działania Kościoła. W 1517 r. Luter opublikował<br />
95 tez przeciw odpustom – powszechnie<br />
wówczas praktykowanym zwolnieniom od kar<br />
czyśćcowych w zamian za dobre postępki bądź<br />
wnoszone przez wiernych opłaty. Luter uważał, że<br />
do zbawienia prowadzi sama wiara, a sprzedawanie<br />
odpustów jest niemoralne. Spór teologiczny,<br />
który powstał wokół praktyki odpustów, rychło<br />
przerodził się w konflikt polityczny, gdy część niemieckich<br />
księstw poparła księdza z Wittenbergi.<br />
Rok 1517 uważa się za początek reformacji<br />
(łac. reformatio ‘przekształcenie’). Był to wielki<br />
ruch religijny zmierzający do zreformowania Kościoła<br />
rzymskiego. W rezultacie reformacji wyłoniły<br />
się niezależne od papiestwa kościoły zwane<br />
protestanckimi. Nazwa wywodzi się od protestu<br />
zwolenników Lutra przeciw podjętym na sejmie<br />
w Spirze (1529) uchwałom, które zagrażały nowej<br />
wierze.<br />
Luter odrzucał w praktyce wolność ludzką, co<br />
było sprzeczne z renesansową koncepcją człowieka<br />
(zob. s. 14). Reformacja, mimo że wyrosła ze<br />
studiów humanistycznych, zaprzeczyła ostatecznie<br />
istocie ruchu humanistycznego. Zamiast jedności<br />
i zgody mnożyła podziały i kontrowersje, zamiast<br />
10<br />
Renesans
godności akcentowała słabość i grzeszność człowieka.<br />
Konsekwencją sporów wywołanych przez<br />
reformację były prześladowania i wojny religijne,<br />
w których zarówno jej zwolennicy jak i przeciwnicy<br />
wykazywali się niezwykłym okrucieństwem.<br />
Nie można jednak zapominać, że reformacja stanowiła<br />
potężny impuls do rozwoju filozofii i nauki,<br />
uwolnionych od wszechwładnego autorytetu Kościoła.<br />
Ruch reformacyjny sprzyjał także awansowi<br />
języków narodowych, które powoli wypierały<br />
łacinę (Luter sam dokonał przekładu Biblii na język<br />
niemiecki, uważał bowiem, że każdy wierny<br />
powinien mieć dostęp do Pisma Świętego; wkrótce<br />
potem zwolennicy Kościoła rzymskiego podążyli<br />
jego śladem).<br />
Jan Kalwin. Najwybitniejszym oprócz Lutra reformatorem<br />
był działający przede wszystkim w Szwajcarii<br />
Jan Kalwin (1509–1564), który do luterańskiego<br />
poglądu o zbawieniu dzięki wierze dołączył<br />
doktrynę predestynacji (łac. praedestinare ‘ustalać<br />
z góry’). W myśl tego przekonania Bóg z góry przeznacza<br />
człowieka do zbawienia bądź do potępienia.<br />
Dla wyznawców kalwinizmu szczególnie istotne<br />
okazało się więc pytanie, kto znajduje się wśród<br />
wybrańców Bożych. Za jeden z najważniejszych<br />
znaków Boskiego błogosławieństwa uważano powodzenie<br />
w pracy i interesach. To przekonanie sta-<br />
Leonardo<br />
da Vinci,<br />
Studium<br />
anatomiczne,<br />
1515 (Royal<br />
Collection<br />
Trust)<br />
ło się bodźcem do aktywności gospodarczej w krajach<br />
zdominowanych przez kalwinizm. W Polsce<br />
najwybitniejszym pisarzem wyznania kalwińskiego<br />
był Mikołaj Rej (zob. s. 15).<br />
Reformacja w Polsce. W odróżnieniu od większości<br />
krajów europejskich, w XVI-wiecznej Polsce<br />
nie wybuchały wojny i krwawe konflikty wyznaniowe.<br />
Szanowano u nas wolność sumienia i odmienność<br />
poglądów. Swoboda religijna dotyczyła oczywiście<br />
wyłącznie szlachty, ale i tak był to wyjątek<br />
w skali kontynentu. Rzeczpospolita stała się wówczas<br />
schronieniem dla różnych wolnomyślicieli<br />
z całej Europy. Potwierdzeniem polskiej tolerancji<br />
była konfederacja warszawska (1573), gwarantująca<br />
różnowiercom swobodę wyznania, równouprawnienie<br />
i opiekę państwa. Wolność głoszenia<br />
różnych poglądów przyczyniła się niewątpliwie do<br />
wspaniałego rozkwitu polskiego renesansu.<br />
Renesans w Polsce. Do Polski idee renesansowe<br />
zaczęły docierać na przełomie XV i XVI w. Był to<br />
okres przebudowy państwa. Na pierwszy plan stopniowo<br />
wysuwał się obdarzony licznymi przywilejami<br />
stan szlachecki. Korzystna sytuacja polityczna<br />
i ekonomiczna sprawiała, że Polska bogaciła się,<br />
co sprzyjało rozwojowi potrzeb duchowych społeczeństwa.<br />
Za czasów ostatnich Jagiellonów nasz<br />
kraj nawiązał bliskie kontakty z kolebką odrodzenia<br />
– Włochami. Ślub Zygmunta Starego z włoską<br />
księżniczką Boną z mediolańskiego rodu Sforzów<br />
przyspieszył przyjęcie renesansowych ideałów.<br />
Wkrótce w wyższych sferach społeczeństwa zapanowała<br />
moda na włoską kulturę i włoskie obyczaje.<br />
Liczni żądni wiedzy Polacy wyruszali na studia do<br />
Italii, skąd przywozili nie tylko wiedzę, lecz także<br />
nowy styl życia.<br />
SZTUKA I ARCHITEKTURA RENESANSU<br />
Inspiracje naturą i sztuką starożytną<br />
Źródłem inspiracji dla artystów epoki renesansu była z jednej<br />
strony natura, którą cierpliwie obserwowali (np. anatomiczne<br />
badania Leonarda da Vinci i Michała Anioła), z drugiej zaś sztuka<br />
starożytna, gorliwie studiowana w tym czasie we wszystkich pracowniach<br />
malarzy, rzeźbiarzy i architektów.<br />
Wprowadzenie 11
Donato Bramante,<br />
kaplica na dziedzińcu<br />
kościoła San Pietro<br />
in Montorio w Rzymie,<br />
1502. Renesans cenił<br />
symetrię i uporządkowaną<br />
przestrzeń.<br />
Kaplica Zygmuntowska<br />
na Wawelu. Pokryte złotą<br />
kopułą mauzoleum<br />
(czyli monumentalny<br />
grobowiec) ostatnich<br />
Jagiellonów powstało<br />
na początku XVI w. według<br />
projektu włoskiego<br />
architekta działającego<br />
w Polsce, Bartolomea<br />
Berecciego [bereczcziego].<br />
Wyróżnia<br />
się piękną dekoracją<br />
rzeźbiarską, jedną<br />
z najwspanialszych na<br />
północ od Alp.<br />
Renesansowa architektura<br />
Architektura renesansu nawiązywała do form antycznych,<br />
odrzucając barbarzyński – jak wówczas uważano<br />
– gotyk. Szukano idealnych proporcji, które przez<br />
swój matematyczny rygoryzm miały nadawać zamkom,<br />
kościołom i pałacom cudowną, cieszącą oko harmonię.<br />
Budowla renesansowa w porównaniu ze skomplikowaną<br />
bryłą gotyckiej katedry urzeka prostotą i geometryczną<br />
przejrzystością kompozycji.<br />
Arkadowy dziedziniec zamku na Wawelu powstał pod wpływem wzorów włoskich<br />
w pierwszej połowie XVI w. Monumentalizm, a zarazem lekkość kompozycji, szlachetna<br />
prostota i doskonałe proporcje sprawiają, że dzieło to nie ma sobie równych<br />
w Europie Środkowej.<br />
Genialni artyści<br />
• Leonardo da Vinci [winczi] (1452–1519) – malarz,<br />
rzeźbiarz, uczony i teoretyk sztuki; mistrz psychologicznego<br />
portretu oddającego przeżycia duchowe i tajemnice<br />
człowieka.<br />
• Michał Anioł (właśc. Michelangelo [mikelandżelo]<br />
Buonarroti, 1475–1564) – rzeźbiarz, malarz, architekt<br />
i poeta; najważniejszym tematem jego dzieł jest potęga<br />
ludzkiego ducha, manifestująca się przez moc, piękno<br />
i proporcje ciała.<br />
• Rafael (właśc. Raffaello Santi, 1483–1520) – malarz<br />
i architekt; jego sztuka stanowi doskonały przykład<br />
renesansowej harmonii duszy i ciała; mistrz logicznej,<br />
uporządkowanej kompozycji.<br />
Michał Anioł, Dawid,<br />
1501–1504 (Galleria<br />
dell’Accademia,<br />
Florencja). Doskonałe<br />
proporcje, a także<br />
pozbawiona indywidualnych<br />
rysów<br />
twarz świadczą<br />
o tym, że Dawid to<br />
człowiek idealny,<br />
synteza doskonałości<br />
ludzkiego ciała.<br />
12<br />
Renesans
Leonardo da Vinci,<br />
Mona Lisa, obraz olejny<br />
na desce, ok. 1505<br />
(Luwr, Paryż)<br />
Rafael, Madonna<br />
Sykstyńska, obraz olejny<br />
na płótnie, 1512–1513<br />
(Gemäldegalerie Alte<br />
Meister – Galeria Obrazów<br />
Starych Mistrzów, Drezno)<br />
Malarze z północy<br />
• Albrecht Dürer (1471–1528) – malarz niemiecki, największy artysta renesansu<br />
na północy Europy; udało mu się połączyć finezję i prostotę kompozycji<br />
włoskich mistrzów z charakterystycznym dla sztuki niemieckiej<br />
zamiłowaniem do realizmu i konkretu.<br />
• Pieter Bruegel [piter brechel] (starszy), zw. Chłopskim (ok. 1526–1569) –<br />
najwybitniejszy malarz flamandzki (<strong>dziś</strong> powiedzielibyśmy: belgijski) późnego<br />
renesansu; w jego scenach rodzajowych i studiach pejzażowych<br />
można zawsze odnaleźć głęboki sens symboliczny.<br />
Albrecht Dürer, Adam i Ewa, obrazy olejne na desce, 1507 (Prado,<br />
Madryt). Podobnie jak inni twórcy renesansowi, Dürer starał się<br />
uchwycić idealne piękno ludzkiego ciała.<br />
Pieter Bruegel (starszy), Żniwa, obraz olejny na desce, 1565<br />
(Metropolitan Museum of Art, Nowy Jork)<br />
Wprowadzenie 13
Odkrycia geograficzne. W epoce<br />
renesansu duchowemu odrodzeniu<br />
człowieka towarzyszyło odkrywanie<br />
świata. Jeśli w kulturze średniowiecza<br />
świat traktowany był bądź jako zbiór<br />
alegorii (sekretny język odsyłający do<br />
Bożych tajemnic), bądź jako zagrożenie<br />
(fałszywe wartości i rozkosze<br />
odwodzące człowieka od Boga), to<br />
w okresie renesansu stał się on nieograniczonym<br />
polem ludzkiej aktywności.<br />
Po świecie można było po prostu<br />
wędrować w poszukiwaniu jego<br />
dziwów i skarbów.<br />
Boje o renesans. W epoce renesansu bujnie<br />
rozwijała się nauka. Świat bowiem można i trzeba<br />
badać, choć często przeszkadzają w tym dawne<br />
schematy myślenia. Renesans odrzucił typowe<br />
dla poprzedniej epoki bezkrytyczne podejście do<br />
autorytetów. Ale idee średniowieczne wciąż jeszcze<br />
dominowały na wielu uniwersytetach, a model<br />
edukacji nadal narzucali zwolennicy scholastyki.<br />
Trzeba więc było podjąć z nimi polemikę. Najczęściej<br />
renesansowi humaniści sięgali wówczas<br />
Mikołaj Kopernik, portret pędzla<br />
nieznanego malarza z XVI w.<br />
(Ratusz Staromiejski, oddział<br />
Muzeum Okręgowego w Toruniu)<br />
po ostrze satyry, niemiłosiernie wyśmiewając<br />
przesądy średniowiecza.<br />
Tak czynili np. Erazm z Rotterdamu<br />
w słynnej Pochwale głupoty czy też<br />
francuski pisarz François Rabelais<br />
(zob. s. 34). Z oporem konserwatywnych<br />
środowisk uniwersyteckich i kościelnych<br />
musieli się także liczyć uczeni.<br />
Najwybitniejszym spośród nich był<br />
poddany polskiego króla Mikołaj Kopernik<br />
(1473–1543). W dziele O obrotach<br />
sfer niebieskich (1543) sformułował<br />
on rewolucyjną teorię, według<br />
której w centrum wszechświata nie<br />
znajduje się Ziemia, lecz nieruchome<br />
Słońce. Uczony długo zwlekał z ogłoszeniem<br />
swego odkrycia. Jak głosi legenda, wydrukowane<br />
egzemplarze pracy Kopernik otrzymał dopiero na<br />
łożu śmierci. Wkrótce potem Kościół uznał jego<br />
dzieło za sprzeczne z Pismem Świętym i umieścił<br />
wśród ksiąg zakazanych (1559).<br />
Nowy, wspaniały świat. Ludzie renesansu uważali,<br />
że świat trzeba podziwiać jak dzieło sztuki,<br />
które wyszło spod ręki Boga. Mimo że jest ono<br />
Świat się rozszerza – odkrywcy<br />
Róża<br />
wiatrów<br />
z portugalskiej<br />
mapy<br />
świata,<br />
1502<br />
Za postać symboliczną dla odrodzenia można uznać Krzysztofa Kolumba<br />
(1451–1506), śmiałego włoskiego żeglarza, który na niewielkim stateczku<br />
dotarł w 1492 r. do jednej z wysp archipelagu Bahamów, a potem do<br />
wybrzeży Kuby. Swoją nazwę kontynent amerykański zawdzięcza jednak<br />
innemu Włochowi, Amerigo Vespucciemu (1454–1512), który kilka razy<br />
dopłynął do Nowego Świata. Pierwszą podróż dookoła globu odbył Portugalczyk<br />
Ferdynand Magellan (ok. 1480–1521). Za odkrywcami podążyli<br />
wkrótce łupieżcy (zwani też konkwistadorami, czyli zdobywcami),<br />
tacy jak Hiszpanie Hernán Cortés (ok. 1485–1547) czy Francisco Pizarro<br />
(1478–1541) – szaleńczo odważni awanturnicy, którzy z garstką towarzyszy<br />
podbili wielkie indiańskie państwa w Meksyku i Peru.<br />
22 Renesans
wspaniałe, człowiek może je jeszcze upiększyć,<br />
uczynić doskonalszym i cudowniejszym. W epoce<br />
odrodzenia artyści czują się podobni bogom,<br />
dopełniają bowiem wielkie dzieło Stwórcy. Włoski<br />
humanista Gianozzo Manetti [dżianocco...]<br />
(1396–1459) pisał:<br />
wszystko to, co powstało na świecie po pierwszym<br />
i jeszcze niedostatecznie wykończonym stworzeniu<br />
świata, wydaje się […] przez nas wynalezione,<br />
uczynione i wykończone dzięki niezwykłej, twórczej<br />
potędze umysłu ludzkiego. Nasze bowiem, to znaczy<br />
ludzkie, bo uczynione przez człowieka, są te wszystkie<br />
dzieła, które widzimy, wszystkie domy, wszystkie<br />
osiedla i miasta, wszystkie budowle, które są tak<br />
liczne, tak wielkie i tak wspaniałe, że, zaiste, powinny<br />
być uważane za dzieła raczej aniołów niż ludzi.<br />
Nasze są obrazy, nasze rzeźby, nasze są sztuki, nasze<br />
nauki, nasza jest mądrość.<br />
O godności i wspaniałości człowieka, 1452–1453<br />
Przełożył Andrzej Nowicki<br />
Religijność renesansu. Charakterystyczny dla renesansu<br />
kult człowieka nie wy<strong>kl</strong>uczał głębokiej religijności.<br />
Bóg renesansu to nie surowy sędzia, lecz<br />
raczej dobry ojciec i przede wszystkim największy<br />
artysta. Zachwyt nad doskonałością kosmosu, nad<br />
pięknem ziemi i nieba to wątki typowe dla literatury<br />
odrodzenia. Można wręcz powiedzieć, że renesansowa<br />
miłość do Stwórcy wyraża się przede wszystkim<br />
w miłości do świata.<br />
Klasycyzm renesansowy. Renesansowi malarze,<br />
architekci czy poeci wypowiadali się zwy<strong>kl</strong>e w formach<br />
<strong>kl</strong>asycznych, choć nie brakowało też twórców,<br />
którzy propagowali nowe idee w inny sposób<br />
(np. François Rabelais, Mikołaj Rej). Początkowo<br />
<strong>kl</strong>asycznymi, czyli najlepszymi (łac. classicus ‘najwyższej<br />
<strong>kl</strong>asy’), nazywano twórców starożytnych.<br />
Potem zaczęto tak również określać artystów, którzy<br />
starali się dorównać wzorom antycznym. Klasycyzm<br />
renesansowy był jednak nie tylko stylem<br />
w sztuce i literaturze, opartym na wzorcach starożytnych,<br />
lecz przede wszystkim światopoglądem.<br />
Twórcy tej epoki, zainspirowani<br />
koncepcjami myślicieli, dostrzegali<br />
w świecie niezwykły ład, prostotę<br />
i harmonię, widome znaki działania<br />
największego artysty – Boga. Rolą<br />
malarza, architekta czy poety jest<br />
więc naśladowanie boskiego porządku<br />
rzeczy. Z dostatków i uroków<br />
świata można też, odrzuciwszy<br />
lęki średniowiecznych ascetów,<br />
rozumnie korzystać. Natura – jej<br />
bogactwo i piękno – stała się ulubionym<br />
tematem literatury i sztuki<br />
renesansu.<br />
Giorgione [dżiordżione], Burza, obraz olejny na<br />
płótnie, ok. 1505 (Gallerie dell’Accademia, Wenecja).<br />
Burza to obraz bardzo tajemniczy. Kim jest kobieta<br />
karmiąca niemowlę, jaką rolę odgrywa wpatrujący<br />
się w nią młodzieniec? Jak wytłumaczyć tytuł obrazu?<br />
Interpretacji jest wiele. Nie wchodząc w spory historyków<br />
sztuki, możemy po prostu podziwiać piękne<br />
studium natury, łagodny pejzaż okolic jakiegoś<br />
miasta oraz zastygłe na moment przed burzą niebo,<br />
przecięte już pierwszą błyskawicą.<br />
<br />
23
Sandro<br />
Botticelli, Wiosna,<br />
1482–1483<br />
(Galeria Uffizi,<br />
Florencja)<br />
Wskazówki do odbioru dzieła sztuki<br />
Sandro Botticelli. Artyści renesansu często pracowali pod<br />
dyktando humanistów, którzy podpowiadali im tematy<br />
dzieł. Tak było w wypadku Sandra Botticellego [boticzellego]<br />
(1445–1510), który obracał się w kręgu florenckich zwolenników<br />
i kontynuatorów filozofii Platona. Obraz Wiosna<br />
ilustruje neoplatońską koncepcję miłości.<br />
Siła miłości. W centrum kompozycji Botticellego stoi Wenus,<br />
ubrana w białą suknię i czerwoną narzutkę – strój eleganckiej,<br />
dojrzałej mieszkanki Florencji końca XV w. Królestwo<br />
Wenus rozkwita wiosną, w porze płodności natury. Po<br />
prawej stronie widzimy scenę porwania nimfy Chloris przez<br />
boga delikatnego wiatru Zefira, jedynego, który ma wstęp<br />
do ogrodu miłości. Pod wpływem uczucia Zefira Chloris<br />
przemienia się w boginię kwiatów, wiecznie młodą Florę,<br />
która – przybrana w kwiecistą, zwiewną szatę – rozsiewa<br />
wokół siebie ulubione kwiaty Wenus, róże (malarz stosuje<br />
w tej części obrazu typową dla średniowiecza tzw. kompozycję<br />
symultaniczną: na jednym płótnie przedstawia kolejne<br />
fazy opowieści).<br />
Grupa postaci po lewej stronie to trzy Gracje, mitologiczne<br />
boginie wdzięku. W myśli neoplatońskiej symbolizowały<br />
one cudowną zgodę Rozkoszy i Czystości, z której<br />
rodzi się prawdziwe Piękno (postać w środku; mierzy do<br />
niej z łuku bożek miłości Amor, unoszący się nad głową<br />
Wenus). Miłość platońska (platoniczna) nie jest bowiem<br />
zmysłowa, lecz duchowa. Przypomina o tym zapatrzony<br />
w niebo bóg Hermes, rozpędzający czarodziejską laską<br />
(słynnym kaduceuszem, uśmierzającym wszystkie kłótnie<br />
i niezgody) chmury nad ogrodem miłości. Wiosna Botticellego<br />
jest więc hymnem na cześć piękna świata i zarazem<br />
przypomnieniem, że zawdzięczamy je miłości Stwórcy.<br />
Oglądamy i interpretujemy<br />
1 W jaki sposób artysta przedstawia piękno i płodność<br />
natury?<br />
2 Na podstawie wiadomości ze Słownika mitów i tradycji<br />
kultury Władysława Kopalińskiego zinterpretuj postać<br />
Hermesa.<br />
3 Botticelli słynął z portretów kobiet. Na podstawie wizerunku<br />
Flory opisz typ urody kobiecej prezentowany na<br />
obrazach tego artysty. Czy ten ideał piękna odpowiada<br />
dzisiejszym gustom? Uzasadnij odpowiedź.<br />
24 Renesans
Jan Kochanowski<br />
Hymn<br />
Czego chcesz od nas, Panie, za Twe hojne dary?<br />
Czego za dobrodziejstwa, którym nie masz miary?<br />
Kościół Cię nie ogarnie, wszędy pełno Ciebie,<br />
I w otchłaniach, i w morzu, na ziemi, na niebie.<br />
Złota też, wiem, nie pragniesz, bo to wszytko Twoje,<br />
Cokolwiek na tym świecie człowiek mieni swoje 1 .<br />
Wdzięcznym Cię tedy sercem, Panie, wyznawamy,<br />
Bo nad to przystojniejszej ofiary nie mamy.<br />
Tyś pan wszytkiego świata, Tyś niebo zbudował<br />
I złotymi gwiazdami ślicznieś uhaftował;<br />
Tyś fundament założył nieobeszłej 2 ziemi<br />
I przykryłeś jej nagość zioły rozlicznemi.<br />
Za Twoim rozkazaniem w brzegach morze stoi,<br />
A zamierzonych granic przeskoczyć się boi:<br />
Rzeki wód nieprzebranych wielką hojność mają.<br />
Biały dzień a noc ciemna swoje czasy znają.<br />
Tobie k’woli 3 rozliczne kwiatki Wiosna rodzi,<br />
Tobie k’woli w kłosianym wieńcu Lato chodzi.<br />
Wino Jesień i jabłka rozmaite dawa,<br />
Potym do gotowego gnuśna 4 Zima wstawa.<br />
Z Twej łaski nocna rosa na mdłe 5 zioła padnie,<br />
A zagorzałe zboża deszcz ożywia snadnie 6 ;<br />
Z Twoich rąk wszelkie źwierzę patrza swej żywności,<br />
A Ty każdego żywisz z Twej szczodrobliwości.<br />
Bądź na wieki pochwalon, nieśmiertelny Panie!<br />
Twoja łaska, Twa dobroć nigdy nie ustanie.<br />
Chowaj nas, póki raczysz, na tej niskiej ziemi;<br />
Jedno zawżdy 7 niech będziem pod skrzydłami Twemi!<br />
Czytamy, analizujemy, interpretujemy<br />
1 Jaką koncepcję Boga i świata Jan Kochanowski zawarł w Hymnie?<br />
Zwróć uwagę na czynności Boga i efekty Jego działania.<br />
2 Wskaż filozoficzne inspiracje czarnoleskiego poety.<br />
3 Odszukaj w Hymnie przykłady pytań retorycznych, anafor<br />
i paralelizmów. Określ ich funkcje w utworze.<br />
4 Czy Hymn Kochanowskiego można uznać za wzorcowy przykład<br />
<strong>kl</strong>asycyzmu w literaturze? W odpowiedzi wykorzystaj<br />
wiadomości z ramki Cechy stylu <strong>kl</strong>asycznego.<br />
1<br />
mieni swoje – nazywa swoim<br />
2<br />
nieobeszłej – takiej, której nie<br />
można obejść, nieskończonej<br />
3<br />
Tobie k'woli – dla Ciebie, zgodnie<br />
z Twoją wolą<br />
4<br />
gnuśna – leniwa, niewymagająca<br />
wysiłku<br />
5<br />
mdłe – słabe<br />
6<br />
snadnie – łatwo<br />
7<br />
jedno zawżdy – tylko zawsze<br />
Wskazówki do lektury<br />
Manifest renesansu. Według staropolskiej<br />
tradycji wydany w 1562 r. Hymn był pierwszym<br />
polskim tekstem Kochanowskiego.<br />
Trudno w to jednak uwierzyć, zważywszy<br />
na dojrzałość artystyczną tego utworu. Badacze<br />
literatury nazywają go wręcz manifestem<br />
polskiego renesansu. W Hymnie<br />
znajdujemy bowiem charakterystyczne dla<br />
epoki obrazy Boga i świata, a człowiek wyraża<br />
swój stosunek do Stwórcy, podziwiając<br />
jego dzieło, które zachwyca prostotą,<br />
jasnością i harmonią. W wierszu została<br />
przedstawiona wizja świata, gdzie wszystko<br />
jest doskonale zaplanowane, każda<br />
rzecz ma swoje miejsce, swój czas i sens.<br />
Kunszt poetycki. Doskonałości i prostocie<br />
stworzenia odpowiada doskonałość i prostota<br />
stylu poetyckiego. Kochanowski<br />
dba o harmonię składni: stosuje naturalny<br />
szyk wyrazów w zdaniu, unika przerzutni<br />
(zdania bądź całostki składniowe mieszczą<br />
się w wersach, a nawet respektują średniówkę).<br />
Oszczędnie wykorzystuje epitety,<br />
które najczęściej są przewidywalne i oczywiste<br />
(np. dzień jest „biały”, a noc „ciemna”).<br />
Właśnie z tego powodu zarzucano<br />
czasem poecie brak wyobraźni plastycznej.<br />
Jest to jednak raczej świadoma decyzja<br />
artysty, który posługuje się zrozumiałymi<br />
dla wszystkich, uniwersalnymi i syntetycznymi<br />
obrazami (zob. hasło Synteza<br />
<br />
25
w ramce Cechy stylu <strong>kl</strong>asycznego).<br />
Skłonność do syntezy widać<br />
też w uogólniających sformułowaniach,<br />
np. „wszelkie źwierzę”,<br />
„zioła rozliczne”, „jabłka rozmaite”.<br />
Czarnoleski poeta w krótkich formułach<br />
zamyka całe bogactwo<br />
świata natury.<br />
Hymn. Utwór pod względem gatunkowym<br />
przypomina hymn.<br />
Nazywamy tak uroczystą i podniosłą<br />
pieśń, która sławi Boga,<br />
bohaterskie czyny bądź jakieś powszechnie<br />
uznane wartości (np.<br />
ojczyznę, bohaterstwo, wolność).<br />
Ze względu na charakter pieśni<br />
Czego chcesz od nas, Panie…<br />
w polskiej tradycji nazywa się ją<br />
często po prostu Hymnem.<br />
Cechy stylu <strong>kl</strong>asycznego<br />
• Porządek. Świat jest uporządkowany, artysta powinien więc dążyć do<br />
ładu w swoim dziele.<br />
• Jasność i prostota. Zasady funkcjonowania świata są jasne i proste; podobnie<br />
powinno być skonstruowane dzieło sztuki.<br />
• Harmonia. Tak jak wszystkie elementy świata wzajemnie się dopełniają, tworząc<br />
zgodną całość, tak wszystkie elementy dzieła sztuki powinny być do siebie<br />
dopasowane i wywoływać wrażenie harmonii.<br />
• Synteza. Działanie natury z pozoru może wydawać się chaotyczne, artysta powinien<br />
jednak dostrzec w zmiennym świecie ukryty porządek. Dlatego twórca<br />
<strong>kl</strong>asyczny, prezentując świat, zmierza do syntezy i uproszczenia, wydobywa cechy<br />
istotne, a odrzuca to, co przypadkowe i zmienne.<br />
• Uniwersalizm. Twórcy <strong>kl</strong>asyczni wierzą w prawdy uniwersalne, ważne dla<br />
wszystkich. Dlatego dążą w swoich dziełach do formuł zrozumiałych dla każdego,<br />
co często łączy się ze świadomym nawiązywaniem do tradycji. Jak napisał<br />
historyk literatury Ryszard Przybylski (1928–2016), „<strong>kl</strong>asycyzm to głęboka<br />
radość powtarzania”. Jeśli bowiem swoją prawdę wypowiem słowami dawnego<br />
twórcy, to staje się ona pewniejsza i prawdziwsza.<br />
Jan Kochanowski<br />
Pieśń II, Księgi pierwsze<br />
1<br />
roście patrząc – rośnie, kiedy się<br />
patrzy<br />
2<br />
wysszej – wyżej<br />
3<br />
prawie – naprawdę, prawdziwie<br />
4<br />
sumnienia całego – spokojny, bez<br />
wyrzutów sumienia<br />
5<br />
przecz – dlaczego<br />
6<br />
wstydać – wstydzić<br />
7<br />
rady – postanowienia, decyzji<br />
Serce roście patrząc 1 na te czasy!<br />
Mało przedtym gołe były lasy,<br />
Śnieg na ziemi wysszej 2 łokcia leżał,<br />
A po rzekach wóz nacięższy zbieżał.<br />
Teraz drzewa liście na się wzięły,<br />
Polne łąki pięknie zakwitnęły,<br />
Lody zeszły, a po czystej wodzie<br />
Idą statki i ciosane łodzie.<br />
Teraz prawie 3 świat sie wszystek śmieje,<br />
Zboża wstały, wiatr zachodny wieje,<br />
Ptacy sobie gniazda omyślają,<br />
A przede dniem śpiewać poczynają.<br />
Ale to grunt wesela prawego,<br />
Kiedy człowiek sumnienia całego 4<br />
Ani czuje w sercu żadnej wady;<br />
Przecz 5 by się miał wstydać 6 swojej rady 7 ?<br />
26 Renesans
Temu wina nie trzeba przylewać<br />
Ani grać na lutni 8 , ani śpiewać;<br />
Będzie wesół, byś chciał, i o wodzie,<br />
Bo się czuje prawie na swobodzie 9 .<br />
Ale kogo gryzie mól zakryty,<br />
Nie idzie mu w smak obiad obfity,<br />
Żadna go pieśń, żadny głos nie ruszy,<br />
Wszystko idzie na wiatr mimo uszy.<br />
Dobra myśli, której nie przywabi,<br />
Choć kto ściany drogo ujedwabi,<br />
Nie gardź moim chłodnikiem chruścianym 10 ,<br />
A bądź ze mną, z trzeźwym i z pijanym!<br />
Czytamy, analizujemy, interpretujemy<br />
Wskazówki do lektury<br />
Harmonia świata i harmonia duszy. Pieśń II dobrze<br />
prezentuje nie tylko horacjanizm Kochanowskiego, lecz<br />
także charakterystyczną dla renesansu postawę: człowiek<br />
powinien żyć w harmonii z naturą, która daje mu<br />
radość i nadzieję. Aby jednak korzystać z piękna świata,<br />
trzeba zachować harmonię wewnętrzną, „dobrą myśl” –<br />
jak pisze poeta – oraz spokój ducha, bez którego życie<br />
traci smak.<br />
8<br />
na lutni – lutnia, instrument<br />
strunowy, bardzo popularny<br />
w okresie renesansu; zob. s. 70<br />
9<br />
prawie na swobodzie – całkiem<br />
wolny<br />
10<br />
chłodnikiem chruścianym –<br />
ogrodową altaną z gałęzi<br />
1 Jakiego rodzaju zjawiskom natury poeta poświęca uwagę? Scharakteryzuj obraz natury<br />
przedstawiony w utworze.<br />
2 Jaką funkcję pełni w pieśni opis natury? (Czemu poświęcona jest dalsza część utworu<br />
i jaki jest związek między tymi częściami?).<br />
3 Wynotuj z drugiej części utworu elementy nacechowane pozytywnie i negatywnie.<br />
Przedstaw na tej podstawie zespół wartości, za którymi opowiada się mistrz z Czarnolasu.<br />
4 Porównaj pieśni Jana Kochanowskiego z utworami Horacego. Podaj przykłady nawiązań<br />
do twórczości rzymskiego mistrza.<br />
Giusto [dżiusto] Utens (Justus Utens), widok na renesansową willę i ogrody<br />
Medyceuszy w Poggio [podżio] a Caiano w Toskanii, II poł. XVI w. (Villa<br />
La Petraia). Poza rezydencjami we Florencji do rodziny<br />
Medyceuszy, rządzącej tym miastem, należały<br />
liczne wiejskie posiadłości. Najsłynniejszy<br />
przedstawiciel tego rodu, Wawrzyniec<br />
Wspaniały (Lorenzo il Magnifico,<br />
1449–1492), kazał zbudować<br />
piękny, otoczony ogrodami<br />
pałac w miejscowości<br />
Poggio a Caiano. Tam,<br />
na łonie przyjaznej<br />
natury, przypominającej<br />
o złotym wieku<br />
ludzkości, mógł zażywać<br />
odpoczynku<br />
od zgiełku miasta<br />
i politycznych<br />
waśni.<br />
Cztery wieki ludzkości. Według starożytnych dzieje<br />
ludzkości były historią upadku. Owidiusz (zob. 1. część<br />
podręcznika) pisał, że na początku był wiek<br />
złoty, w którym człowiek nie musiał pracować<br />
i żył beztrosko w harmonii z łagodną naturą.<br />
Potem na stąpił wiek srebrny,<br />
w którym ludzie zaczęli zmagać się<br />
z kaprysami przy rody, musieli<br />
chronić się przed chłodem,<br />
budować pierwsze siedziby.<br />
W kolejnym wieku, zwanym<br />
spiżowym, natura<br />
ludzka stała się porywcza<br />
i gwał towna, doszło<br />
do pierwszych spo rów.<br />
Wresz cie przy szedł<br />
wiek żelazny, pe łen<br />
kłamstw, występ ków,<br />
zbrodni i wo jen.<br />
<br />
27
Jan Kochanowski<br />
Psalm 8<br />
Wszechmocny Panie, wiekuisty Boże,<br />
kto się Twym sprawom wydziwować 1 może?<br />
Kto rozumowi, którym niezmierzony<br />
ten świat stworzony?<br />
Gdziekolwiek słońce miece 2 strzały swoje,<br />
wszędy jest zacne święte imię Twoje,<br />
a sławy niebo ogarnąć nie może<br />
Twej, wieczny Boże!<br />
Niech źli, jako chcą, Ciebie mierzią sobie 3 ;<br />
z ust niemowlątek roście 4 chwała Tobie<br />
ku więtszej hańbie i ku potępieniu<br />
złemu plemieniu.<br />
Pietro Perugino [perudżino], Pokłon trzech króli, fresk, 1504 (kaplica Santa Maria<br />
dei Bianchi w Città della Pieve, Włochy)<br />
1<br />
wydziwować – nadziwić<br />
2<br />
miece – miota, rzuca<br />
3<br />
mierzią sobie – czują do Ciebie wstręt<br />
4<br />
roście – rośnie<br />
5<br />
wybranego złota – tu: czystego złota<br />
6<br />
koło miesięczne – sferę księżyca (miesiąca); według dawnych wyobrażeń ziemię<br />
otaczały przejrzyste sfery, do których były przyczepione planety i gwiazdy<br />
7<br />
raczysz ji pomnieć – raczysz go pamiętać<br />
8<br />
przyochędożył – przyozdobił<br />
9<br />
żeś go… – że prawie go zrównałeś z aniołami<br />
10<br />
swawolne – swobodne, wolne<br />
11<br />
władnie – włada<br />
Wskazówki do lektury<br />
Psałterz Kochanowskiego. Psałterz Dawidów (tj. Dawidowy) – swobodna<br />
poetycka przeróbka Księgi Psalmów – to jedno z najważniejszych<br />
dzieł Kochanowskiego. Poeta przez wiele lat pracował nad<br />
tym obszernym, liczącym 150 utworów zbiorem poetyckim. Można<br />
odnieść wrażenie, że tak jak w pieśniach chciał dać literaturze polskiej<br />
wzór doskonałej liryki, tak w psalmach starał się stworzyć model<br />
polskiej poezji religijnej. Pieśniom patronował Horacy, natomiast<br />
psalmom – biblijny król Dawid, uchodzący w epoce renesansu za<br />
największego poetę Pisma Świętego.<br />
Dawid i Horacy. Renesans jest epoką, w której swobodnie mieszano<br />
wątki rozmaitych tradycji. Twórcy uważali wówczas, że poeci i filozofowie<br />
antyczni przekazywali tę samą prawdę co autorzy Biblii.<br />
Kochanowski nie dostrzegał więc sprzeczności między Horacym<br />
i Dawidem. Dlatego jego psalmy, choć oparte na tekstach biblijnych,<br />
Twój czyn jest niebo. Twoich rąk robota<br />
gwiazdy jaśniejsze wybranego złota 5 ;<br />
Ty coraz nowym światłem zdobisz wdzięczne<br />
koło miesięczne 6 .<br />
A człowiek co jest, że Ty, niestworzony<br />
wszystkiego twórca i Pan niezmierzony,<br />
raczysz ji pomnieć 7 ? Czym jest syn człowieczy<br />
godzien Twej pieczy?<br />
Takeś go uczcił i przyochędożył 8 ,<br />
żeś go z anioły tylko nie położył 9 ,<br />
postawiłeś go panem nad zacnymi<br />
czyny swoimi.<br />
Dałeś w moc jego wszytki bydła polne,<br />
dałeś i leśne zwierzęta swawolne 10 ,<br />
on na powietrzu ptactwem, pod wodami<br />
władnie 11 rybami.<br />
Wszechmocny Panie, wiekuisty Boże,<br />
kto się Twym sprawom wydziwować może?<br />
Kto rozumowi, którym niezmierzony<br />
ten świat stworzony?<br />
28 Renesans
Czytamy, analizujemy,<br />
interpretujemy<br />
1 Wyjaśnij, jaki obraz Boga wyłania się z Psalmu 8.<br />
Porównaj ten obraz z wizerunkiem Stwórcy ukazanym<br />
w czarnoleskim Hymnie.<br />
2 Omów wizję świata zaprezentowaną w Psalmie 8<br />
i Hymnie.<br />
3 Przedstaw obraz człowieka ukazany w Psalmie 8.<br />
Porównaj go z obrazem człowieka z wybranych<br />
pieśni Kochanowskiego.<br />
4 Jaką rolę odgrywa pierwsza strofa psalmu? Nazwij<br />
środek poetycki wykorzystany na początku<br />
utworu.<br />
5 Jaką funkcję pełnią w psalmie Kochanowskiego<br />
pytania retoryczne? Odpowiedz, odwołując się do<br />
wybranych przykładów z tekstu.<br />
mają formę horacjańską, a Psałterz jest doskonałym przykładem renesansowej<br />
syntezy tradycji antycznej i biblijnej.<br />
Idee renesansowe w Psałterzu. Psalm 8, ujęty w kształt antycznej<br />
strofy safickiej (trzy wersy 11-zgłoskowe, jeden 5-zgłoskowy), przypomina<br />
czarnoleski Hymn. Bóg jest tu wielkim artystą, człowiek zaś –<br />
istotą doskonałą, wywyższoną nad inne stworzenia. Renesansowy<br />
poeta szukał bowiem w biblijnej Księdze Psalmów potwierdzenia<br />
renesansowych koncepcji Stwórcy i stworzenia.<br />
Uniwersalność dzieła Kochanowskiego. Psałterz powstawał<br />
w okresie gorących dyskusji religijnych doby reformacji, Kochanowski<br />
jednak jako typowy renesansowy humanista dążył w swoim dziele<br />
do pokoju i zgody. Chodziło mu o stworzenie zbioru psalmów dla<br />
wszystkich chrześcijan, uważał bowiem, że żaden Kościół „nie ogarnie”<br />
Boga. Miarą sukcesu poety jest fakt, że w XVI-wiecznej Polsce<br />
psalmy Kochanowskiego śpiewano zarówno w katolickich kościołach,<br />
jak i w protestanckich zborach.<br />
Jan Kochanowski<br />
Psalm 47<br />
Kleszczmy 1 rękoma wszyscy zgodliwie 2 ,<br />
Wszyscy śpiewajmy Panu chętliwie 3 ,<br />
Panu nad pany, Panu groźnemu,<br />
Królowi wszego świata możnemu 4 .<br />
Ten niedobyte podał nam grody 5 ,<br />
Ten pod nas możne podbił narody,<br />
Dał nam w dziedzictwo i w używanie<br />
Włość Jakubowę 6 , swoje kochanie.<br />
Oto w swój kościół w wesołym pieniu 7 ,<br />
Oto wstępuje w głośnym trąbieniu;<br />
Dajcie cześć Panu, dajcie naszemu,<br />
Śpiewajcie Bogu, Bogu wiecznemu!<br />
Ten władnie światem sam niezmierzonym,<br />
Temu śpiewajcie pieniem uczonym;<br />
Wszytkim narodom Ten rozkazuje<br />
I wiecznie na swym tronie króluje.<br />
Wskazówki do lektury<br />
Psalmy – pieśni wspólnoty. Wiele<br />
spośród psalmów towarzyszyło różnym<br />
ceremoniom religijnym, w czasie<br />
których wierni oddawali cześć Bogu.<br />
Widać to wyraźnie w Psalmie 47, w którym<br />
poeta zwraca się do swoich braci<br />
w wierze.<br />
1<br />
<strong>kl</strong>eszczmy – <strong>kl</strong>aszczmy<br />
2<br />
zgodliwie – zgodnie<br />
3<br />
chętliwie – chętnie, ochoczo<br />
4<br />
możnemu – potężnemu<br />
5<br />
niedobyte… – pozwolił nam zdobyć niezdobyte<br />
miasta<br />
6<br />
Włość Jakubowę – ziemię Jakuba; Jakub, zwany<br />
też Izraelem, patriarcha biblijny<br />
7<br />
pieniu – śpiewie<br />
8<br />
k’Niemu – do Niego<br />
Mocarze ziemscy k’Niemu 8 przystali,<br />
Królowie królem swym Go wyznali;<br />
Wielka cześć Jego, cześć niezmierzona,<br />
Niebem nie może być ogarniona.<br />
<br />
29
Czytamy, analizujemy, interpretujemy<br />
1 Jakie cechy Boga podkreśla autor psalmu?<br />
2 Jakie informacje na temat starożytnych ceremonii religijnych<br />
można uzyskać z Psalmu 47?<br />
3 Do jakiego rodzaju psalmów zaliczysz Psalm 47?<br />
Porównaj go pod tym względem z Psalmem 8. Czy według<br />
ciebie należą one do tego samego rodzaju? Uzasadnij<br />
swoją odpowiedź.<br />
François Rabelais<br />
Gargantua i Pantagruel (fragmenty)<br />
1<br />
mitręgi – mozolnej pracy<br />
2<br />
szczere – prawdziwe<br />
Do czytelnika<br />
Przyjacielu, coś jął się tej Księgi,<br />
Wszelki smutek chciej rozpędzić z czoła,<br />
I czytając, nie gorszyć się zgoła:<br />
Zła tu nie masz ni szpetnej mitręgi 1 ,<br />
Choć nauczyć niewiele was zdoła,<br />
Jeno śmiechu da nieco czasami;<br />
To lekarstwo najlepszym się zda mi<br />
Na zgryzotę, co sercu dopieka:<br />
Lepiej śmiechem jest pisać niż łzami,<br />
Śmiech to szczere 2 królestwo człowieka.<br />
ŻYJCIE W WESELU!<br />
XI. Młode lata Gargantui<br />
Od trzech do pięciu lat żywiono i chowano Gargantuę za rozkazaniem jego ojca<br />
tak, jak każe obyczaj i spędzał czas podobnie jak inne dzieci w tych stronach, to<br />
znaczy: na piciu, jedzeniu i spaniu; na jedzeniu, spaniu i piciu; na spaniu, piciu<br />
i jedzeniu.<br />
Jak dzień długi paćkał się we własnych bździnach, babrał sobie nos, drapał się<br />
po twarzy, zdzierał obcasy u trzewików, ziewał, aż mu muchy do gęby wpadały,<br />
i uganiał chętnie za motylami zamieszkującymi państwo jego ojca. Zlewał się po<br />
trzewikach, fajdał po koszuli, ucierał nos w rękawy, ślinił się do zupy, pchał się<br />
gdzie nie trzeba, czerpał wodę pantoflem i tarł się brzuchem o koszyk. Ostrzył<br />
zęby na sabotach, ręce umywał w polewce, czesał się kubkiem do picia, siadał<br />
między dwa krzesła zadkiem na ziemi, przykrywał się mokrym workiem, popijał,<br />
jedząc zupę, wyjadał zakalce z chleba, gryzł, śmiejąc się, śmiał się, gryząc […], popuszczał<br />
od tłustości, szczał pod słońce, bździł pod wiatr, chował się przed deszczem<br />
pod rynnę, kuł żelazo, kiedy wystygło, myślał o niebieskich migdałach, […]<br />
szukał wiatru po świecie, darowanemu koniowi zaglądał w zęby, pierdział wyżej<br />
niż dziura w zadku.<br />
[…]<br />
XIV. Jako Gargantua kształcony był przez pewnego teologa w alfabecie łacińskim<br />
[…] Tęgospust nie posiadał się z zachwytu, rozważając niepomierną bystrość i cudowne<br />
pojęcie syna swego Gargantui.<br />
30 Renesans
Za czym rzekł do piastunek:<br />
– […] I dojdzie on do najwyższych szczeblów mądrości, jeżeli dostanie się<br />
w dobrą szkołę. Dlatego chcę go powierzyć jakiemu uczonemu człowiekowi, aby<br />
go kształcił wedle jego zdolności. I nie będę oszczędzał w tej mierze.<br />
Jakoż w istocie przydano mu wielkiego doktora teologii, nazwiskiem mistrz<br />
Tubal Holofernes, który nauczył go tak dobrze abecadła, iż recytował je z pamięci<br />
od końca. Co zajęło mu pięć lat i trzy miesiące. Potem czytywał mu Donata,<br />
Faceta, Theodoleta i Alanusa In parabolis 3 , na czym zeszło trzynaście lat, sześć<br />
miesięcy i dwa tygodnie.<br />
Ale zważcie, iż równocześnie uczył go pisać alfabetem gotyckim i że sam musiał<br />
pisać wszystkie swoje księgi, sztuka bowiem drukarska nie była jeszcze w użyciu.<br />
I nosił zazwyczaj wielki kałamarz 4 , ważący więcej niż siedem tysięcy cetnarów<br />
5 , u którego schówek na pióro był tak gruby i tak wielki jak filary enajskie 6 ;<br />
kałamarzyk 7 zaś wisiał na wielkich łańcuchach żelaznych, a był rozmiarów porządnej<br />
beczułki.<br />
Potem mu czytywał De Modis significandi 8 z komentarzem mistrzów Pyskatego,<br />
Nicpotem, mistrza Jana Ciołka, Stękały, Kujona i wielu innych; na czym zeszło<br />
więcej niż osiemnaście lat i jedenaście miesięcy. I umiał je tak dobrze, że na wyrywki<br />
w każdym miejscu powtarzał je na wspak. […]<br />
Potem mu czytał Computum 9 , na czym strawił Gargantua szesnaście lat i dwa<br />
miesiące; w tym to czasie jego preceptor 10 umarł:<br />
W roku tysiącznym czterechset szóstem<br />
Z francy 11 nabytej kędyś z wielkim gustem.<br />
Po nim miał jeszcze drugiego starego stękałę, zwanego mistrz Pała Zakuta,<br />
który mu czytywał Hugocja, Grecyzmy Hebrarda, Doktrynala Partes, Quid est,<br />
Supplementum, Marmotreta De moribus in mensa servandis […], Passavantus<br />
cum commento, Dormi secure 12 na dni świąteczne, i parę innych z podobnej mąki;<br />
z których to dzieł stał się tak mądrym, jak był w bebechach swojej matki.<br />
3<br />
Donata… – Rabelais wymienia<br />
średniowieczne łacińskie dzieła<br />
moralistyczne i gramatyczne,<br />
wykorzystywane w nauczaniu<br />
4<br />
kałamarz – tu: pojemnik na<br />
przybory do pisania<br />
5<br />
cetnar – 100 funtów, czyli 50 kg<br />
6<br />
filary enajskie – potężne kolumny<br />
romańskiej bazyliki św. Marcina<br />
d’Ainay w Lyonie<br />
7<br />
kałamarzyk – naczynie na atrament<br />
8<br />
De Modis significandi – traktat<br />
scholastyczny<br />
9<br />
Computum – łaciński podręcznik<br />
astronomii<br />
10<br />
preceptor – nauczyciel<br />
11<br />
francy – choroby wenerycznej,<br />
zwanej też chorobą francuską<br />
12<br />
Hugocja… – imiona zapomnianych<br />
scholastycznych uczonych<br />
i tytuły przestarzałych podręczników<br />
do gramatyki greckiej<br />
i łacińskiej, sztuki wymowy, teologii,<br />
zasad dobrego zachowania<br />
przy stole, tytuły zbiorów kazań,<br />
komentarzy do komentarzy;<br />
czasem w tytułach ukrywają się<br />
komiczne aluzje, np. zbiór kazań<br />
Dormi secure to po polsku „śpij<br />
bezpiecznie” lub „śpij dobrze”<br />
13<br />
nie płuży – nie przynosi korzyści<br />
XV. Jako Gargantuę powierzono innym pedagogom<br />
Owóż ojciec jego spostrzegł, iż mimo że chłopiec kształci się bardzo pilnie i obraca<br />
cały swój czas na naukę, wszelako nic mu to nie płuży 13 , a co gorsza staje się<br />
z tego pomylony, przygłupiasty, zatumaniony i jołopowaty.<br />
[…]<br />
Skoro mistrz Pała ustąpił z domu, naradził się Tęgospust z wicekrólem nad<br />
wyborem nowego preceptora; jakoż ułożyli między sobą, iż obowiązki te obejmie<br />
Ponokrates […]; i że […] razem udadzą się do Paryża, aby poznać, w jakich naukach<br />
kształci się ówczesna młodzież francuska.<br />
[…]<br />
XXI. Nauki i obyczaje Gargantui wedle dyscypliny jego profesorów Sorbonosłów<br />
[…]<br />
Następnie Gargantua pragnął zabrać się ze wszystkich sił do studiowania pod kierunkiem<br />
Ponokrata. Ale ten na początek zalecił mu, aby żył wedle dawnego swego<br />
obyczaju. Pragnął się sam przekonać, przez jakie sposoby w tak długim przeciągu<br />
<br />
31
Gustave Doré [güstaw dore], Karmienie<br />
Gargantui, 1873<br />
14<br />
rzeczenie – powiedzenie<br />
15<br />
Vanum est… (łac.) – Daremnie<br />
wstajecie wczesnym rankiem;<br />
cytat z Psalmu 127<br />
16<br />
chędożyć – tu: czyścić, przystrajać<br />
17<br />
archidiakońską modą – częsty<br />
u Rabelais’go przytyk do upadku<br />
obyczajów wśród księży; archidiakon<br />
to dawniej ważny dostojnik<br />
kościelny<br />
18<br />
pud, funt – dawne jednostki<br />
wagi; pud to ok. 16 kg, funt zaś<br />
to ponad 0,4 kg, zatem brewiarz<br />
(modlitewnik) Gargantui ważył<br />
mniej więcej 180 kg<br />
19<br />
Komikus – czyli rzymski komediopisarz<br />
Terencjusz (II w. p.n.e.)<br />
20<br />
urynał – nocnik<br />
21<br />
wykałał – tu: czyścił<br />
czasu nauczyciele uczynili zeń takiego głupca, jołopa i nieuka.<br />
Spędzał tedy Gargantua czas w taki sposób, iż zazwyczaj budził<br />
się między ósmą a dziewiątą godziną, czy było jasno, czy<br />
ciemno; tak zalecili mu jego kierownicy teologiczni, przytaczając<br />
rzeczenie 14 Dawidowe: Vanum est vobis ante lucem surgere 15 .<br />
Później przewalał się, parskał i figlował po łóżku przez<br />
chwilę, aby lepiej rozweselić umysł; po czym ubierał się wedle<br />
pory roku, ale zwyczajnie nosił długą i obszerną suknię<br />
[…] podbitą lisami; potem czesał się grzebieniem Adama, to<br />
jest czterema palcami i kciukiem. Preceptorzy bowiem mówili<br />
mu, że inaczej się czesać, myć i chędożyć 16 to oczywista strata<br />
drogiego czasu.<br />
Potem fajdał, sikał, rzygał, chrząkał, pierdział, ziewał, spluwał,<br />
kaszlał, przełykał, kichał i wycierał nos archidiakońską<br />
modą 17 palcami; po czym śniadał, aby przepędzić wilgotność<br />
rosy i rannego powietrza: nadobne flaki zasmażane, piękne<br />
pieczonki duszone, szyneczki, combry koźle i obfitość zupy<br />
ze świeżych jarzynek. Ponokrates przedkładał mu, iż nie powinien<br />
najadać się tak rychło po wstaniu z łóżka, zanim użyje<br />
jakowego ruchu. Gargantua odparł:<br />
– Co? Jeszcze nie dosyć ruchu? Tociem się wytarzał dobrych<br />
parę razy po łóżku, nim się wziąłem do wstawania. Czyż to nie dosyć? Papież<br />
Aleksander tak samo czynił […], a żył do samej śmierci na złość zazdrośnikom.<br />
Moi pierwsi nauczyciele wzwyczaili mnie do tego, mówiąc, że z obfitego<br />
śniadania przychodzi dobra pamięć; a na dowód sami pierwsi popijali co wlezie.<br />
Bardzo się przy tym dobrze czuję i tym większy mam apetyt do obiadu. […]<br />
Tak pośniadawszy należycie, szedł do kościoła, gdzie za nim nieśli w dużym<br />
koszyku srogi brewiarz, pięknie oprawny, ważący, tak dla swej tłustości, jak dla<br />
zamków i pergaminów, mniej więcej jedenaście pudów i sześć funtów 18 . Tam wysłuchiwał<br />
dwadzieścia sześć do trzydziestu mszy […]. […]<br />
Potem studiował jakieś małe pół godzinki z oczami wyłupionymi na książkę;<br />
ale, jako powiada Komikus 19 , dusza jego przebywała w kuchni.<br />
Napełniwszy sumiennie urynał 20 , zasiadał do stołu. A ponieważ był natury<br />
flegmatycznej, zaczynał posiłek od paru tuzinów szynek, wędzonych ozorów, ikry<br />
rybiej z octem, kiełbas i innych przekąsek przedwinnych. Przez ten czas czterech<br />
ludzi bez przestanku nakładało mu do gęby pełnymi łopatami musztardę; potem<br />
wysączał przerażający łyk białego wina, aby sobie ulżyć na nerki. Potem najadał<br />
się, wedle pory roku, różnych mięsiw do sytości i przestawał jeść wówczas, gdy pas<br />
wrzynał mu się do brzucha. Co do picia, nie miał na to granicy ani kanonu. Powiadał<br />
bowiem, iż granica i kres picia jest wówczas, gdy u osoby pijącej podeszwy<br />
u pantofli nabrzmiewają na pół stopy.<br />
XXII. Zabawy Gargantui<br />
Potem ciężko mamrocząc pod nosem kęs pacierzy, umywał ręce w świeżym winie,<br />
wykałał 21 zęby wieprzową nogą i rozmawiał wesoło ze swymi ludźmi. Tedy<br />
rozciąg nąwszy zielone sukno, rozkładano obfitość kart, kości, a także mnogo szachownic<br />
i warcabnic. I grywał tam:<br />
32 Renesans
w podaj dalej,<br />
w prymę,<br />
w „moja twoja”,<br />
w kupki,<br />
w tryumf,<br />
w pikardkę,<br />
w „sto do stu”,<br />
w czerwone i czarne,<br />
w żądełko,<br />
w mizerkę,<br />
w „co upadło, to przepadło”<br />
[…] 22<br />
22<br />
Katalog zabaw Gargantui liczy<br />
ponad 100 pozycji! O większości<br />
z tych gier nie wiemy nic.<br />
23<br />
antycyrską ciemierzycą – Antycyra<br />
(Antikyra) to miejscowość<br />
nad Zatoką Koryncką, skąd sprowadzano<br />
zioła wykorzystywane<br />
do leczenia chorób umysłowych,<br />
m.in. ciemierzycę (syn. ciemiernik,<br />
trędownik); o roślinie tej pisał<br />
Horacy w Satyrach (II, 3)<br />
XXIII. Jako Ponokrates ujął Gargantuę w taką dyscyplinę, iż ani godzina w dniu<br />
nie szła na marne<br />
Kiedy Ponokrates poznał opłakany sposób życia Gargantui, zamierzył inaczej pokierować<br />
jego nauką; ale w pierwszych dniach był cierpliwy, rozumiejąc, iż natura<br />
nie znosi gwałtownej odmiany bez wielkiego oporu.<br />
Pragnąc tym skuteczniej rozpocząć dzieło, poprosił znakomitego lekarza<br />
owych czasów, zwanego mistrzem Teodorem, aby ocenił, czy możliwym jest naprowadzenie<br />
Gargantui na lepszą drogę. Ten przeczyścił go kanonicznie antycyrską<br />
ciemierzycą 23 i za pomocą tego lekarstwa uprzątnął mu z mózgu wszelkie<br />
zastarzałe błędy i szpetne nałogi. Również za pomocą tego środka Ponokrates dał<br />
mu zapomnieć wszystko, czego się nauczył pod swymi dawnymi preceptorami<br />
[…]. […]<br />
Następnie przepisał mu taki rozkład nauki, iż ani jedna godzina w dniu nie szła<br />
na marne; jeno cały czas obrócony był na studia i szacowną wiedzę. Budził się tedy<br />
Gargantua około czwartej rano. Podczas gdy go nacierano, czytano mu równocześnie<br />
jakąś stronicę Pisma Świętego, głośno i wyraźnie, z wymową zastosowaną do<br />
treści […]. Pod wpływem przedmiotu i treści tych lekcji nieraz w sercu Gargantui<br />
budziło się uczucie czci i zachwytu, potrzeba modlitwy i obcowania z dobrym<br />
Bogiem, którego majestat i cudowną sprawiedliwość poznawał z onego czytania.<br />
[…]<br />
Następnie ubierano go, czesano, trefiono mu włosy, strojono i skrapiano pachnidłami,<br />
przez który to czas przepowiadano mu równocześnie lekcje z dnia poprzedniego.<br />
On sam wydawał je na pamięć i przystosowywał do praktycznych<br />
wydarzeń zaczerpniętych z ludzkiego życia; to trwało niekiedy do trzech godzin:<br />
ale zwyczajnie przerywali, kiedy był zupełnie ubrany. Potem przez dobre trzy godziny<br />
czytano mu głośno.<br />
Następnie wychodzili z domu, ciągle rozprawiając o treści przeczytanych ustępów<br />
i kierowali się na plac albo na łąki i grali w piłkę, w palanta albo w inne gry,<br />
wdzięcznie ćwicząc nimi ciało, jako poprzednio ćwiczyli ducha. Zasadą gry była<br />
u nich swoboda; przerywali bowiem partię, kiedy im się spodobało, zaprzestając<br />
zwyczajnie gry wówczas, gdy się spocili albo uczuli zmęczenie. Zaczem osuszywszy<br />
i wytarłszy się dobrze, zmieniali koszule i przechadzając się z wolna, szli zajrzeć,<br />
czy obiad gotów. I oczekując posiłku, powtarzali głośno i ozdobnie niektóre<br />
sentencje zapamiętane z lekcji.<br />
<br />
33
24<br />
mastyku – mastyksu, drzewa<br />
pistacjowego, wydzielającego<br />
wonną żywicę, którą czasem<br />
żuto, by odświeżyć oddech<br />
Tymczasem zjawiał się pan apetyt i przystojnie, w pogodzie ducha, siadali do<br />
stołu. Na początku posiłku czytano jakąś ucieszną historię ze starożytnych dziejów,<br />
póki Gargantua nie napił się wina. Wówczas, gdy im się zdało, kazali dalej<br />
czytać albo też zaczynali wesoło gwarzyć, mówiąc przez pierwsze miesiące o własnościach,<br />
przymiotach, pożytkach i naturze wszystkiego, co im podawano do stołu:<br />
chleba, wina, wody, soli, mięsiwa, ryb, owoców, ziół, korzeni i o ich sposobie<br />
przyrządzania. […] Tak sobie rozmawiając, polecali nieraz dla większej pewności<br />
przynosić książki do stołu. I tak dobrze i wiernie zatrzymał Gargantua w pamięci<br />
omawiane materie, iż nie było w mieście lekarza, który by umiał połowę tego co<br />
on. Potem komentowali lekcje odczytane rano. Kończąc posiłek porcyjką konfitur<br />
z pigwy, czyścił sobie Gargantua zęby gałęzią mastyku 24 , obmywał ręce i oczy<br />
Wskazówki do lektury<br />
François Rabelais [frans u a rable] (ok. 1494?–<br />
1553) był największą indywidualnością<br />
francuskiej literatury renesansowej. W młodości<br />
wstąpił do zakonu franciszkanów, potem<br />
był benedyktynem. Pociągała go jednak<br />
wiedza. Dzięki wsparciu możnych protektorów<br />
(w tym samego papieża) podjął studia<br />
medyczne, a potem porzucił życie zakonne<br />
(choć nadal pozostał duchownym). Praktykował<br />
jako lekarz, a w swoich pismach zwalczał<br />
przesądy średniowiecznej medycyny<br />
i scholastyczne metody nauczania, co przysporzyło<br />
mu wielu wrogów w środowiskach<br />
uniwersyteckich.<br />
François Rabelais, anonimowy<br />
portret z XVI w. (Pałac w Wersalu)<br />
Gargantua i Pantagruel. Przyczyną tej niechęci<br />
była niezwy<strong>kl</strong>e popularna satyryczna<br />
powieść Gargantua i Pantagruel, opublikowana<br />
w pięciu tomach. Jako pierwszy ukazał<br />
się tom poświęcony Pantagruelowi (ok. 1532). W dwa lata<br />
później Rabelais wydał opowieść o ojcu Pantagruela, olbrzymim<br />
Gargantui. Kolejne części ukazywały się w latach 1546<br />
i 1552. Już po śmierci autora opublikowano tom piąty, który<br />
być może nie jest w całości pióra Rabelais’go.<br />
Geneza utworu. Opowieści o Gargantui i Pantagruelu wywodzą<br />
się prawdopodobnie z legend ludowych. Sam Rabelais<br />
twierdził, że gdy bawił w Lyonie, udało mu się kupić na targu<br />
broszurę pod pompatycznym tytułem: Wielkie i szacowne kroniki<br />
ogromnego olbrzyma Gargantui. Rozbawiony nabytkiem,<br />
postanowił opisać dzieje Pantagruela, syna legendarnego bohatera.<br />
Gdy jego opowieść zdobyła popularność wśród czytelników,<br />
przygotował także własną wersję przygód Gargantui.<br />
Literatura jarmarczna. Na przełomie średniowiecza i renesansu<br />
obok dzieł uczonych pisarzy zaczęła funkcjonować literatura<br />
jarmarczna, dostosowana do gustów mniej wybrednej<br />
publiczności. Zwy<strong>kl</strong>e były to fantastyczne<br />
historie, wywiedzione z mitów, legend,<br />
dziejów Grecji oraz Rzymu, opowiedziane<br />
naiwnym, prostym, by nie rzec: prostackim<br />
językiem.<br />
Literatura jarmarczna a karnawał. Główną<br />
cechą tej literatury był krytyczny stosunek<br />
do kultury aprobowanej przez ówczesną<br />
elitę. Anonimowi autorzy popularnych<br />
książeczek często wyśmiewali wzorce<br />
i autorytety, pozwalali sobie na wulgarne<br />
żarty z możnych tego świata, parodiowali<br />
cenione dzieła i drwili z powszechnie szanowanych<br />
wartości i obowiązujących obyczajów.<br />
Wskazuje to zdaniem badaczy na<br />
związek tej literatury ze średniowieczną<br />
kulturą karnawałową.<br />
Średniowieczny karnawał. Karnawał, czyli okres od święta<br />
Trzech Króli do wtorku poprzedzającego środę popielcową<br />
(tj. dzień rozpoczynający okres Wielkiego Postu), był<br />
w śred niowieczu czasem szczególnym. Na krótko rozpadała<br />
się bowiem uporządkowana rzeczywistość, oparta na pochodzącej<br />
od Boga hierarchii. Świat jak gdyby powracał do<br />
pierwotnego chaosu. Zawieszeniu ulegały surowe prawa<br />
i kary, można było pozwalać sobie na drwiny ze wszystkiego:<br />
panów, władców, ideałów, a nawet religii. Był to czas<br />
szalonych zabaw, bluźnierczych ceremonii, fantastycznych<br />
maskarad. Do tytułów króla i królowej karnawału pretendowali<br />
najszpetniejsi żebracy i żebraczki, jakże dalecy od ideałów<br />
władców i dam. Żywiołem karnawału był śmiech – poniżający,<br />
ale i odnawiający, przywracający światu pierwotną<br />
młodość. Co więcej, karnawał – wbrew naukom Kościoła,<br />
głoszącym wciąż ascezę i bezwzględny prymat duszy – wysuwał<br />
na pierwszy plan ciało: jego fizjologiczne potrzeby,<br />
jego żywotność i siłę.<br />
34 Renesans
czystą wodą źródlaną i składał podziękę Bogu jakąś nadobną kantyczką 25 ułożoną<br />
na pochwałę mocy i dobrotliwości Bożej.<br />
Następnie przynoszono karty, ale nie dla grania, jeno dla uczenia się tysiąca<br />
figielków i wymysłów, wszystkich opartych na zagadnieniach arytmetyki. W ten<br />
sposób nabrał zamiłowania do tej sztuki liczebnej i co dzień po obiedzie i kolacji<br />
spędzał czas równie uciesznie, jak wprzódy go trwonił przy kościach albo kartach.<br />
I tak stał się w tym mocny, w teorii i w praktyce, iż sam Tunstal 26 , Angielczyk,<br />
który o tej materii obszernie pisał, w porównaniu z Gargantuą jest w niej zaiste<br />
zupełnym niezdarą.<br />
Tom I<br />
Przełożył Tadeusz Boy-Żeleński<br />
25<br />
kantyczką – piosenką religijną<br />
26<br />
Tunstal – żyjący w epoce<br />
Rabelais’go scholastyczny teolog,<br />
prawnik i matematyk angielski<br />
Rabelais i ludowa kultura śmiechu. Według rosyjskiego<br />
badacza Michaiła Bachtina (1895–1975) Rabelais, podejmując<br />
polemikę z kulturą średniowiecza, sięgnął świadomie<br />
do literatury jarmarcznej. Dostrzegł w niej bowiem<br />
ogromny potencjał satyryczny i wielką siłę perswazyjną,<br />
umożliwiającą podjęcie niebezpiecznej (poza okresem karnawału)<br />
walki z dawnym porządkiem. Rabelais, wyrafinowany<br />
humanista, przybierał maskę prostaczka, który snuje<br />
komiczne, absurdalne i naiwne opowieści, by w ten sposób<br />
uniknąć oskarżeń o atak na Kościół i zasady wiary.<br />
Korzenie karnawału<br />
Karnawał wywodzi się prawdopodobnie z rzymskich<br />
świąt na część boga Saturna, italskiego boga płodności<br />
natury (saturnalia), który patronował złotemu wiekowi<br />
w dziejach ludzkości, oraz orgiastycznych ceremonii na<br />
cześć innych bogów z rzymskiego panteonu. Słowo „karnawał”<br />
pochodzi od łacińskiej nazwy wozu w kształcie<br />
okrętu (carrus navalis), w którym w wesołym pochodzie<br />
przeciągano przez miasto figurę bóstwa. W średniowieczu<br />
stworzono inną etymologię, nawiązującą do zbliżającego<br />
się postu (łac. carnem levare ‘usuwać mięso’ lub<br />
carne vale ‘żegnaj, mięso’).<br />
Bohaterowie. Gargantua pochodził z rodu olbrzymów.<br />
Jego ojcem był król Tęgospust, władający krainą nieopodal<br />
Turenii (krainy w zachodniej Francji, położonej nad Loarą),<br />
matką zaś królowa Gargamela. Gargantua słynął z niepohamowanego<br />
obżarstwa (np. zjadł niechcący sześciu pielgrzymów<br />
w liściach sałaty; do <strong>dziś</strong> mówimy o gargantuicznym<br />
apetycie), ale też z mądrości, męstwa i dobrego serca<br />
(pokonał króla Żółcika, który napadł na państwo Tęgospusta,<br />
ale wypuścił wolno wszystkich jeńców). Gdy miał 484<br />
lata, urodził mu się syn Pantagruel. Był to żarłok i opój. Tak<br />
jak ojciec wyruszył po wiedzę do Paryża. Tam spotkał spryt-<br />
nego studenta Panurga, z którym – by rozstrzygnąć problem:<br />
żenić się czy nie? – wędrował przez różne fantastyczne krainy<br />
(np. Płaskonosów, Pozwańców, Ścichapęków) do wyroczni<br />
Boskiej Flaszy. Niestety, jej odpowiedź była (jak zawsze w wypadku<br />
wyroczni) bardzo niejasna. Składała się tylko z jednego<br />
słowa: „Pij”.<br />
Styl François Rabelais’go. Rabelais, choć dobrze znał literaturę<br />
antyczną, niewiele robił sobie z <strong>kl</strong>asycznej jasności, prostoty<br />
i ekonomiczności stylu. Jego dzieło utrzymane jest w estetyce<br />
obfitości. Pisarz uwielbia wyliczać, tworzy całe łańcuchy synonimów,<br />
sięga po neologizmy, tak jakby bogactwem języka<br />
próbował sprostać zmysłowemu bogactwu świata. Nie dba też<br />
o tak ważną dla <strong>kl</strong>asycznej poetyki stosowność – miesza słowa<br />
podniosłe z wulgarnymi, łączy filozoficzną refleksję z pospolitymi<br />
żartami. W ten sposób tworzy świat komiczny, monstrualny<br />
i groteskowy, gdzie wzniosłość zderza się z pospolitością,<br />
piękno z brzydotą, groza z wszechogarniającym śmiechem.<br />
Parodia. Dzieło François Rabelais’go przenika duch parodii. Na<br />
przykład żywot Gargantui to parodystyczne odtworzenie schematu<br />
hagiograficznego. Opowieść zaczyna się od cudownych<br />
narodzin – Gargantua przychodzi na świat przez… ucho Gargameli.<br />
Potem mamy grzeszne dzieciństwo i młodość, wreszcie<br />
bohaterskie czyny (wojna z królem Żółcikiem) i chwalebną<br />
śmierć. Chwilami Rabelais parodiuje styl poważnego historyka,<br />
uczonego medyka lub autora średniowiecznych podręczników<br />
dobrego wychowania. A wszystko to prowadzi do oczyszczającego<br />
śmiechu.<br />
Przekład. Polski przekład Gargantui i Pantagruela (1915) to<br />
prawdziwe arcydzieło. Jaką inwencją językową, stylistyczną<br />
i słowotwórczą musiał się wykazać świetny pisarz i tłumacz<br />
Tadeusz Boy-Żeleński (zob. 1. część podręcznika)! Nic dziwnego,<br />
że utwór francuskiego pisarza mocno oddziałał na kulturę<br />
polską. Powieść Gargantua i Pantagruel należała do ulubionych<br />
lektur Witolda Gombrowicza.<br />
<br />
35
Czytamy, analizujemy, interpretujemy<br />
1 Jakie modele wychowawcze można odtworzyć na podstawie<br />
historii Gargantui?<br />
2 W jaki sposób Rabelais krytykuje średniowieczne wychowanie?<br />
3 Scharakteryzuj rodzaj humoru występujący w utworze. Przedstaw<br />
i omów przykłady.<br />
4 Na podstawie zawartych w podręczniku fragmentów dzieła<br />
François Rabelais’go napisz, na czym polega groteskowość<br />
Gargantui i Pantagruela.<br />
5 Porównaj rolę karnawału dzisiaj i w średniowieczu.<br />
6 Rozważ, co daje wprowadzenie do utworu bohaterów<br />
olbrzymów.<br />
7 Opowiedz w stylu François Rabelais’go o młodości<br />
jednego z dwóch bohaterów: Polifema, cy<strong>kl</strong>opa<br />
z Odysei Homera, lub wymyślonego przez siebie<br />
fantastycznego olbrzyma, który przybywa na Ziemię<br />
w dzisiejszych czasach.<br />
Pieter Bruegel (starszy), Walka Karnawału<br />
z Postem, obraz olejny na desce, 1559<br />
(Kunsthistorisches Museum – Muzeum<br />
Historii Sztuki, Wiedeń). Obraz przedstawia<br />
plac miejski, podzielony na dwie<br />
części. Strona lewa należy do Karnawału,<br />
prawa do Postu, których personifikacje<br />
widać w centrum.<br />
Oglądamy i interpretujemy<br />
1 Opisz uosobienia Karnawału i Postu przedstawione na obrazie Walka<br />
Karnawału z Postem.<br />
2 Przedstaw zwięźle scenę ukazaną na obrazie jako przykład ludowej kultury<br />
śmiechu.<br />
36 Renesans
KOMENTARZ Tzvetan Todorov (1939–<br />
2017) – filozof, krytyk literacki<br />
Tzvetan Todorov<br />
[Dlaczego Ameryka, a nie Kolumbia?]<br />
i kulturoznawca pochodzenia<br />
bułgarskiego.<br />
Dlaczego Ameryka, a nie Kolumbia? Odpowiedź nie jest jednoznaczna. Informacje<br />
o podróżach Ameriga Vespucciego (1454–1512) są niepewne, a jego żeglarskie<br />
osiągnięcia dyskusyjne. Jedynym źródłem wiedzy o wyprawach jest on<br />
sam, tak więc słusznie podano w wątpliwość wiarygodność jego opowieści. Poza<br />
tym, nawet jeśli założyć, że wyprawy miały miejsce, Amerigo nie był ich dowódcą,<br />
a chwałę przyniosły właśnie jemu. Pomijając te wszystkie zastrzeżenia, pozostaje<br />
faktem, że Amerigo nie jest pierwszy w niczym, ani w przepłynięciu Atlantyku,<br />
ani w wyjściu na kontynent, ani w uznaniu go za kontynent. A więc dlaczego?<br />
Dlatego, że Amerigo zostawił nam najlepsze opowiadania podróżnicze, dwa listy<br />
[…], które wywarły duże wrażenie na współczesnych, szczególnie zaś na uczonych<br />
z Saint-Dié 1 . W 1507 r. publikują oni dzieło z zakresu geografii, gdzie nowy<br />
kontynent otrzymuje nazwę Ameryki. Uznanie należy się pisarzowi, nie żeglarzowi.<br />
Amerigo jest więc nowym rodzajem podróżnika, myśliciela i artysty.<br />
Aby określić literacką wartość, warto porównać dwa listy podobnej długości:<br />
list wysłany przez Kolumba do Santangela 2 w 1493 r. oraz list od Ameriga do Lorenza<br />
Medici 3 […]. […]<br />
List Kolumba nie przestrzega ustalonego planu. […]<br />
List Ameriga natomiast świadczy o pewnej znajomości retoryki. Rozpoczyna<br />
się i kończy fragmentami, które podsumowują istotę rzeczy. To właśnie w nich<br />
zawarte są poruszające stwierdzenia o nowości tego świata. […] List Ameriga ma<br />
prawie geometryczną formę, nadaną w celu przyciągnięcia czytelnika. U Kolumba<br />
forma ta nie istnieje.<br />
U Ameriga czytelnik stoi na honorowym miejscu, podczas gdy list Kolumba<br />
dowodzi, że autor o niego nie dba. […] Bez względu na to, czy list skierowany<br />
jest do Santangela, wysokiego urzędnika i armatora, czy do innych osób, Kolumb<br />
zwraca się przede wszystkim do władców Hiszpanii […], pragnąc ich przekonać<br />
o bogactwach odkrytych ziem i konieczności zorganizowania nowych wypraw.<br />
Chodzi więc o listy o charakterze instrumentalnym 4 , utylitarnym 5 . U Ameriga niczego<br />
podobnego nie widać. Podróżuje on dla zdobycia chwały, a nie pieniędzy,<br />
i pisze z tego samego powodu („aby utrwalić chwałę mojego imienia”, dla „powagi<br />
mej starości”). Jego listy mają na celu przede wszystkim zadziwienie florenckich<br />
przyjaciół, zabawienie ich, oczarowanie. […]<br />
Stąd też jasność wypowiedzi oraz streszczenia na początku i końcu. Zamiłowanie<br />
do jasności, troska o to, by inni go zrozumieli, są rzeczą najistotniejszą. […]<br />
jako doświadczony narrator troszczy się także o zainteresowanie czytelnika, a nie<br />
tylko o to, żeby wszystko zrozumiał. Przyciąga go więc obietnicą tego, co nastąpi.<br />
„Podczas podróży widziałem prawdziwe cuda, o czym Wasza Wysokość się przekona<br />
[…]. […]<br />
Niezależnie od tego, jak bardzo Amerigo dbał o swego czytelnika, ten ostatni,<br />
czytając jego pisma, odnajdywał się w świecie, który był mu bliski. Autor nawiązuje<br />
1<br />
Saint-Dié – miasto we wschodniej<br />
Francji, na granicy z Niemcami;<br />
w okresie renesansu ważny ośrodek<br />
studiów geograficznych<br />
2<br />
Santangelo – bankier finansujący<br />
wyprawę Kolumba<br />
3<br />
Lorenzo Medici (1463–1503) –<br />
kuzyn Wawrzyńca Wspaniałego,<br />
bankier i polityk florencki<br />
4<br />
instrumentalny – będący środkiem<br />
do osiągnięcia określonego<br />
celu<br />
5<br />
utylitarny – użytkowy, mający<br />
zastosowanie praktyczne<br />
<br />
37
do poetów włoskich, filozofów starożytności, rzadko do źródeł chrześcijańskich.<br />
Kolumb myśli wyłącznie o świętych księgach i fantastycznych opowiadaniach<br />
[…]. Pod tym względem Kolumb jest postacią średniowiecza, Vespucci – renesansu.<br />
Człowiek renesansu, red. Eugenio Garin; rozdz. Podróżnicy i tubylcy<br />
Przełożyła Anna Osmólska-Mętrak<br />
Czytamy, analizujemy, interpretujemy<br />
1 Czy pytanie postawione na początku tekstu jest pytaniem retorycznym? Uzasadnij<br />
krótko swoją odpowiedź.<br />
2 Wyjaśnij, dlaczego osiągnięcia Ameriga Vespucciego autor uznaje za dyskusyjne.<br />
3 Jaka była według autora główna przyczyna triumfu Ameriga?<br />
4 Wymień różnice między listami Kolumba i Ameriga.<br />
5 Wskaż elementy renesansowe w liście Ameriga.<br />
38 Renesans
Na początek…<br />
Przeczytaj fragmenty mowy Stanisława Orzechowskiego (1513–1566) – jednego z najsłynniejszych oratorów,<br />
historyków i pisarzy politycznych oraz religijnych renesansu.<br />
Następnie wykonaj polecenia i odpowiedz na pytania.<br />
a) Określ, czy jest to tekst mówiony, czy też pisany. Dlaczego tak sądzisz? Jeśli uważasz, że nie można tego<br />
stwierdzić jednoznacznie, to powiedz, co przemawia za jednym i drugim rozwiązaniem.<br />
b) Wskaż w tekście cechy językowe odróżniające go od wypowiedzi codziennych. Jaki cel pozwalają osiągnąć<br />
autorowi?<br />
Stanisław Orzechowski<br />
Mowa do szlachty polskiej<br />
Przodkowie nie pozostawili nam niczego większego ponad<br />
dobre prawa<br />
Wiele zaszczytów, Panowie a Bracia, zdobyli dla was i pozostawili<br />
wam wasi przodkowie, żaden jednak nie jest<br />
większy i bardziej godny waszego imienia niźli wasze<br />
prawa, nie tylko oparte na poczuciu sprawiedliwości, ale<br />
jaśniejące także przedziwną bystrością i blaskiem waszej<br />
wspaniałomyślności. Jest ona tak wielka, że nigdy żaden<br />
lud ani naród nie okazywał większej.<br />
Jakie prawa w Królestwie Polskim? Jaka wolność szlachty<br />
polskiej zagwarantowana prawami?<br />
Ponieważ cała ta wspaniałomyślność zawarta jest w prawach,<br />
nic nie powinno się wydawać milszym dla waszych<br />
uszu i godniejszym poznania aniżeli chęć słuchania<br />
o tych waszych prawach, którymi znacznie przewyższacie<br />
wszystkie ludy, jakie gdziekolwiek są. Inne narody<br />
mają czym wynosić się wobec was, czy to gdy patrzy się<br />
na ich umocnienia, czy na miasta, czy wylicza się dochody,<br />
czy rozważa plony pól. […]<br />
Polacy w wielu rzeczach stoją niżej od innych narodów,<br />
wolnością zaś przewyższają wszystkie znacznie<br />
Biją nas, Panowie a Bracia, inne narody urodzajnością<br />
pól, obfitością złota i dochodów, mnóstwem plonów<br />
i wielkością obwarowań. Lecz wolność, najwyższe dobro,<br />
spośród wszystkich dóbr, jest własnością waszego<br />
rodu i waszego imienia. Jest ona tak (ogromna) i tak<br />
wielka, że w zestawieniu z nią wolność innych narodów<br />
byłaby dla was niewolą nie do zniesienia. […]<br />
Wolność polska nie jest nigdy podana w wątpliwość, zagwarantowana<br />
jest prawem<br />
Tak bardzo zasłynęło wasze imię, że Polska dzięki wolności<br />
zrosła się z wielu ludów. Rozległością obszarów,<br />
liczebnością ludzi, żyznością pól dorównywacie innym<br />
krajom. Nic nie zmyślam, Panowie a Bracia, mówię to,<br />
co jest, i przypominam te dobra, które wam zgotowała<br />
wasza znakomita wolność, zawarta w całości w waszych<br />
prawach i obyczajach.<br />
Najpierw powiem krótko o warunkach i naturze tych<br />
praw i proszę was, Panowie a Bracia, byście mnie słuchali,<br />
jako człowieka stroniącego od publicznych spraw,<br />
dalekiego od udziału w sądach, wiodącego spokojne,<br />
swobodne życie.<br />
Prawa mają własny użytek<br />
Domagajcie się ode mnie mowy o prawach waszych nie<br />
na sposób owych krzykaczy w rzeczach obywatelskich,<br />
lecz na sposób tych ludzi, którzy wiedzą, że prawa są po<br />
to, by zapobiegać niesprawiedliwości, nie zaś po to, by ją<br />
zadawać. Za pomocą praw wprowadzają wszystko to, co<br />
słuszne, aby żyć w królestwie o najlepszym ustroju, aby<br />
pod sprawiedliwym królem i pod prawowitymi sądami<br />
zachować życie, majątki i wolność wraz z godnością.<br />
Wstęp do Statutów Jakuba Przyłuskiego, 1553<br />
Z łaciny przełożył Jerzy Starnawski<br />
Retoryka, <br />
czyli sztuka wymowy<br />
89
Retoryka w czasach antycznych. W starożytności<br />
powstała dziedzina będąca jednocześnie nauką i sztuką.<br />
Nazwano ją retoryką (gr. rhetorike). W zakres jej zainteresowań<br />
wchodziło poprawne oraz piękne mówienie i pisanie.<br />
Starożytni mówcy (retorzy) tworzyli mowy, które<br />
miały dotrzeć do słuchaczy, wpłynąć na ich opinie i emocje<br />
oraz przekonać do określonego stanowiska albo też<br />
skłonić do działania. Teksty musiały być zatem sugestywne<br />
oraz napisane nienagannym językiem. Antyczni<br />
mówcy nie byli jednak wyłącznie osobami przygotowującymi<br />
przemówienia. Ze względu na wszechstronne<br />
wykształcenie – znali filozofię, literaturę, historię, prawo<br />
oraz psychologię – stanowili ówczesną elitę intelektualną.<br />
Retoryka Arystotelesa<br />
Jednym z najwybitniejszych dzieł starożytnych poświęconych<br />
językowi i sztuce wymowy była praca<br />
Arystotelesa zatytułowana Retoryka (IV w. p.n.e.).<br />
Filozof zawarł w niej własną koncepcję sztuki retorycznej.<br />
Według Arystotelesa retoryka jest wiedzą<br />
praktyczną (jej cel to przekonanie słuchacza,<br />
np. w mowach sądowych, w polemikach), łączącą<br />
wiadomości z różnych obszarów działalności ludzkiej.<br />
Nie posługuje się wnioskowaniem pewnym,<br />
właściwym myśleniu naukowemu, ale wnioskowaniem<br />
opartym na przesłankach prawdopodobnych,<br />
na typowych sposobach myślenia. Wykorzystuje język<br />
jako narzędzie perswazji (przekonywania).<br />
Retoryka w renesansie. Rozkwit retoryki w Polsce przypada<br />
na czasy renesansu. Słynne łacińskie mowy pisał Andrzej<br />
Frycz Modrzewski, twórca dzieła publicystycznego<br />
O poprawie Rzeczypospolitej. Znanymi autorami mów byli<br />
Stanisław Orzechowski oraz Piotr Skarga. Elementy sztuki<br />
retorycznej często wprowadzano do literatury. Na przykład<br />
w Odprawie posłów greckich Jana Kochanowskiego pojawiają<br />
się ukształtowane na sposób retoryczny mowy, m.in.: Aleksandra,<br />
Antenora, Ulissesa.<br />
Części sztuki retorycznej. Autorzy starożytni wyróżnili<br />
pięć części sztuki retorycznej, które odzwierciedlały etapy<br />
pracy nad mową. Dzisiaj te wskazówki nie straciły znaczenia<br />
– opisane w antyku sposoby postępowania możemy<br />
wykorzystać podczas przygotowywania wielu typów wypowiedzi<br />
publicznych i różnorodnych tekstów (prezentacji,<br />
referatu, wypracowania). Były to:<br />
• określenie tematu i głównych zagadnień wypowiedzi (ten<br />
etap pracy w teorii retoryki określa się mianem inwencji);<br />
• uporządkowanie mowy, jej podział na części (dyspozycja);<br />
• dobór słownictwa i określenie kształtu językowego mowy<br />
(elokucja);<br />
• nauka mowy na pamięć, zapamiętanie tekstu (memoria,<br />
czyli pamięć)<br />
• wygłoszenie mowy (pronuncjacja albo akcja, czyli wykonanie).<br />
Argumenty w wypowiedziach. W przemówieniach,<br />
wypowiedziach publicznych oraz tekstach argumentacyjnych<br />
posługujemy się różnymi rodzajami argumentów.<br />
Rodzaje argumentów retorycznych<br />
Nazwa Opis Przykład<br />
Polegają na odwoływaniu się do zdarzeń, faktów,<br />
liczb, potwierdzonych prawd lub zasad. Zwy<strong>kl</strong>e<br />
można je łatwo zweryfikować, sprawdzając dane<br />
w ogólnodostępnych źródłach.<br />
w wysokości 375 milionów euro.<br />
argumenty<br />
rzeczowe<br />
(merytoryczne)<br />
argumenty<br />
emocjonalne<br />
argumenty<br />
logiczne<br />
argumenty<br />
retoryczne<br />
(erystyczne)<br />
Przedstawiamy w nich własne emocje dotyczące<br />
jakiegoś zdarzenia, mówimy o swojej reakcji na coś,<br />
co widzieliśmy bądź w czym braliśmy udział.<br />
Opierają się na wyciąganiu wniosków<br />
z przedstawionych przesłanek lub opisanych<br />
zdarzeń.<br />
Nie przedstawiają faktów, ale opierają się na<br />
znajomości psychiki ludzkiej i odwołują do<br />
stereotypów. Często odnoszą się bezpośrednio do<br />
osobistego doświadczenia mówcy. Innym razem<br />
mają zdyskredytować adwersarza.<br />
Z tego względu przygotowaliśmy na lata 2007–2013<br />
nową inicjatywę, którą nazwaliśmy „Regiony<br />
na rzecz zmian gospodarczych”, z budżetem<br />
Byłem ogromnie przerażony jego zachowaniem!<br />
Skoro oskarżona była w tym czasie w okolicy domu<br />
ofiary, o czym poinformował nas wiarygodny<br />
świadek, nie mogła być jednocześnie w oddalonym<br />
o 20 kilometrów Sulinowie, mimo że tak twierdzi.<br />
Rozmowa z takim oszołomem jak pan jest poniżej<br />
mojej godności!<br />
Zrób to, o co cię proszę, a będziesz miał święty<br />
spokój.<br />
To oczywiste, że ludzie bogaci dorobili się na<br />
nieszczęściu i krzywdzie innych.<br />
90
Argumenty powinny być ściśle związane z tematem<br />
wystąpienia i celnie dobrane. Najważniejsze są argumenty<br />
merytoryczne oraz logiczne, ponieważ dotyczą one treści<br />
omawianych problemów, są obiektywne i uczciwe. Należy<br />
natomiast unikać argumentów erystycznych (o erystyce<br />
możesz przeczytać w 1. części podręcznika) – nie odnoszą<br />
się one bezpośrednio do meritum, ale grają na emocjach<br />
słuchaczy, a często służą ośmieszaniu adwersarza (przeciwnika<br />
w sporze), ukazywaniu go w niekorzystnym świetle<br />
bądź stawianiu w kłopotliwej sytuacji. Powinniśmy być<br />
także bardzo wyczuleni na to, gdy ktoś posługuje się takimi<br />
argumentami, są one bowiem niebezpieczne i nieuczciwe,<br />
chociaż często bardzo atrakcyjne dla odbiorców (wykorzystują<br />
dowcip, ironię, dowodzą błyskotliwości mówcy). Niestety,<br />
zwy<strong>kl</strong>e nie da się ich zweryfikować.<br />
Jeżeli ktoś w rozmowie z nami nadużywa argumentów<br />
erystycznych, nie powinniśmy tracić pewności siebie, ale<br />
zareagować, mówiąc np.: To ciekawa metafora, ale nie ma<br />
nic wspólnego z problemem, który omawiamy; Bardzo mi<br />
przykro, ale pana argumenty nie mają charakteru merytorycznego.<br />
Styl retoryczny. W czasie rozwoju języka polskiego<br />
wykształcił się tzw. styl retoryczny, zwany także stylem<br />
wystąpień oficjalnych lub stylem przemówień. Dzisiaj<br />
uznaje się go za jeden ze stylów polszczyzny. Jest on<br />
obecny nie tylko w tekstach dawnych (np. kazaniach Skargi<br />
czy Orzechowskiego), lecz także dzisiejszych, np. w mowach<br />
obrończych i oskarżycielskich w sądzie. Co więcej,<br />
tym stylem posługuje się każdy z nas, kiedy wygłasza<br />
przemówienie – np. uczeń do kolegów z <strong>kl</strong>as, które opuszczają<br />
szkołę, dyrektor do pracowników z okazji jubileuszu<br />
zakładu czy rektor uniwersytetu otwierający konferencję<br />
naukową.<br />
Dla ukształtowania językowego wypowiedzi retorycznych<br />
charakterystyczne są struktury odwołujące się do<br />
emocji, rozumu i woli słuchaczy. Typowe dla składni<br />
stylu retorycznego są zatem zwroty do słuchaczy (Wielce<br />
Szanowni Państwo!, Drogi Jubilacie!, Rodacy!, Sędziowie!,<br />
Zacni Przyjaciele!). W takich tekstach możemy znaleźć liczne<br />
zdania pytające i wykrzyknikowe. Typowe dla stylu retorycznego<br />
są tzw. pytania retoryczne, czyli takie, na które<br />
mówiący nie oczekuje odpowiedzi, lecz używa ich jako<br />
pretekstu do przekazania pewnych informacji (a zwłaszcza<br />
ich oceny) – w sposób sugestywny i oddziałujący na emocje<br />
słuchaczy, np. Czyż można było tak postąpić?!, Czy świat<br />
widział wspanialszego człowieka?, A teraz gdzie mam się<br />
podziać? Rozbudowane długie zdania, często tzw. okresy<br />
retoryczne, służą budowaniu nastroju podniosłego, a nawet<br />
patetycznego. W tych konstrukcjach autorzy posługują<br />
się np. paralelizmem składniowym (zob. rozdział<br />
o stylu biblijnym w 1. części podręcznika). Uwzniośleniu<br />
stylu służy niekiedy archaizacja – w tej funkcji występuje<br />
szyk przestawny (czasowniki na końcu zdania, przymiotniki<br />
po rzeczownikach, podmiot po orzeczeniu).<br />
Słownictwo występujące w tekstach omawianego<br />
stylu także bywa podniosłe (albo przynajmniej książkowe<br />
lub erudycyjne, z czego wynika obecność dużej liczby<br />
wyrazów zapożyczonych z języków obcych), emocjonalne,<br />
archaiczne, obrazowe, jawnie oceniające. Nierzadko<br />
warstwa leksykalna ma przekonać odbiorców lub ukazać<br />
daną sytuację z jednego tylko punktu widzenia – wygodnego<br />
dla mówcy albo związanego z celem wypowiedzi.<br />
Typową figurę retoryczną stanowi hiperbola, czyli<br />
wyolbrzymienie – przedstawienie zwykłego wydarzenia,<br />
osoby lub zjawiska w skrajny sposób – w możliwie najlepszym<br />
lub najgorszym świetle. Częste jest posługiwanie się<br />
stopniem najwyższym przymiotników – na przykład<br />
zamiast powiedzieć o kimś, że jest dobrym lub złym człowiekiem,<br />
mówimy, że jest najlepszy/najgorszy na świecie,<br />
najwspanialszy ze wszystkich, najpodlejszy wśród ludzi.<br />
Najszlachetniejszy kamień jest ten, który kraje<br />
wszystkie inne, a siebie zarysować nie daje; najszlachetniejsze<br />
serce jest to, które właśnie raczej<br />
da się skaleczyć, niż samo zadraśnie.<br />
Okres retoryczny to długie zdanie wielokrotnie złożone,<br />
często zbudowane z dwóch lub większej liczby<br />
krótszych zdań złożonych, oddzielonych od siebie<br />
spójnikiem współrzędnym (np. oraz, a także, zatem)<br />
lub po prostu średnikiem. Okres retoryczny charakteryzuje<br />
się symetrią, tzn. jego części (np. poszczególne<br />
wypowiedzenia lub zdania składowe) w pewien sposób<br />
sobie odpowiadają: zawierają treści synonimiczne<br />
lub przeciwstawne, są podobnie zbudowane itp.<br />
Jak skonstruować dobre przemówienie? Porady retoryczne<br />
Określenie tematu i głównych zagadnień wypowiedzi (inwencja)<br />
• Dogłębnie i wielostronnie przeanalizuj temat, na który zajmiesz w tej sprawie i co chcesz osiągnąć – całą wypowiedź<br />
podporządkuj temu chcesz się wypowiedzieć; zdecyduj, jakie stanowisko<br />
celowi.<br />
Retoryka, <br />
czyli sztuka wymowy 91
• Zastanów się nad odpowiednimi argumentami na poparcie<br />
wybranej przez siebie tezy. Pamiętaj, że największą<br />
wartość mają argumenty rzeczowe i logiczne. Swoją<br />
wypowiedź możesz urozmaicić także argumentami<br />
emocjonalnymi czy erystycznymi. Zwróć jednak uwagę<br />
na to, by – przemawiając – nikogo nie skrzywdzić.<br />
• Zgromadź źródła, na podstawie których się przygotujesz<br />
(książki, artykuły, reprodukcje dzieł sztuki, źródła historyczne).<br />
Zastanów się, w jaki sposób możesz je wykorzystać.<br />
• Wybierz przykłady, do których się odwołasz.<br />
• Czy będziesz polemizować ze zdaniem innych osób? Jeśli<br />
tak, to w jaki sposób to zrobisz? Do jakich argumentów<br />
przeciwników nawiążesz i jakie kontrargumenty przedstawisz?<br />
• Zastanów się, jakich środków stylistycznych użyjesz.<br />
Odpowiedz na pytanie, czy możesz posłużyć się metaforami.<br />
Jeśli tak, jakie to będą metafory? Czy twoją mowę<br />
można wzbogacić innymi tropami stylistycznymi (jak:<br />
hiperbole, epitety, porównania, pytania retoryczne, niedopowiedzenia,<br />
personifikacje i animizacje)? Przy okazji<br />
których argumentów zostaną zastosowane te środki?<br />
• Zgromadź odpowiednie słownictwo związane z tematem<br />
wypowiedzi – przygotuj wyrażenia, których można<br />
użyć. Na razie zapisuj wszystko, co przyjdzie ci do głowy,<br />
kolejność nie ma znaczenia – zbierzesz duży materiał,<br />
z którego potem dowolnie skorzystasz.<br />
Uporządkowanie mowy, jej podział na części (dyspozycja)<br />
• Przemyśl, co będzie punktem wyjścia twojej wypowiedzi.<br />
W jaki sposób można przyciągnąć uwagę słuchaczy?<br />
(Czy posłużysz się wybranym tropem stylistycznym, czy<br />
też jakimś – nieco kontrowersyjnym na pierwszy rzut<br />
oka – zdaniem? Czy temat przemówienia i okazja pozwalają<br />
zacząć nietypowo? Jeśli tak – czym możesz zaskoczyć<br />
publiczność?).<br />
• Zastanów się nad porządkiem prezentacji argumentów.<br />
Możesz przedstawić wyłącznie argumenty na poparcie<br />
tezy. Możesz także najpierw wymienić argumenty przeciwników,<br />
potem zbić je swoimi kontrargumentami, by<br />
potwierdzić wyjściową hipotezę. Innym sposobem jest<br />
też przeciwstawianie kolejnym argumentom adwersarzy<br />
swoich argumentów – jednego po drugim.<br />
• Uporządkuj ostatecznie argumenty. Zastanów się, w których<br />
miejscach wykorzystasz zgromadzone wcześniej<br />
źródła i przykłady.<br />
• Przemyśl, w jaki sposób podsumujesz swoją wypowiedź:<br />
co jeszcze raz podkreślisz jako najważniejsze.<br />
• Zastanów się, czy na koniec przemówienia można dodać<br />
coś, co szczególnie zapadnie słuchaczom w pamięć. Pamiętaj,<br />
że pytanie retoryczne i wykrzyknienie mają szczególną<br />
funkcję perswazyjną.<br />
• Sporządź ramowy plan przemówienia. Jeszcze raz<br />
sprawdź, czy nic nie umknęło twojej uwadze.<br />
Dobór słownictwa i określenie kształtu językowego mowy (elokucja)<br />
• Zapisz tekst, który będziesz wygłaszać. Pamiętaj o poprawności<br />
językowej i starannym doborze słownictwa. być one zbyt długie i skomplikowane, bo utrudni to słu-<br />
• Pamiętaj o właściwym konstruowaniu zdań. Nie powinny<br />
• Nie zapomnij o stosowaniu właściwych formuł zwracania<br />
się do słuchaczy.<br />
nie mogą także dominować zdania bardzo krótkie, bo<br />
chaczom śledzenie tego, co chcesz przekazać. W tekście<br />
• Tekst przemówienia dostosuj do sytuacji, w której będzie wówczas będzie on odebrany jako infantylny. W miarę<br />
wygłoszony. Nie uciekaj się do wyrazów zbyt potocznych,<br />
jeśli sytuacja jest bardzo oficjalna. Jeśli natomiast • Jeśli chcesz coś podkreślić, możesz umieścić to w zdaniu<br />
możliwości przeplataj zdania dłuższe i krótsze.<br />
mówisz do przyjaciół i znajomych, zwróć uwagę na to, bardzo krótkim, nawet jednowyrazowym. Zaskoczy ono<br />
czy twoje przemówienie nie jest za bardzo poważne, słuchaczy i przyciągnie ich uwagę.<br />
zbyt „napuszone”.<br />
• Nie każde przemówienie musi być napisane od początku<br />
do końca. Czasem wystarczy tylko szczegółowy plan,<br />
• Żarty słowne mogą rozluźnić atmosferę. Są jednak sytuacje,<br />
w których będą one zdecydowanie nie na miejscu. którego rozwinięcie będziemy mieli w głowie. Zdecyduj,<br />
Czy w twoim przemówieniu można posłużyć się dowcipem,<br />
ironicznym wyrażeniem, zabawną sentencją? Jeśli w danej sytuacji.<br />
co jest najwygodniejsze dla ciebie i najlepiej sprawdzi się<br />
tak, sformułuj je odpowiednio.<br />
92
Zapamiętanie tekstu (memoria)<br />
• Pamiętaj, że przygotowując przemówienie (czy jakąkolwiek<br />
inną wypowiedź publiczną), nie wystarczy zapisać<br />
go (jej) na kartce. Tylko wydaje się nam, że podczas wypowiedzi<br />
wszystko pójdzie gładko, gdyż nie bierzemy<br />
pod uwagę dodatkowych czynników, takich jak stres<br />
i rozkojarzenie.<br />
• Wygłoś przemówienie na próbę. Zobacz, z czym masz<br />
największe problemy. Zwróć szczególną uwagę na te zagadnienia.<br />
• Zrób przerwę, po której ponowisz próbę. Możesz poprosić<br />
kogoś, żeby cię posłuchał i ocenił. Dzięki życzliwym<br />
uwagom łatwiej poprawisz ewentualne mankamenty.<br />
• Jeżeli zależy ci na zawarciu w przemówieniu konkretnych<br />
struktur składniowych lub frazeologicznych, zabawnych<br />
powiedzonek, dowcipnych sformułowań, na zapamiętanie<br />
ich poświęć więcej czasu, żeby podczas mówienia<br />
móc bez trudu, „gładko” przywołać je z głowy.<br />
• Przygotowując wypowiedź, pilnuj tempa mówienia (częstym<br />
błędem jest mówienie zbyt szybkie, co bywa wynikiem<br />
stresu), dbaj o intonację oraz tembr głosu.<br />
• Pamiętaj, żeby dobrze wypocząć przed prezentacją. Wyśpij<br />
się.<br />
Wygłoszenie mowy (akcja)<br />
• Staraj się opanować stres. Dzięki dobremu przygotowaniu<br />
twój mózg włączy się niemal automatycznie i wszystko<br />
pójdzie jak z płatka. Jednak weź ze sobą plan (tekst)<br />
przemówienia. Nawet jeśli nie będziesz do niego zaglądać,<br />
świadomość, że masz go przy sobie, uspokoi cię<br />
i doda ci odwagi.<br />
• Tekst wygłaszaj powoli (ale też nie nazbyt wolno) miękkim,<br />
łagodnym głosem (chyba że sytuacja wymaga zdecydowania).<br />
• Jeśli czegoś zapomnisz, nie przejmuj się – zawsze możesz<br />
skorzystać z notatek. Jeżeli zerkniesz od czasu do czasu<br />
do tekstu, nic złego się nie stanie.<br />
• W czasie mówienia zachowuj kontakt wzrokowy z publicznością.<br />
Możesz wybrać słuchacza, na którym skupisz<br />
wzrok. Pamiętaj jednak, żeby przenosić uwagę z osoby<br />
na osobę. Jeśli stresuje cię patrzenie komuś w oczy w takiej<br />
sytuacji, patrz w środkowy punkt czoła ponad oczami.<br />
Możesz też patrzeć nieco ponad głowami słuchaczy.<br />
Wówczas wszyscy będą mieli wrażenie, że mówisz do<br />
nich.<br />
• Pamiętaj o odpowiedniej mimice i gestykulacji. Twoje<br />
gesty nie mogą być zbyt gwałtowne, ale powinny podkreślać<br />
to, co mówisz.<br />
• Podczas wypowiedzi zachowaj właściwą postawę. Zadbaj<br />
także o strój. W ten sposób wyrażamy szacunek do<br />
słuchaczy.<br />
Przemówienie improwizowane<br />
Może się zdarzyć, że mamy wygłosić przemówienie<br />
bez przygotowania. Musimy wówczas<br />
błyskawicznie przemyśleć to, co chcielibyśmy<br />
powiedzieć, i ubrać tę treść w stosunkowo<br />
proste zdania, żebyśmy nie stracili wątku. Pamiętajmy,<br />
że nie trzeba mówić długo. Chodzi<br />
jedynie o to, aby dostosować swoją wypowiedź<br />
do sytuacji (oficjalnej lub nieoficjalnej),<br />
a temu, co mówimy, nadać spójną i jednolitą<br />
formę. Jeśli przychodzi nam do głowy jakieś<br />
zgrabne sformułowanie, żartobliwe zdanie,<br />
możemy się do niego uciec. Jeśli nie, nie starajmy<br />
się wymyślić czegoś na siłę. Efekt może<br />
być odwrotny do zamierzonego. Najważniejsze<br />
jest, by nie wpadać w panikę.<br />
Sprawdź się<br />
1 Wymień typy argumentów i je scharakteryzuj. Wyjaśnij,<br />
dlaczego niektóre argumenty są nieuczciwe.<br />
2 Czym charakteryzują się składnia i słownictwo tekstów<br />
napisanych w stylu retorycznym?<br />
3 Jakie cechy charakterystyczne dla stylu retorycznego dostrzegasz<br />
w podanym na początku rozdziału fragmencie<br />
mowy Stanisława Orzechowskiego? Jakiego typu argumentów<br />
używa autor? Zacytuj właściwe sformułowania.<br />
4 W jakich sytuacjach komunikacyjnych używamy dzisiaj<br />
stylu retorycznego? Podaj przykłady.<br />
Retoryka, <br />
czyli sztuka wymowy 93
5 Poniższe przemówienie zostało podzielone na części, które ułożono<br />
w złym porządku. Posługując się wiedzą o mowach retorycznych,<br />
ułóż fragmenty przemówienia we właściwej kolejności (w zeszycie<br />
zapisz we właściwej kolejności oznaczenia literowe fragmentów<br />
przemówienia). Jakie cechy typowe dla stylu retorycznego występują<br />
w tym przemówieniu? Z myślą o jakiej sytuacji komunikacyjnej<br />
zostało ono przygotowane?<br />
A<br />
Skoro tak, proszę wszystkich Państwa o powstanie<br />
z miejsc.<br />
B<br />
Pani J . . . . i Panie M . . . . !<br />
Stajecie <strong>dziś</strong> na progu najważniejszej decyzji<br />
w swoim życiu. Za chwilę w postawie stojącej,<br />
z wyciągniętą ku sobie dłonią, podkreślającą<br />
szczerość wypowiedzi, przyrzekniecie sobie<br />
uroczyście, że uczynicie wszystko, aby wasze<br />
małżeństwo było zgodne, szczęśliwe i trwałe.<br />
To wyjątkowy zaszczyt móc powiedzieć do jedynej<br />
osoby na tym świecie: „mój mężu”, „moja<br />
żono”; dlatego zmianie stanu cywilnego towarzyszy<br />
uroczysty i podniosły charakter.<br />
C<br />
E<br />
Przypomnę, że w sensie prawnym Państwa decyzja<br />
reguluje kwestie majątkowe, decyduje o wyborze<br />
małżeńskiego nazwiska i tworzy ład prawny waszemu<br />
dziecku. Jednocześnie słowa tutaj wypowiadane<br />
zobowiązują obie strony do wierności, pomocy, szacunku,<br />
równej troski o materialny i duchowy kształt<br />
wspólnego życia.<br />
Niektórzy ironizują, że nieważne, z kim się weźmie<br />
ślub; nazajutrz i tak się okaże, że to ktoś zupełnie inny.<br />
Rzeczywiście, małżeństwo to coś więcej niż wzajemna<br />
miłość. To wybór nowego stylu życia: jedność –<br />
w miejsce wolności, zgoda – w miejsce wygody. To<br />
także odpowiedzialność za rozwój człowieczeństwa<br />
i uczuć, tak by kochać się bardziej niż wczoraj, a troszeczkę<br />
mniej niż jutro. Miłość wymaga, by zmieniać<br />
się dla siebie nawzajem. O tym, że jest to możliwe,<br />
przekonują nas pary, które na tej sali obchodzą swój<br />
złoty jubileusz. Czy jesteście gotowi pójść ich drogą<br />
i przyjąć na siebie prawa i obowiązki małżeńskie?<br />
D<br />
F<br />
Szanowni Państwo,<br />
każdy z nas dokonuje codziennie wielu wyborów. Bywają wybory<br />
istotne i bardzo ważne, a wśród nich takie, które kształtują naszą<br />
przyszłość. Najczęściej dotyczą one edukacji, zdrowia, pracy,<br />
poziomu życia, przekonań, rodziny i przyjaciół. Pierwsze życiowe<br />
decyzje podejmują za dziecko rodzice, ale z czasem pociechy<br />
nabierają coraz większej samodzielności. Decyzja o wyborze<br />
współmałżonka nie jest jednak indywidualna. Jest wspólna.<br />
Dwie indywidualności spotykają się i decydują na bycie razem<br />
nie po to, by z siebie po jakimś czasie zrezygnować, ale by się<br />
ciągle nawzajem dojrzale ubogacać. Stać się częścią czegoś ważniejszego<br />
niż oni sami. Tej całości na imię małżeństwo.<br />
Dzień dobry.<br />
W Sali Zawierania Małżeństw Urzędu Stanu Cywilnego<br />
w K . . . . serdecznie witam dzisiejszych nowożeńców:<br />
Panią J . . . . i Pana M . . . . .<br />
Witam świadków młodej pary, rodzinę i wszystkich<br />
przybyłych gości.<br />
3 Przeczytaj jeszcze raz porady retoryczne zamieszczone w tym rozdziale. Wskaż porady szczególnie przydatne dla auto-<br />
rów wymienionych w ramce tekstów. Podaj przykłady<br />
innych nych wypowiedzi, podczas przygotowywania których można<br />
posłużyć się tymi wskazówkami.<br />
k<br />
• rozprawka szkolna,<br />
• rozmowa z <strong>kl</strong>ientem, który ma kupić produkt lub<br />
• prezentacja multimedialna,<br />
skorzystać z usługi firmy,<br />
• pochwała kolegi z pracy wygłoszona z okazji jego • przedstawienie przełożonemu na zebraniu zarządu<br />
jubileuszu,<br />
firmy własnego pomysłu na jej restrukturyzację,<br />
• referat na konferencji naukowej,<br />
• rozmowa z kolegą ze szkoły,<br />
• toast na oficjalnym przyjęciu,<br />
• exposé premiera rządu.<br />
• referat na lekcji,<br />
4 Zgodnie z zasadami przedstawionymi w tym rozdziale przygotuj własne przemówienie na jeden z podanych tematów:<br />
a) Czy retoryka jest dla nas przydatna dzisiaj?<br />
b) Czy warto zostać politykiem?<br />
c) Czy szkoła pomaga uczniom w zdobywaniu wiedzy i rozwoju osobowości?<br />
94
Zwodnicze piękno świata. Cechą charakterystyczną<br />
barokowego odczuwania świata jest bolesne<br />
rozdarcie: pisarzy i artystów tej epoki z jednej<br />
strony fascynuje bogactwo i piękno rzeczywistości,<br />
z drugiej zaś mają oni świadomość, że zmysły ich<br />
oszukują, a świat jest inny, niż to się człowiekowi<br />
wydaje. Trzeba więc odrzucić jego piękno i dążyć<br />
Georges de La Tour [żorż dö la tur], Maria Magdalena, ok. 1640<br />
(Metropolitan Museum of Art, Nowy Jork). Maria Magdalena, nawrócona<br />
grzesznica, była jednym z ulubionych tematów sztuki baroku – epoki<br />
gorących przeżyć religijnych, rozterek, wątpliwości i częstych zmian wiary.<br />
Malarze XVII w. lubili ukrywać na swoich obrazach liczne symbole.<br />
do wartości duchowych. Ale w jaki sposób ich szukać?<br />
Tylko prawdziwa i głęboka wiara mogłaby pomóc<br />
zwalczyć pokusy świata i skierować człowieka<br />
ku jego jedynemu celowi – Bogu. O tę jednak trudno<br />
w nękanej duchowymi wątpliwościami epoce.<br />
Twórcy baroku w przeciwieństwie do artystów<br />
renesansu nie potrafili pogodzić miłości do świata<br />
z miłością do Boga. Powtarzali wciąż, że trzeba<br />
wybierać: albo Bóg, albo świat. Jedni szukali więc<br />
zapomnienia w erotyzmie (który jednak kojarzył<br />
im się natrętnie z ciemną sferą cierpienia i śmierci),<br />
inni głosili absolutną ascezę, jeszcze inni zaś<br />
malowali rozkosze żywota, by potem ujawnić ich<br />
prawdziwą postać – nędzę przemijania i rozpad<br />
materialnego piękna. Sztuka baroku jest pełna dysonansów<br />
i napięć. Wynikają one właśnie z owego<br />
„rozdwojenia w sobie”, o którym pisał Mikołaj Sęp<br />
Szarzyński.<br />
Koncept. Poeta barokowy, by odtworzyć niepojętą<br />
naturę bytu, musiał nieustannie zadziwiać czytelnika,<br />
przykuwać jego uwagę, odpowiadać na niezwykłość<br />
świata niezwykłością swojej poetyckiej<br />
inwencji. Zaskakujące pomysły, którymi w tym<br />
celu się posługiwał, nazywano wówczas konceptami.<br />
Koncept mógł się realizować zarówno na płaszczyźnie<br />
treści (np. niespodziewane i nielogiczne<br />
porównanie, czyli ujawnienie ukrytego podobieństwa<br />
w rzeczach do siebie z pozoru całkiem niepodobnych),<br />
jak i formy (np. oparcie całego utworu<br />
na jednym środku stylistycznym). Zwieńczeniem<br />
konceptu była niespodziewana i oryginalna puenta,<br />
którą polski barokowy poeta i teoretyk poezji<br />
określił paradoksalnie jako „zgodną niezgodność<br />
i niezgodną zgodność”. Niezwykła popularność<br />
tej estetyki cudowności i zaskoczenia sprawiła, że<br />
jeden z nurtów barokowej poezji nazywamy <strong>dziś</strong><br />
konceptyzmem.<br />
<br />
133
Marino – król poetów baroku<br />
Za „króla poetów” w XVII stuleciu uchodził Włoch Giambattista<br />
Marino (1569–1625). Była to postać bardzo barwna:<br />
poeta, dworzanin, kochanek, tchórz i bohater (Marino<br />
unikał rycerskich zajęć, ale potrafił z wielką determinacją<br />
bronić swojego honoru), przede wszystkim jednak wielki<br />
artysta słowa. Przez całe życie towarzyszyły mu jak cienie<br />
sława i zazdrość. Jedni wynosili pod niebiosa jego talent,<br />
inni zaś nazywali go złodziejem. Jego zimna, intelektualna<br />
poezja (paradoksalnie poświęcona przede wszystkim<br />
gorącej miłości, która jest jednak nieuchronnie naznaczona<br />
cieniem śmierci) przetwarzała bowiem w kapryśny<br />
sposób staro- i nowożytne wątki literackie. Marino nie<br />
chciał opisywać natury. Jego światem była odizolowana<br />
od rzeczywistości sfera kultury: biblioteki, pałace, galerie<br />
obrazów i rzeźb. Poeta to według niego „rybak w morzu<br />
literatury”, na które składają się dzieła innych twórców.<br />
Marino żądał od twórcy przede wszystkim pomysłowości.<br />
Sam był niezrównanym mistrzem konceptu i mistrzowskiego<br />
panowania nad językiem i wierszem: „Celem poety<br />
jest cudowność – pisał. – Kto nie potrafi zdumiewać, niechaj<br />
idzie do stajni”. W poezji nie liczą się przy tym żadne<br />
reguły. Jedyną regułą obowiązującą poetę powinno być<br />
łamanie wszystkich reguł.<br />
Marinizm<br />
Marino znalazł w XVII w. wielu naśladowców. Stworzyli<br />
oni w poezji europejskiej osobny nurt zwany marinizmem.<br />
Jego główną cechą jest wirtuozeria formalna.<br />
Marino i jego imitatorzy oraz współzawodnicy pisywali<br />
zwy<strong>kl</strong>e utwory erotyczne, ale wpływy marinizmu można<br />
odnaleźć także w twórczości religijnej baroku, epoki,<br />
w której bardzo łatwo mieszano doświadczenia sacrum<br />
i profanum.<br />
Mikołaj Sęp Szarzyński<br />
Sonet V. O nietrwałej miłości rzeczy świata tego<br />
1<br />
cukrują – upiększają, słodzą<br />
2<br />
mienić – zmieniać się<br />
3<br />
psować – psuć<br />
4<br />
dostatkiem – wystarczająco<br />
5<br />
sceptr – berło (jako symbol<br />
władzy)<br />
6<br />
trwóg się warować – chronić się<br />
przed trwogą<br />
7<br />
bieg bycia – sposób istnienia<br />
8<br />
z żywiołów – tj. z ziemi, wody,<br />
powietrza i ognia, elementów,<br />
z których (jak wówczas<br />
uważano) zbudowany jest świat<br />
materialny<br />
9<br />
co zna… – tj. rzeczy materialne,<br />
złożone z żywiołów (tak jak<br />
i ciało)<br />
10<br />
prawej – prawdziwej<br />
I nie miłować ciężko, i miłować<br />
Nędzna pociecha, gdy żądzą zwiedzione<br />
Myśli cukrują 1 nazbyt rzeczy one,<br />
Które i mienić 2 , i muszą się psować 3 .<br />
Komu tak będzie dostatkiem 4 smakować<br />
Złoto, sceptr 5 , sława, rozkosz i stworzone<br />
Piękne oblicze, by tym nasycone<br />
I mógł mieć serce, i trwóg się warować 6 ?<br />
Miłość jest własny bieg bycia 7 naszego,<br />
Ale z żywiołów 8 utworzone ciało –<br />
To chwaląc, co zna początku równego 9 –<br />
Zawodzi duszę, której wszystko mało,<br />
Gdy Ciebie, wiecznej i prawej 10 piękności<br />
Samej nie widzi – celu swej miłości.<br />
134 Barok
Czytamy, analizujemy,<br />
interpretujemy<br />
1 Zinterpretuj pierwsze zdanie utworu: „I nie<br />
miłować ciężko, i miłować / Nędzna pociecha”.<br />
Prześledź kontynuację tej myśli w całym wierszu.<br />
2 Jak rozumiesz zdanie: „Miłość jest własny bieg<br />
życia naszego”?<br />
3 Wskaż przykłady ziemskich rozkoszy, o których<br />
mowa w wierszu.<br />
4 Przedstaw stosunek Sępa do Boga.<br />
5 Porównaj sonet Sępa z Hymnem Jana Kochanowskiego.<br />
Jaki jest stosunek tych poetów do<br />
Boga i świata?<br />
6 Wskaż w wierszu środki stylistyczne typowe dla<br />
poetyki baroku. Jaką funkcję pełnią w utworze?<br />
7 Skorzystaj z informacji zawartych w ramce Odmiany<br />
sonetu i zdecyduj, do którego typu sonetów<br />
zaliczyć można utwór Sępa.<br />
8 Na podstawie poznanych sonetów napisz pracę<br />
na temat: Bóg, człowiek i świat w poezji Mikołaja<br />
Sępa Szarzyńskiego.<br />
Wskazówki do lektury<br />
Dwie miłości. Sonet V, mimo że powstał u progu baroku, jest zapisem<br />
typowego dla tej epoki konfliktu dwu przeciwstawnych postaw:<br />
fascynacji światem oraz świadomości, że oferuje on człowiekowi zaledwie<br />
pozór rozkoszy i szczęścia. Sęp definiuje człowieka jako istotę,<br />
która musi kochać i pożądać. Są jednak dwie miłości: jedna, która<br />
zależy od człowieka, do rzeczy cielesnych i przemijających, i druga,<br />
która przychodzi wyłącznie dzięki niepojętej łasce Boga.<br />
Odmiany sonetu<br />
Pod względem wersyfikacyjnym sonety, wiersze o stałym<br />
rozmiarze (14 wersów), różnią się układem stroficznym<br />
i układem rymów. Sonet włoski składa się z dwóch strof czterowersowych<br />
i dwóch tercyn. W pierwszych strofach występują<br />
rymy okalające (abba, abba), w dwóch ostatnich – różne kombinacje<br />
rymów okalających i parzystych (np.: cde cde; cde edc). W sonecie<br />
francuskim, który rozwinął się w XVI w. na bazie włoskiego,<br />
dwie pierwsze strofy wyglądają tak jak w sonecie włoskim (abba<br />
abba), dwie końcowe przynoszą zaś kombinację rymów krzyżowych<br />
i parzystych (np. ccd ede; cde dee). Sonet angielski, pojawiający<br />
się choćby w twórczości Szekspira, wyróżnia się swobodniejszym<br />
układem rymów (w pierwszych strofach rymy krzyżowe:<br />
abab cdcd) i wyraźnym wyeksponowaniem końcowego dwuwiersza<br />
(strofa trzecia: efef; czwarta: gg).<br />
Daniel Naborowski<br />
Na oczy królewny angielskiej<br />
Twe oczy, skąd Kupido 1 na wsze ziemskie kraje,<br />
Córo możnego króla, harde prawa daje,<br />
Nie oczy, lecz pochodnie dwie nielutościwe,<br />
Które palą na popiół serca nieszczęśliwe.<br />
Nie pochodnie, lecz gwiazdy, których jasne zorze<br />
Błagają nagłym wiatrem rozgniewane morze.<br />
Nie gwiazdy, ale słońca, pałające różno,<br />
Których blask śmiertelnemu oku pojąć próżno.<br />
Nie słońca, ale nieba, bo swój obrót mają<br />
I swoją śliczną barwą niebu wprzód nie dają 2 .<br />
Nie nieba, ale dziwnej mocy są bogowie,<br />
Przed którymi padają ziemscy monarchowie.<br />
Nie bogowie też zgoła, bo azaż 3 bogowie<br />
Pastwią się tak nad sercy 4 ludzkimi surowie?<br />
Nie nieba: niebo torem jednostajnym chodzi;<br />
Nie słońca: słońce jedno wschodzi i zachodzi;<br />
Nie gwiazdy, bo te tylko w ciemności panują;<br />
Nie pochodnie, bo lada wiatrom te hołdują.<br />
Lecz się wszytko zamyka w jednym oka słowie:<br />
Pochodnie, gwiazdy, słońca, nieba i bogowie.<br />
Isaac Oliver, Królewna angielska Elżbieta, miniaturowa<br />
akwarela, ok. 1610 (Royal Collection Trust)<br />
1<br />
Kupido – rzymski bożek miłości<br />
2<br />
wprzód nie dają – nie dają się wyprzedzić<br />
3<br />
azaż – czyż<br />
4<br />
sercy – sercami<br />
<br />
135
Wskazówki do lektury<br />
Kunsztowna pochwała. W 1609 r. Daniel Naborowski odwiedził Londyn,<br />
gdzie na królewskim dworze mógł zobaczyć słynącą z urody królewnę Elżbietę.<br />
Jej ojciec, panujący wówczas w Anglii Jakub I, był wielkim wielbicielem<br />
teatru. Wiadomo nawet, że polska delegacja mogła obejrzeć premierę jednej<br />
z ostatnich sztuk Szekspira, Burzy. Być może podczas tej wizyty Naborowski<br />
rozmawiał z autorem Hamleta, lecz czy tak było, nie dowiemy się nigdy.<br />
Pamiątkę po tej podróży stanowi wiersz Na oczy królewny angielskiej –<br />
kunsztowna pochwała urody królewskiej córki. Wiersz ma bardzo rygorystyczną<br />
konstrukcję. Jest to tzw. kompozycja łańcuchowa (inaczej: konkatenacja),<br />
polegająca na rozwijaniu wypowiedzi za pomocą powtórzenia i dopełnienia<br />
jakiegoś elementu członu poprzedniego, np.: „Stoi w lesie stary grab, / pod<br />
tym grabem leży drab, / leży drab, a kilka os / gryzie draba prosto w nos” (Jan<br />
Brzechwa). Ostatecznym dowodem formalnej wirtuozerii poety jest puenta<br />
utworu, w której Naborowski jeszcze raz powraca do najważniejszych słów,<br />
motywów i pojęć wiersza. Taka figura zamykająca wiersz nosi nazwę sumacji.<br />
Czytamy, analizujemy,<br />
interpretujemy<br />
1 Naborowski operuje serią przenośni.<br />
Co je łączy? Co decyduje o ich kolejności?<br />
Znajdź w słowniku terminów<br />
literackich i zastosuj w swojej odpowiedzi<br />
termin: gradacja.<br />
2 Jakie stylistyczne środki składniowe<br />
obserwujesz w utworze? Jaka jest ich<br />
funkcja?<br />
3 Na czym polega koncept zawarty<br />
w tym wierszu?<br />
4 Odczytaj wymowę puenty utworu.<br />
5 , że poeta<br />
prowadzi intelektualną grę z czytelnikiem?<br />
Wyrafinowane i wieloznaczne<br />
kompozycje modne były też<br />
wśród malarzy. Giuseppe<br />
Arcimboldo [dżiuzeppe<br />
arczimboldo] (1527–1593),<br />
tworzący wizerunki ludzkich<br />
twarzy z różnych przedmiotów,<br />
roślin i owoców, był<br />
też autorem obrazów, które<br />
można było oglądać na wiele<br />
sposobów. Czy pierwszy obraz<br />
rzeczywiście przedstawia<br />
misę z warzywami? Zobacz,<br />
co widać po jego odwróceniu.<br />
Giuseppe Arcimboldo,<br />
Ogrodnik, ok. 1590<br />
(Museo Cirico, Cremona)<br />
Giuseppe Arcimboldo, Lato, obraz olejny na desce, 1563 (Kunsthistorisches<br />
Museum – Muzeum Historii Sztuki, Wiedeń). Arcimbolda można nazwać malarskim<br />
konceptystą. Jego obrazy opierały się bowiem na zaskakującym pomyśle.<br />
Oto np. „portret” Lata, na który składają się rośliny, owoce i przedmioty związane<br />
z tą porą roku. Jest to zarazem przykład barokowego iluzjonizmu (tj. wykorzystywania<br />
w malarstwie złudzeń optycznych) – widz spoglądający na ten obraz<br />
z oddalenia widzi ludzką twarz.<br />
136 Barok
William Szekspir<br />
Romeo i Julia<br />
P r z e w o d n i k p o l e k t u r z e<br />
Autor: zob. s. 106.<br />
Data i okoliczności powstania utworu. Romeo i Julia<br />
to utwór z wczesnego okresu twórczości poety. Widać<br />
w nim wyraźnie młodość, niecierpliwość i gwałtowność.<br />
Szekspir napisał tę tragedię około 30. roku życia (1594–<br />
1596?). Niektórzy badacze wiążą utwór z pobytem poety<br />
na dworze hrabiego Southamptona (przypuszczalnego<br />
adresata słynnych i tajemniczych Sonetów Szekspira). Między<br />
okolicznymi rodami, z którymi utrzymywał kontakty<br />
Southampton, od stuleci wybuchały spory, czasem prowadzące<br />
do tragicznych konsekwencji. Sztuka odniosła duży<br />
sukces i stała się jednym z najczęściej wystawianych utworów<br />
Szekspira, zarówno za jego życia, jak i później.<br />
Źródła. Opowieść o dwojgu nieszczęśliwych kochankach<br />
wywodzi się ze średniowiecznych włoskich legend. Oczywiście<br />
można też wskazać wzorce antyczne, np. opisaną<br />
w Metamorfozach Owidiusza i niesłychanie popularną<br />
w sztuce historię Pyrama i Tysbe. Bezpośrednim źródłem<br />
Szekspira był utwór jednego z pomniejszych poetów angielskiego<br />
renesansu, opublikowany w 1565 r.<br />
Pyram i Tysbe<br />
Kochankowie, wywodzący się z dwóch zwaśnionych<br />
babilońskich rodzin, spotykali się ukradkiem przy<br />
szczelinie w murze dzielącym posiadłości rodziców.<br />
Zaplanowawszy ucieczkę, umówili się niedaleko starego<br />
grobowca. Tysbe przyszła pierwsza, a gdy zaatakował<br />
ją lew, uciekła do jaskini, zostawiwszy w zębach<br />
bestii swoją przepaskę. Pyram, widząc lwa z przepaską<br />
Tysbe, pewny, że ukochana zginęła, popełnił samobójstwo.<br />
Gdy Tysbe po wyjściu z jaskini znalazła martwego<br />
Pyrama, także odebrała sobie życie.<br />
Postacie<br />
Eskalus – sprawiedliwy książę Werony; próbuje pogodzić<br />
zwaśnionych.<br />
Parys – dumny i pewny siebie kuzyn księcia; niedoszły mąż<br />
Julii.<br />
Montecchi – ojciec Romea, od dawna żywiący urazę do<br />
Capulettich.<br />
Pani Montecchi – matka Romea; umiera z tęsknoty za synem.<br />
Capuletti – nieznoszący sprzeciwu ojciec Julii.<br />
Pani Capuletti – posłuszna mężowi i mściwa matka Julii.<br />
Romeo – syn Montecchiego.<br />
Julia – niespełna czternastoletnia córka Capulettiego.<br />
Merkucjo – kuzyn Eskalusa, przyjaciel Romea, osobnik cyniczny,<br />
zgryźliwy i wyjątkowo wymowny.<br />
Benvolio – wierny i rozsądny przyjaciel Romea.<br />
Tybalt – zawzięty i gwałtowny bratanek pani Capuletti.<br />
Marta – aż nazbyt rozsądna i bezpośrednia, ale zawsze<br />
wierna piastunka i opiekunka Julii.<br />
Ojciec Laurenty – dobry franciszkanin, sprzyjający nieszczęśliwym<br />
kochankom.<br />
Brat Jan – franciszkanin, mimowolny sprawca tragedii.<br />
Baltazar, Abraham – słudzy Montecchich.<br />
Samson, Grzegorz, Piotr – słudzy Capulettich.<br />
Konstrukcja. Tragedia składa się z pięciu aktów (akt I –<br />
5 scen; akt II – 6 scen; akt III – 5 scen; akt IV – 5 scen; akt V –<br />
3 sceny). Dwa pierwsze akty poprzedzone są pieśniami<br />
Chóru, streszczającymi całość sztuki i wprowadzającymi<br />
w akcję. Jest to jedno z najbardziej poetyckich dzieł scenicznych<br />
Szekspira, w którym ponad 80 procent tekstu<br />
napisana jest wierszem. Mimo to Szekspir nie rezygnuje ze<br />
swojej metody zderzania scen lirycznych z pospolitością<br />
i wulgarnością codziennego życia. Tragedia nie zachowuje<br />
<strong>kl</strong>asycznych trzech jedności, ale jej akcja jest bardzo<br />
skondensowana. Zaczyna się w sobotę, a kończy przed<br />
fatalnym czwartkiem, na który bezlitosny ojciec wyznaczył<br />
ślub Julii. Zupełnie inaczej jest np. w Makbecie, gdzie akcja<br />
rozwija się powoli, przez dłuższy czas.<br />
Synopsis<br />
Akt I<br />
PROLOG (Chór). Spór dwóch rodów. Streszczenie akcji.<br />
SCENA I. Awantura na ulicy. Słudzy Montecchich i Capulettich.<br />
Starcie Tybalta i Benvolia. Interwencja straży. Eskalus<br />
zakazuje pojedynków. Gdzie jest Romeo? Dlaczego Romeo<br />
jest smutny? To miłość. Miłość do Rozaliny można pokonać<br />
tylko inną miłością.<br />
SCENA II. Parys chce zaślubić Julię. Czy nie za młoda? Capuletti<br />
szykują bal. Romeo i sługa Capulettich. Na balu będzie<br />
Rozalina. Pójdę więc tam i ja.<br />
SCENA III. Pani Capuletti rozmawia z Martą. Czy czas na<br />
zamąż pójście? Julio, bądź dla niego miła!<br />
SCENA IV. Przed domem Capulettich. Wzdychania Romea.<br />
Złośliwości Merkucja.<br />
<br />
137
SCENA V. Rozmowy służby. Pan Capuletti wita gości. Kim<br />
jest ta dziewczyna? To miłość, nowa miłość. Tybalt rozpoznaje<br />
Romea. Capuletti udaremnia bójkę. Pierwsza rozmowa<br />
kochanków. Więc jest z Capulettich? Rozpacz i miłość.<br />
Więc jest z Montecchich? Kocham wroga!<br />
Akt II<br />
Chór. Czy miłość przezwycięży przeszkody? Miłość przezwycięży<br />
wszystko.<br />
SCENA I. Gdzie zniknął Romeo? Gderania Merkucja. Romeo<br />
w ogrodzie Capulettich. Julia na balkonie. Monolog Julii.<br />
Romeo wychodzi z ukrycia. Wyznania miłości. Przyślę posłańca!<br />
SCENA II. Zob. fragment<br />
SCENA III. Romeo i ojciec Laurenty. Wyznanie Romea. Ja kocham!<br />
Ślub ma być jeszcze <strong>dziś</strong>.<br />
SCENA IV. Benvolio i Merkucjo szukają Romea. Złośliwe koncepty<br />
Merkucja. Spotkanie z Martą. Kpiny Merkucja. Marta<br />
i Romeo. Polecenia Romea. Dziś po południu u ojca Laurentego.<br />
SCENA V. Niecierpliwość Julii. Julia i Marta. Marta przekazuje<br />
wieści od Romea.<br />
SCENA VI. Przed tajemnymi zaślubinami. Ostatnie przestrogi<br />
ojca Laurentego.<br />
Akt III<br />
SCENA I. Merkucjo szuka zaczepki. Nadchodzi Tybalt. Awantura<br />
na ulicy. Romeo rozdziela walczących. Śmiertelna rana<br />
Merkucja. Zemsta Romea. Tybalt nie żyje. Kto zaczął bójkę?<br />
Wyrok księcia. Wygnanie Romea.<br />
SCENA II. Julia oczekuje nocy. Wieści Marty. Kto zginął? Miłość<br />
silniejsza od nienawiści.<br />
SCENA III. Romeo i ojciec Laurenty. Złe wieści. Pukanie do<br />
drzwi. Ukryj się! Przybycie Marty. Bądź mężczyzną, Romeo!<br />
Julia czeka na ciebie!<br />
SCENA IV. Decyzja pana Capuletti. Parys triumfuje. Ślub odbędzie<br />
się w czwartek.<br />
SCENA V. Romeo opuszcza sypialnię Julii. Czułe pożegnanie.<br />
Pani Capuletti i córka. Wyjdziesz za Parysa. Bezlitosny ojciec.<br />
Protest Julii. Decyzja jest nieodwołalna. Co robić?<br />
Akt IV<br />
SCENA I. Parys zamawia ślub. Spotkanie Julii i Parysa. Parys<br />
pewny swego. Ojciec Laurenty obmyśla podstęp. Weź tę<br />
fiolkę! Determinacja Julii.<br />
SCENA II. Przygotowania do ślubu. Capuletti zmienia decyzję.<br />
Ślub będzie jutro.<br />
SCENA III. Julia wypija tajemniczy płyn.<br />
SCENA IV. Dalszy ciąg przygotowań. Marto, obudź Julię!<br />
SCENA V. Julia nie żyje! Pogrzeb zamiast ślubu.<br />
Akt V<br />
SCENA I. Romeo w Mantui. Baltazar przywozi straszną wieść.<br />
Rozpacz Romea. Decyzja Romea. Romeo u aptekarza.<br />
SCENA II. Tragiczny zbieg okoliczności. Brat Jan nie dostarczył<br />
listu. Ojciec Laurenty rusza do grobowca.<br />
SCENA III. Parys na cmentarzu. Romeo wchodzi do grobowca.<br />
Parys spostrzega Romea. Pojedynek. Śmierć Parysa.<br />
Romeo wypija truciznę. Ojciec Laurenty w grobowcu Julii.<br />
Julia się budzi. Rozpacz Julii. Julia odbiera sobie życie. Straż<br />
na cmentarzu. Straszny widok. Capuletti i Montecchi na<br />
cmentarzu. Przybywa Eskalus. Wyjaśnienia ojca Laurentego.<br />
Książę wzywa do zgody. To kara za nienawiść. Zgoda.<br />
Romeo i Julia (fragment)<br />
1<br />
Diana – grecka Artemida, dziewicza<br />
siostra Apollina, bogini łowów,<br />
ale i Księżyca oraz śmierci<br />
W oknie na piętrze ukazuje się Julia.<br />
Romeo<br />
Cicho! Cóż to za światło błysło w oknie?<br />
To brzask na wschodzie, a słońcem jest Julia!<br />
Wzejdź, słońce, przyćmij chorobliwie blady<br />
Księżyc! Patronka księżyca i dziewic,<br />
Bogini Diana 1 , szarzeje z zawiści<br />
Na widok twojej urody. Wypowiedz<br />
Jej posłuszeństwo, jeśli tak zazdrosna!<br />
Nie bądź potulną służebną, zrzuć suknie<br />
Jej anemicznej, ziemistej poświaty!<br />
138 Barok
To moja pani! moja ukochana!<br />
O, gdyby mogła wiedzieć, że nią jest!<br />
Mówi coś; nic nie słychać. Lecz co z tego?<br />
Jej oczy mówią – oczom więc odpowiem.<br />
Zbyt śmiały jestem; mówią, lecz nie do mnie.<br />
Dwie najjaśniejsze gwiazdy w całym niebie,<br />
Mając gdzie indziej jakieś pilne sprawy,<br />
Znalazły sobie w jej oczach zastępców,<br />
Póki nie wrócą na swoje orbity.<br />
A gdyby zamieniły się miejscami,<br />
Gdyby to gwiazdy świeciły w jej twarzy?<br />
Jasność tej twarzy przyćmiłaby gwiazdy,<br />
Jak światło dzienne gasi światło lamp;<br />
Za to jej oczy w niebie takie blaski<br />
Słałyby poprzez powietrzne regiony,<br />
Że ptak, światłością niezwykłą zmylony,<br />
Śpiewałby w nocy. Oparła policzek<br />
Na dłoni! O, być jedną z rękawiczek<br />
Julii i dotknąć przez chwilę jej twarzy!<br />
Julia<br />
Ach!<br />
Romeo<br />
Słyszę, mówi coś. O, przemów znowu,<br />
Jasny aniele! bo świecisz nade mną<br />
Jak ci skrzydlaci wysłannicy niebios,<br />
Gdy na pokładzie ociężałych chmur<br />
Żeglują ponad głębiną powietrza<br />
I olśniewają zadziwione oczy<br />
Zadzierających głowy śmiertelników.<br />
Julia<br />
Romeo! Czemuż ty jesteś Romeo?<br />
Wyrzecz się ojca i odrzuć nazwisko<br />
Lub, jeśli nie chcesz, powiedz, że mnie kochasz,<br />
A ja wyrzeknę się mojego rodu.<br />
Romeo (na stronie)<br />
Przemówić do niej, czy też słuchać dalej?<br />
Julia<br />
Tylko nazwisko twoje jest mi wrogiem.<br />
Ty jesteś sobą – nie żadnym Montecchim.<br />
Cóż jest Montecchi? To nie dłoń, nie stopa,<br />
Nie twarz, nie ramię – nie człowiecze ciało.<br />
O, zmień nazwisko, nazwij się inaczej!<br />
Cóż znaczy nazwa? To, co zwiemy różą,<br />
Pod inną nazwą nie mniej by pachniało.<br />
Tak i Romeo, gdyby się nazywał<br />
Inaczej, byłby wciąż tym samym cudem.<br />
Romeo, odrzuć nazwisko, a za ten<br />
Balkon Julii – atrakcja turystyczna Werony<br />
<br />
139
140 Barok<br />
Dźwięk, który nie jest nawet cząstką ciebie<br />
Weźmiesz mnie całą.<br />
Romeo<br />
Biorę cię za słowo.<br />
Nazwij mnie tylko swoim ukochanym:<br />
Ten nowy chrzest przekreśli dawne imię.<br />
Julia<br />
Któż to śmiał wtargnąć pod osłoną nocy<br />
W moją samotność?<br />
Romeo<br />
Aby odpowiedzieć,<br />
Musiałbym nazwać się, a nie wiem jak.<br />
Moje nazwisko jest mi nienawistne,<br />
Bo ty, najświętsza, jesteś mu niechętna.<br />
Gdybym to słowo miał gdzieś napisane,<br />
Podarłbym je na strzępy!<br />
Julia<br />
Moje uszy<br />
Nie spiły jeszcze stu słów z twoich ust,<br />
A już poznaję głos. To ty, Romeo?<br />
To ty, Montecchi?<br />
Romeo<br />
Jak mi rozkażesz,<br />
Nie będę ani jednym, ani drugim.<br />
Julia<br />
Powiedz mi, skąd się tu wziąłeś i po co?<br />
Jak się zdołałeś wspiąć na mur ogrodu?<br />
Czy nie rozumiesz, że jesteś zgubiony,<br />
Jeśli ktoś z moich krewnych cię tu znajdzie?<br />
Romeo<br />
Na mur wzleciałem na skrzydłach miłości;<br />
Dla niej kamienne przegrody są niczym:<br />
Jeśli je umie przekroczyć – przekracza.<br />
Żaden z twych krewnych też mnie nie powstrzyma.<br />
Julia<br />
Zginiesz z ich ręki, jeśli cię spostrzegą.<br />
Romeo<br />
Bardziej się lękam chłodu w twoich oczach<br />
Niż zimnych <strong>kl</strong>ing dwudziestu wrogich mieczy!<br />
Ciepłe spojrzenie starczy mi za pancerz.<br />
Julia<br />
Oby cię tylko tutaj nie ujrzeli.<br />
Romeo<br />
Płaszcz nocy przed ich wzrokiem mnie osłoni.<br />
Zresztą, jeżeli choć trochę mi sprzyjasz,<br />
Wydaj mnie: lepsza już śmierć w walce z wrogiem<br />
Niż usychanie bez twojej miłości.
Julia<br />
Jak tu trafiłeś? Kto ci wskazał drogę?<br />
Romeo<br />
Miłość mnie wsparła zachętą i radą,<br />
A ja jej za to użyczyłem oczu.<br />
Choć żaden ze mnie nawigator, jednak<br />
Zaryzykowałbym rejs przez Pacyfik,<br />
Gdyby na drugim brzegu czekał skarb<br />
Taki jak ty.<br />
Julia<br />
To szczęście, że na twarzy<br />
Mam maskę mroku, bo widziałbyś na niej<br />
Rumieniec wstydu za to, co słyszałeś<br />
Z moich ust. Rada bym wszystko odwołać,<br />
Przestrzegać form – lecz po co nam konwenans?<br />
Czy ty mnie kochasz? Wiem, że powiesz „tak”,<br />
A ja uwierzę; a jednak przysięgi<br />
Czasem się łamie. Przysłowie powiada,<br />
Że wiarołomstwo kochanków rozśmiesza<br />
Jowisza w niebie. Romeo, najmilszy,<br />
Jeśli mnie kochasz, powiedz mi to szczerze.<br />
Jeżeli masz mnie za zbyt łatwy podbój,<br />
Zrobię wyniosłą minę i na złość<br />
Będę cię zmuszać do dalszych zalotów;<br />
Ale naprawdę nie mam na to chęci.<br />
Tak, jestem może dla ciebie zbyt czuła,<br />
Możesz pomyśleć, że się mało cenię;<br />
Lecz wierz mi – będę na pewno wierniejsza<br />
Od tych, co sprytnie umieją się droczyć.<br />
Powinnam była trzymać cię na dystans,<br />
Przyznaję – ale i tak podsłuchałeś,<br />
Co sama sobie szeptałam o mojej<br />
Wielkiej miłości. Więc nie wiń mnie za to,<br />
Nie bierz za płochość tego, coś usłyszał<br />
Tylko dlatego, żeś podkradł się w mroku.<br />
Romeo<br />
Julio, przysięgam na ten blask księżyca,<br />
Oprószający srebrem czubki drzew –<br />
Julia<br />
Nie, nie przysięgaj na niestały księżyc,<br />
Który się zmienia od pełni do nowiu,<br />
Bo twoja miłość podobnie zmaleje.<br />
Romeo<br />
Na co więc przysiąc?<br />
Julia<br />
Nie przysięgaj wcale;<br />
Albo przysięgnij na samego siebie,<br />
Wskazówki do lektury<br />
Scena balkonowa. Fragment zamieszczony w podręczniku to<br />
słynna scena balkonowa. Po balu w domu Capulettich Romeo<br />
zakrada się pod balkon Julii. Oboje już kochają. Miłość trafiła ich<br />
jak piorun. Romeo słucha monologu Julii i wie, że jest kochany.<br />
Chce, by miłość spełniła się od razu. Ale Julia powstrzymuje<br />
kochanka. I on, i ona pod wpływem gwałtownego uczucia stają<br />
się poetami. To jedna z najpiękniejszych scen w twórczości<br />
Szekspira. Noc, pusty ogród i rozgwieżdżone niebo. Kochankowie<br />
niby dalecy, a tak sobie bliscy. Ich los jest już przesądzony.<br />
Szekspir i miłość. Niewiele wiemy o uczuciowym życiu Szekspira.<br />
Jako osiemnastolatek ożenił się ze starszą od siebie<br />
o osiem lat kobietą. Nie było to chyba dobrane małżeństwo.<br />
Żona żyła w Stratfordzie, poeta zaś mieszkał przede wszystkim<br />
w Londynie. Mieli trójkę dzieci: córkę Zuzannę, ulubienicę ojca,<br />
i bliźnięta, Hamneta i Judytę.<br />
Świadectwem życia uczuciowego poety są więc przede<br />
wszystkim jego dramaty i cy<strong>kl</strong> miłosnych sonetów.<br />
Sonety Szekspira<br />
W 1609 r. ukazał się zbiór 154 sonetów Szekspira.<br />
Opatrzone niejasną dedykacją, w przeważającej mierze<br />
skierowane do młodego mężczyzny, do <strong>dziś</strong> wzbudzają<br />
dyskusje badaczy, którzy próbują dociec, kto był adresatem<br />
tych utworów. Przede wszystkim jednak jest to wielka poezja<br />
miłości, wiersze, w których autor Romea i Julii dowodzi nie<br />
tylko mistrzostwa poetyckiego, ale też bogatego życia uczuciowego.<br />
SONET XVIII<br />
Do czego cię przyrównać? Do dnia w pełni lata?<br />
Jesteś od niego bardziej i świeża, i stała.<br />
Jeszcze w maju wiatr nieraz mrozem pąk omiata<br />
A letnia pora nie trwa, jak obiecywała.<br />
Niebios złociste oko to nazbyt świat pali<br />
Swoim żarem, to kryje blask za sine chmury;<br />
Nic, co piękne, pełnego piękna nie ocali,<br />
Odzierane zeń trafem lub prawem natury:<br />
Lecz twoje wieczne lato nie wie, co jesienie,<br />
Nie straci barwy, którą jest twoja uroda,<br />
Ani jej Śmierć nie wciągnie w zapomnienia cienie,<br />
Gdy w rymie, nad Śmierć trwalszym, przetrwasz<br />
[wiecznie młoda.<br />
Póki tchu w piersiach ludzi, póki w oczach wzroku –<br />
Wiersz żyw będzie i tobie nie da zginąć w mroku.<br />
Przełożył Stanisław Barańczak<br />
<br />
141
Na boga mojej prywatnej religii –<br />
Wtedy uwierzę.<br />
Romeo<br />
Jeśli moja miłość –<br />
Julia<br />
Nie, nie przysięgaj. Choć mi z tobą dobrze,<br />
Niemiłe mi to nocne ślubowanie.<br />
Zbyt jest pospieszne, nierozważne, nagłe –<br />
Jak błyskawica, która znika z nieba,<br />
Zanim się zdąży powiedzieć: „Błysnęło”.<br />
Dobranoc, miły! Oby pąk miłości,<br />
Ogrzany słońca opiekuńczym tchnieniem,<br />
Rozkwitł przy naszym następnym spotkaniu!<br />
Dobranoc! Gdy ja będę śnić, niech twoją<br />
Duszę te same słodkie sny ukoją!<br />
Romeo<br />
A więc mam odejść ze swoim pragnieniem?<br />
Julia<br />
A czegóż pragniesz?<br />
Romeo<br />
Abyś moje śluby<br />
Odwzajemniła przysięgą miłości.<br />
Julia<br />
Dałam ci słowo, zanim zażądałeś;<br />
Chciałabym teraz, żebyś mi je zwrócił.<br />
Romeo<br />
Chcesz cofnąć słowo? Dlaczego, najdroższa?<br />
Julia<br />
Bo chcę być szczodra i dać ci je znowu.<br />
A zresztą wcale go nie musisz zwracać:<br />
Mam w sobie miłość głęboką jak morze<br />
I szczodrość tak jak morze bezgraniczną;<br />
Im więcej ci ich udzielam, tym więcej<br />
Czuję ich w sercu, bo są nieskończone.<br />
Ciszej, ktoś idzie. Bądź mi zdrów, najmilszy!<br />
Akt II, Scena II<br />
Przełożył Stanisław Barańczak<br />
Czytamy, analizujemy, interpretujemy<br />
Fragment<br />
1 Jakie uczucia wyraża w scenie balkonowej Romeo, a jakie Julia?<br />
2 Zakochany Romeo staje się poetą. Jakich środków poetyckich używa?<br />
3 W oczach Julii świat staje się cudowny i niezwykły. Przemawia jak poetka. Z jakich<br />
środków poetyckich korzysta?<br />
142 Barok
4 Porównaj sposób opisywania<br />
kobiecej urody w monologu<br />
Romea i wierszu Daniela Naborowskiego<br />
Na oczy królewny<br />
angielskiej. Wynotuj podobieństwa<br />
i wyjaśnij, z czego one<br />
wynikają.<br />
5 Co zakochani mówią o miłości?<br />
Scharakteryzuj to uczucie<br />
na podstawie ich wypowiedzi.<br />
6 Dlaczego Julia nie chce ulec<br />
gwałtownemu kochankowi?<br />
Cały utwór<br />
1 Jakie były przyczyny tragicznego<br />
zakończenia historii Romea<br />
i Julii?<br />
2 Scharakteryzuj parę kochanków.<br />
3 Dlaczego zakochani stają się<br />
poetami?<br />
4 Scharakteryzuj Merkucja. Dlaczego Szekspir zderza subtelną naturę kochanków z takimi<br />
postaciami jak Merkucjo?<br />
5 Wskaż w tragedii Szekspira fragmenty komiczne. Wyjaśnij, na czym polega ich komizm.<br />
6 Czy Szekspir dbał o prawdopodobieństwo opisywanych wydarzeń? Uzasadnij swoją<br />
odpowiedź.<br />
7 W scenie II aktu III Julia rozpacza po zbrodni Romea. Jakie typowe dla baroku środki<br />
poetyckie wykorzystał Szekspir w skardze Julii?<br />
8 Porównaj prawa kobiet i mężczyzn w świecie Romea i Julii.<br />
9 Omów i oceń postępowanie ojca Laurentego.<br />
10 Według formuły Wergiliusza miłość zwycięża wszystko (łac. amor omnia vincit).<br />
Czy tragedia Szekspira mogłaby mieć takie motto? Uzasadnij swoje zdanie.<br />
11 Porównaj dwie pary kochanków: Tristana i Izoldę oraz Romea i Julię. Którą z nich<br />
uważasz za bardziej wiarygodną?<br />
Scena z filmu Romeo i Julia, reż. Baz<br />
Luhrmann, 1996. Tragiczne dzieje<br />
Romea i Julii doczekały się wielu<br />
adaptacji filmowych, czasem przenoszących<br />
Szekspirowskich kochanków<br />
w wiek XX. Utwór Szekspira<br />
jest bowiem historią uniwersalną,<br />
w której miłości towarzyszy nienawiść,<br />
wybory młodych nie zawsze<br />
są zgodne z wolą ich rodziców, a los<br />
często decyduje o ludzkim szczęściu.<br />
W ekranizacji Baza Luhrmanna Romeo<br />
i Julia to dzieci zwalczających<br />
się gangsterskich rodzin z małego<br />
amerykańskiego miasteczka.<br />
Jan Andrzej Morsztyn<br />
O swej pannie<br />
Biały jest polerowny alabastr z Karrary 1 ,<br />
Białe mleko przysłane w sitowiu 2 z koszary 3 ,<br />
Biały łabęć 4 i białym okrywa się piórem,<br />
Biała perła nieczęstym zażywana sznurem 5 ,<br />
Biały śnieg świeżo spadły, nogą nie deptany,<br />
Biały kwiat lilijowy za świeża zerwany,<br />
Ale bielsza mej panny płeć twarzy i szyje<br />
Niż marmur, mleko, łabęć, perła, śnieg, lilije.<br />
1<br />
z Karrary – z miejscowości Carrara<br />
we Włoszech, słynącej z kamieniołomów<br />
marmuru<br />
2<br />
w sitowiu – tu: w plecionce z sitowia<br />
3<br />
z koszary – z zagrody dla bydła<br />
4<br />
łabęć – dawna pisownia wyrazu<br />
łabędź<br />
5<br />
nieczęstym zażywana sznurem<br />
– tzn. nieczęsto noszona<br />
w sznurze (pereł)<br />
<br />
143
Wskazówki do lektury<br />
Marinizm polski. Sława Marina dotarła do Polski bardzo<br />
wcześnie. Już w latach dwudziestych XVII w. powstały<br />
pierwsze przekłady wierszy włoskiego mistrza. Nieco<br />
później anonimowy staropolski poeta jako pierwszy<br />
w Europie podjął się tłumaczenia eposu Adon, opowiadającego<br />
o miłosnych perypetiach bogini Wenus i pięknego<br />
pasterza Adonisa. Świadczy to o niezwy<strong>kl</strong>e wysokim<br />
poziomie kultury polskiej w XVII stuleciu, jako że dzieło<br />
uchodziło wówczas za najbardziej wyrafinowany i subtelny<br />
utwór poetycki.<br />
Poetyka zadziwienia. Najwybitniejszym marinistą polskim<br />
był Jan Andrzej Morsztyn. Współzawodniczył on<br />
z włoskim mistrzem w dziedzinie konceptu i mistrzostwa<br />
formy. Podobnie jak Marino, Morsztyn uprawiał „literacką<br />
grabież” (najczęściej jego wiersze są niezwy<strong>kl</strong>e efektownymi<br />
przeróbkami dzieł Marina). Umiał też zadziwiać, by<br />
nie powiedzieć: szokować niezwykłymi pomysłami.<br />
W utworze O swej pannie Morsztyn umiejętnie potęguje<br />
ciekawość czytelnika, który przecież nie wie, czemu służy<br />
szereg pomysłowych porównań. Dopiero puenta przynosi<br />
niespodziewane, zaskakujące rozwiązanie. Oprócz<br />
inspiracji dziełem Marina widać też w tym wierszu wpływ<br />
Daniela Naborowskiego, zapewne pierwszego Polaka,<br />
który sięgnął po marinistyczne wzorce poetyckiej wirtuozerii<br />
oraz wyrafinowanego konceptyzmu.<br />
Co warto wiedzieć o najsławniejszym poecie polskiego baroku,<br />
Janie Andrzeju Morsztynie (1621–1693)?<br />
• Nie przejmował się sprawami wiary, którą – dążąc do kariery<br />
– często zmieniał (był arianinem, wyznawcą kalwinizmu,<br />
wreszcie katolikiem). Można wątpić, czy Morsztyn w ogóle<br />
wierzył w Boga.<br />
• Był ulubieńcem kobiet, których uczucia z ochotą odwzajemniał.<br />
Przepadała za nim sama królowa Ludwika Maria Gonzaga.<br />
• Był człowiekiem sukcesu. Udało mu się dojść do najwyższych<br />
godności w Rzeczypospolitej, został nawet podskarbim<br />
wielkim koronnym, czyli ówczesnym ministrem finansów.<br />
• Nie zadbał o wydrukowanie swoich wierszy, a twórczością<br />
zajmował się tylko do czasu zrobienia kariery politycznej.<br />
• W poezji współzawodniczył z najwybitniejszym wówczas<br />
twórcą europejskim – Marinem.<br />
• Był człowiekiem wykształconym, znał bardzo dobrze włoski<br />
i francuski.<br />
• Jako dyplomata przeżył niejedną przygodę godną scenariusza<br />
filmowego (np. zatonięcie statku i cudowne uratowanie<br />
po wielu godzinach dryfowania na drewnianej belce).<br />
• Oskarżony o zdradę przez króla Jana III Sobieskiego, uciekł<br />
w przebraniu do Francji, gdzie kupił sobie zawczasu ogromne<br />
dobra pod Paryżem.<br />
• Do kultury francuskiej przeszedł jako postać symbolicznego<br />
skąpca, który „po śmierci [na własny pogrzeb] wydaje<br />
w jeden dzień więcej, niż za życia wydawał w dziesięć lat”.<br />
Czytamy, analizujemy, interpretujemy<br />
1 Na podstawie języka utworu scharakteryzuj jego nadawcę.<br />
2 Jak ukształtowana jest puenta wiersza? Co zaskakuje w niej czytelnika?<br />
3 Jakie symboliczne znaczenia ma biel? Które z tych znaczeń wykorzystasz<br />
w interpretacji wiersza?<br />
4 Na czym polega koncept w wierszu Morsztyna?<br />
W jakim sensie dotyczy on treści,<br />
a w jakim – budowy utworu?<br />
5 Jaki efekt osiąga poeta dzięki wyliczeniom?<br />
Jan Andrzej Morsztyn<br />
Do trupa<br />
Sonet<br />
1<br />
krwie – krwi<br />
2<br />
jawne – widoczne (które się palą<br />
wokół trumny)<br />
Leżysz zabity i jam też zabity,<br />
Ty – strzałą śmierci, ja – strzałą miłości,<br />
Ty krwie 1 , ja w sobie nie mam rumianości,<br />
Ty jawne 2 świece, ja mam płomień skryty,<br />
144 Barok
Andrea Pozzo [pocco], malowidło na s<strong>kl</strong>epieniu kościoła Sant’Ignazio (św. Ignacego)<br />
w Rzymie, 1585–1591. Barokowi malarze lubią iluzjonistyczne efekty.<br />
W rzymskim kościele św. Ignacego na płaskim suficie artysta wymalował kopułę.<br />
Z określonego punktu obserwacji mamy doskonałą iluzję otwierającej się w górę<br />
przestrzeni. Wystarczy jednak krok – a złudzenie znika.<br />
Kościół San Carlo alle Quattro Fontane w Rzymie, proj. Francesco Borromini,<br />
1638–1641. W architekturze baroku szczególnie ceniona jest linia krzywa. Fasada<br />
kościoła Borrominiego faluje i płynie. Mimo że wykuta w twardym kamieniu,<br />
wydaje się niemal nierzeczywista. Fantazyjnie powyginane linie, kapryśny rytm<br />
wypukłych i w<strong>kl</strong>ęsłych powierzchni, owalny medalion u szczytu – wszystko to<br />
wygląda na żart z praw geometrii. Świątynia łudzi wzrok: z jednego punktu<br />
obserwacji sprawia wrażenie ogromnej, monumentalnej budowli, z drugiego –<br />
miniaturowego cacka.<br />
Tyś na twarz suknem żałobnym nakryty,<br />
Jam zawarł zmysły w okropnej ciemności,<br />
Ty masz związane ręce, ja wolności<br />
Zbywszy mam rozum łańcuchem powity 3 .<br />
3<br />
powity – spętany<br />
4<br />
w… śreżodze – w upale<br />
Ty jednak milczysz, a mój język kwili,<br />
Ty nic nie czujesz, ja cierpię ból srodze,<br />
Tyś jak lód, a jam w piekielnej śreżodze 4 .<br />
Ty się rozsypiesz prochem w małej chwili,<br />
Ja się nie mogę, stawszy się żywiołem<br />
Wiecznym mych ogniów, rozsypać popiołem.<br />
<br />
145
Wskazówki do lektury<br />
Miłość w cieniu śmierci. Głównym tematem wierszy Morsztyna była miłość,<br />
kojarzona jednak uporczywie ze śmiercią. Można nawet zaryzykować twierdzenie,<br />
że jego efektowne wiersze ukrywają paniczny lęk przed przemijaniem<br />
i pośmiertną pustką w świecie bez Boga. Morsztyn nie wierzy w żadne<br />
wartości moralne. Nie liczą się dla niego prawda czy dobro. W ich miejsce<br />
pojawiają się zmysłowa rozkosz i piękno, czyli etykę zastępuje poecie estetyka.<br />
Takie są konsekwencje duchowego oraz intelektualnego chaosu epoki<br />
baroku, w której wszystko było niepewne i niezrozumiałe.<br />
Topos miłości i śmierci. W poezji marinistycznej nader często pojawiało<br />
się skojarzenie miłości ze śmiercią. W poemacie Adon Marino opowiada<br />
nawet historię o pojedynku, a potem wielkiej przyjaźni między Kupidynem<br />
i śmiercią. Kochanek często bywa porównywany np. do ćmy (motyla), która<br />
kocha przyczynę swojej zguby – świecę, do galernika skazanego na męki<br />
czy wreszcie – do trupa.<br />
Czytamy, analizujemy,<br />
interpretujemy<br />
1 Przeprowadź analizę sonetu Do trupa.<br />
Wypisz cechy zakochanego i cechy trupa.<br />
Rozważ, czy Morsztynowi udało się<br />
udowodnić podobieństwo rzeczy niepodobnych,<br />
czyli skonstruować dobry<br />
koncept.<br />
2 Czy porównanie zakochanego do trupa<br />
to tylko efektowny koncept, czy też<br />
można się w nim doszukać jakiegoś<br />
głębszego sensu? Uzasadnij odpowiedź.<br />
3 Jak zbudowane są dwie pierwsze zwrotki<br />
utworu, a jak dwie kolejne? Co jest<br />
ich tematem? Jaka jest zasada kompozycyjna<br />
wiersza?<br />
SZKATUŁA BAROKOWYCH KONCEPTÓW,<br />
CZYLI DUCHOWY PISTOLET NA NIEPOKOJE ŚWIATA<br />
Kochankowie – ramiona cyr<strong>kl</strong>a<br />
Koncept angielskiego poety Johna Donne’a (1572–1631), wymyślony na rozstanie z ukochaną;<br />
jak ramiona cyr<strong>kl</strong>a zakochani nigdy się w gruncie rzeczy nie rozłączają.<br />
*<br />
Miłość – odkrycie Ameryki przez Kolumba<br />
John Donne w nieco frywolnym wierszu opisuje, jak odkrywa ciało ukochanej<br />
niczym Kolumb nieznany kontynent.<br />
*<br />
Grób – dziura w zębie… którą po raz ostatni wypełnia dentysta nazwiskiem Hall<br />
(Przechodniu, tu leży John Hall, który wypełnia swą ostatnią dziurę – gra słów: Hall – ang. hole ‘dziura’; anonimowe)<br />
*<br />
Życie – wydanie książki; zmartwychwstanie – nowa, ocenzurowana przez Boga edycja<br />
(z nagrobka księgarza)<br />
*<br />
W epoce baroku lubowano się w długich i zawierających koncepty tytułach, np.:<br />
Duchowa szlafmyca wyszywana pocieszającymi maksymami<br />
Duchowe szelki, podtrzymujące ciało i duszę, czyli pobożne rady dla ciała i duszy<br />
Duchowa lewatywa dla zatwardziałych w pobożności dusz<br />
146 Barok
Peter Paul Rubens, Porwanie córek<br />
Leukipposa, obraz olejny na płótnie,<br />
ok. 1618 (Alte Pinakothek –<br />
Stara Pinakoteka, Monachium)<br />
Oglądamy i interpretujemy<br />
1 Odpowiedz na pytania:<br />
– Pod jakim kątem nachylone są<br />
ciała porywaczy i kobiet?<br />
– Jaki jest układ nóg postaci?<br />
– Jak ułożone są ręce córek Leukipposa,<br />
a jak ręce porywaczy?<br />
– Jak zachowują się konie?<br />
Określ ten rodzaj kompozycji malarskiej.<br />
2 Jaka kolorystyka dominuje po lewej,<br />
a jaka po prawej stronie obrazu? Jaki<br />
efekt osiąga w ten sposób artysta?<br />
3 Opisz pejzaż, na którego tle rozgrywa<br />
się scena. Jaka jest jego rola?<br />
4 Wybierz spośród barokowych wierszy<br />
miłosnych fragment, który mógłby<br />
towarzyszyć dziełu Rubensa.<br />
Wskazówki do odbioru dzieła sztuki<br />
Triumf miłości cielesnej. Temat obrazu został zaczerpnięty z mitologii. Kastor<br />
i Polluks, synowie Zeusa i bracia Heleny trojańskiej, zostali zaproszeni na wesele<br />
córek Leukipposa. Piękne panny urzekły młodych herosów, którzy nie bacząc<br />
na święte zasady gościnności, porwali narzeczone. Rubens maluje dramatyczną<br />
scenę, głosząc zarazem chwałę ludzkiej cielesności i niezwykłą siłę emocji.<br />
Artysta nie chce przerażać, dąży raczej do olśnienia widzów bogactwem form<br />
i wszechobecnym ruchem. Malarz przedstawia świat obfity, zmysłowy, piękny<br />
i bogaty. Dwaj mężczyźni na potężnych rumakach mocarnymi ramionami<br />
opasują ciała broniących się kobiet. Powiewają kolorowe płaszcze, wiatr rozwiewa<br />
końskie grzywy i włosy porwanych. Rubens jest mistrzem aktu. Ciała<br />
kobiece przedstawia w niezwy<strong>kl</strong>e śmiałych ujęciach. Wybiera przy tym kształty<br />
pełne, obfite. Próżno szukać na jego płótnach kobiet szczupłych. W mitycznym<br />
dramacie artysta dostrzega przede wszystkim malowniczość i piękno. Kolory<br />
Rubensa są jasne i radosne, pozy – wyszukane i teatralne, tylko z pozoru pełne<br />
napięcia. Scena jest wszak barokowym triumfem światowej, cielesnej miłości.<br />
Ujawnia to niewidoczny na pierwszy rzut oka szczegół obrazu: mały Kupido<br />
trzyma za uzdę szarpiącego się rumaka i spogląda drwiąco na widzów. Nikt nie<br />
potrafi poradzić sobie z mocą miłości.<br />
<br />
147
KOMENTARZ<br />
Umberto Eco<br />
Luneta Arystotelesowska 1 (fragmenty)<br />
1<br />
Tytuł rozdziału jest aluzją do głośnego<br />
w XVII w. traktatu na temat<br />
sztuki poetyckiej.<br />
2<br />
florencki astronom – Galileusz<br />
3<br />
uniwersum – wszechświat<br />
4<br />
rzecz rozciągła – wg filozofii Kartezjusza:<br />
przedmioty materialne,<br />
w opozycji do rzeczy myślącej,<br />
tj. wytworów umysłu<br />
5<br />
& – znak w dawnych tekstach<br />
odpowiadający łac. et ‘i’<br />
6<br />
sentymenta – uczucia<br />
7<br />
meteoryści – astronomowie<br />
zajmujący się kometami i meteorami<br />
8<br />
dowcipne – wymyślne, pomysłowe<br />
9<br />
Astrum (łac.) – gwiazda, tu: Słońce<br />
10<br />
Auster – łagodny wiatr południowy;<br />
w mitologii rzymskiej bóg<br />
wiatru południowego<br />
Ojciec Emanuel nie wydawał się stary, miał może ze czterdzieści lat […]. A kiedy<br />
padło pytanie, czymże takim się zajmuje, odparł, że zamierza, zupełnie jak astronomowie,<br />
skonstruować lunetę.<br />
– Pewnie słyszałeś o tym florenckim Astronomie 2 , który pragnąc objaśnić Uniwersum<br />
3 , użył Lunety, hiperboli oczu, i dzięki Lunecie ujrzał to, co oczy mogą<br />
sobie tylko wyobrazić. Wielce szanuję takie wykorzystanie Przyborów Mechanicznych<br />
do zrozumienia, jak zwykło się dzisiaj mówić, Rzeczy Rozciągłej 4 . Aby<br />
jednak zrozumieć Rzecz Myślącą, czyli nasz sposób poznawania Świata, musimy<br />
uciec się do innej Lunety, tejże, której użył Arystoteles, a która nie jest ni tubusem,<br />
ni soczewką, ale Treścią Słów, Przeni<strong>kl</strong>iwą Myślą, albowiem darem jeno Sztucznej<br />
Elokwencji jest to, co pozwala nam zrozumieć Uniwersum.<br />
Tak przemawiając, prowadził ojciec Emanuel Roberta poza kościół, a podczas<br />
przechadzki wspięli się na skarpę twierdzy […]. […]<br />
– Cóż widzisz, synu? – spytał ksiądz Emanuel.<br />
A Robert, mało jeszcze wymowny, odparł:<br />
– Łąki.<br />
– To pewne, każdy potrafi zobaczyć tam Łąki. Lecz zakonotuj sobie, że zależnie<br />
od pozycji Słońca, od barwy Nieba, pory dnia & 5 roku mogą jawić się w rozmaitych<br />
formach, narzucając ci rozmaite Sentymenta 6 . Utrudzonemu wiejskiemu<br />
grubianinowi będą się jawić jako Łąki & nic innego. Toż samo przydarzy się nieokrzesanemu<br />
rybakowi, którego przestraszą niektóre z tych nocnych Wizerunków<br />
Ognia pojawiających się niekiedy na niebie & siejących trwogę, ledwie jednak<br />
Meteoryści 7 , będący wszak Poetami, ośmielili się nazwać je Kometami Grzywiastymi,<br />
Brodatymi & Ogoniastymi, Kozami, Belkami, Pu<strong>kl</strong>erzami, Pochodniami<br />
& Strzałami, te figury języka pokazały ci, przez jakie dowcipne 8 Symbole chce<br />
przemawiać Natura […]. A Łąki? Spójrz, ile możesz rzec o Łąkach & jak, mówiąc<br />
to, coraz więcej w nich widzisz & pojmujesz: wieje zachodni Wietrzyk, Ziemia się<br />
otwiera, płaczą Słowiki, pysznią się Drzewa w koronie Listowia Runi wykarmionej<br />
przez Strumyki, które zaśmiewają się uciesznie jak dzieci. Łąki w godowej szacie<br />
radują się, rozdokazywane i wesołe, gdy pokazuje się Słońce, odsłaniają swe oblicze<br />
& widzisz tęczę uśmiechu & cieszą się powrotem Astrum 9 , upojone słodkimi<br />
pocałunkami, jakich nie szczędzi Auster 10 & śmiech tańcuje po szczerej Ziemi,<br />
która otwiera się na nieme Wesele & poranne ciepło tak przepełnia je Szczęściem,<br />
że roztapiają się we łzach Rosy. […] Lecz rychło ich Miłość umie już zdążać pośpiesznie<br />
ku śmierci, śmiech ulega zmąceniu nagłą bladością, niebo traci barwy<br />
& zapóźniony Zefir wzdycha nad omdlałą Ziemią, a kiedy zimowy nieboskłon<br />
zaczyna się raz po raz srożyć, zasmucają się Łąki & nakłada się na nie szronowy<br />
Szkielet. Otóż więc, synu: gdybyś powiedział po prostu, że Łąki są urocze, nie co<br />
innego byś uczynił, jak przedstawił mi ich zielenienie – o czym sam wiem – jeśli<br />
jednakowoż mówisz, że Łąki się śmieją, podsuwasz mi przed oczy Ziemię jako<br />
Człowieka Żywego & nauczę się wypatrywać na ludzkich twarzach tych wszyst-<br />
148 Barok
kich odcieni, które dostrzegłem na łąkach… A to jest rola Figury najwznioślejszej<br />
ze wszystkich, Metafory. Jeśli Umysł, a zatem Wiedza, polegają na wiązaniu odległych<br />
Pojęć i znajdowaniu Podobieństwa w rzeczach niepodobnych, Metafora,<br />
z wszystkich Figur najbardziej przeni<strong>kl</strong>iwa i osobliwa, jako jedyna może wytworzyć<br />
Zachwyt, z którego, niby ze zmian scen teatralnych, rodzi się Rozkosz.<br />
Czytamy, analizujemy, interpretujemy<br />
Wyspa dnia poprzedniego, 1994<br />
Przełożył Adam Szymanowski<br />
1 Wyjaśnij znaczenie wyrażenia „hiperbola oczu”.<br />
2 W jaki sposób zdaniem ojca Emanuela człowiek poznaje świat?<br />
3 Co dostrzega w łąkach człowiek prosty, a co uczony poeta?<br />
4 Na jakim środku stylistycznym oparty jest wywód ojca Emanuela zaczynający się od<br />
słów: „Spójrz, ile możesz rzec o Łąkach…”?<br />
5 Na czym polega zdaniem ojca Emanuela mechanizm tworzenia metafor?<br />
6 Wskaż w tekście Umberta Eco elementy stylizacji językowej.<br />
7 Zabaw się w barokowego konceptystę. Tematem może być np. niebo. Na podstawie<br />
„przepisów” ojca Emanuela opisz niebo, posługując się zaskakującymi metaforami<br />
i porównaniami.<br />
<br />
149
Leksykografia oświeceniowa<br />
Pierwsze, bardzo proste słowniki powstawały już w średniowieczu<br />
i często zawierały polskie tłumaczenia wyrazów łacińskich. W drugiej<br />
połowie XVI w. ukazał się wielki słownik łacińsko-polski Jana Mączyńskiego.<br />
O tym dziele wspominał Jan Kochanowski. Największym<br />
słownikiem XVIII w. był trzytomowy Nowy dykcyjonarz, to jest Mownik<br />
polsko-niemiecko-francuski, napisany przez długoletniego lektora języka<br />
polskiego na uniwersytecie w Lipsku – Michała Abrahama Trotza.<br />
Posadę Trotza objął wkrótce Samuel Bogumił Linde – autor pierwszego<br />
jednojęzycznego Słownika języka polskiego (1807–1814).<br />
Słownik Lindego jest przełomowym dziełem polskiej leksykografii<br />
(tj. nauki zajmującej się metodami tworzenia słowników, gr. leksikón<br />
‘słownik’, gráphō ‘piszę’), a zarazem bezcennym źródłem wiedzy o polszczyźnie.<br />
Gromadząc materiał wyrazowy, uczony oparł się na źródłach<br />
drukowanych od połowy XVI do początków XIX w. Uzupełnił go<br />
słownictwem z języka mówionego swoich czasów. Rozwój leksykogra<br />
fii w dobie oświecenia był jednym z przejawów dbałości o polszczyznę<br />
i przywracania jej pozycji (wobec prestiżowych wówczas języków<br />
obcych: łaciny, a zwłaszcza francuszczyzny). Kiedy Polska znalazła<br />
się pod zaborami, troska o czystość polszczyzny i rozwijanie kultury<br />
języka stały się tym ważniejsze.<br />
Współczesne słowniki ortograficzne<br />
• Jerzy Podracki (red.), Wielki słownik ortograficzno-fleksyjny, Warszawa<br />
2001.<br />
• Tomasz Karpowicz, Słownik ortograficzny. Rejestr wyrazów występujących<br />
w języku polskim, Warszawa 2001.<br />
• Edward Polański (red.), Wielki słownik ortograficzny PWN z zasadami<br />
pisowni i interpunkcji, Warszawa 2003.<br />
• Edward Polański (red.), Wielki słownik ortograficzny, Warszawa 2016.<br />
Na początek…<br />
Przeczytaj poniższe zdania. Odwołując<br />
się do zasad ortograficznych poznanych<br />
w szkole podstawowej, wyjaśnij pisownię<br />
pogrubionych wyrazów. W razie wątpliwości<br />
posłuż się zasadami podanymi w wybranym<br />
słowniku ortograficznym (najnowszy i aktualizowany<br />
na bieżąco Wielki słownik ortograficzny<br />
PWN jest dostępny pod adresem<br />
www.sjp.pwn.pl).<br />
− Kiedy zaczynamy omawiać „Ogniem<br />
i mieczem”?<br />
− Każdy z nas jest Polakiem i Europejczykiem.<br />
− Oddziałem „Piast” dowodził Orzeł.<br />
− Zapraszam na zebranie Towarzystwa<br />
Kultury Języka Polskiego.<br />
− Te trzy wartości: Prawda, Dobro i Piękno<br />
są naszym zdaniem nadrzędne.<br />
− W XVI w. Polską władali Jagiellonowie.<br />
− Jak spędzacie w tym roku Wielkanoc?<br />
− Nasz Układ Słoneczny znajduje się<br />
w centrum Drogi Mlecznej.<br />
− Szanowna Pani, prosiłbym uprzejmie,<br />
żeby do najbliższego piątku zechciała<br />
Pani przesłać dokumenty, o których rozmawialiśmy.<br />
− Eliminacje do XXII Mistrzostw Polski<br />
w Łamigłówkach odbędą się 3 marca<br />
2019 roku.<br />
Zasady pisowni wielką i małą literą<br />
Jedną z podstawowych zasad w polskiej ortografii jest<br />
zasada konwencjonalna. Polega ona na tym, że przyjęto<br />
pewne sposoby zapisu wyrazów, chociaż nie wynika<br />
to z ich budowy ani z historii języka. Bywa nawet tak,<br />
że można było przyjąć rozwiązania odwrotne do zaakceptowanych.<br />
Ze względów praktycznych użytkownicy<br />
musieli się po prostu „umówić”, jak będą pisać niektóre<br />
wyrazy.<br />
Zasada konwencjonalna bardzo często sprawia Polakom<br />
problemy, ponieważ nie ma uzasadnienia logicznego – pewnych<br />
rozwiązań należy nauczyć się na pamięć. Dotyczy to<br />
m.in. pisowni wielką i małą literą, na którą warto zwrócić<br />
uwagę, gdyż we współczesnej polszczyźnie (pod wpływem<br />
języków obcych, zwłaszcza angielskiego) pojawia się tendencja<br />
do coraz częstszego błędnego posługiwania się wielką<br />
(dużą) literą.<br />
192
• Pełne nazwy urzędów jednoosobowych<br />
Rzecznik Praw Obywatelskich<br />
Prezes Sądu Najwyższego<br />
Prezes Rady Ministrów<br />
W pełnych nazwach urzędów jednoosobowych, zwłaszcza w tekstach prawnych i urzędowych, każdy wyraz rozpoczynamy<br />
wielką literą. Nie mamy wówczas na myśli konkretnej osoby wykonującej daną pracę, ale nazwę<br />
urzędu – abstrakcyjny zbiór kompetencji związanych z jego sprawowaniem.<br />
• Nazwy stanowisk i funkcji oraz pełniących je osób<br />
rzecznik spraw obywatelskich<br />
prezes Sądu Najwyższego<br />
minister spraw zagranicznych<br />
minister spraw wewnętrznych<br />
prezydent<br />
premier<br />
papież<br />
Nazwy stanowisk i funkcji, nawet bardzo ważnych, np. sprawowanych przez jedną osobę na świecie, a także nazwy<br />
pełniących je osób piszemy małą literą.<br />
• Pełne nazwy instytucji<br />
Ministerstwo Spraw Zagranicznych<br />
Urząd Rady Ministrów<br />
Kancelaria Premiera Rzeczypospolitej Polskiej<br />
Instytut Języka Polskiego Uniwersytetu Warszawskiego<br />
Każdy wyraz (o wyjątkach niżej) w pełnych nazwach instytucji rozpoczynamy wielką literą.<br />
UWAGA 1. Niektóre wyrażenia, takie jak pod wezwaniem, na rzecz, do spraw, imienia, numer, przeciwko, nawet w nazwach<br />
własnych piszemy małą literą.<br />
Kongregacja Panien Bernardynek w Polsce p o d w e z w aniem Niepokalanego Poczęcia Najświętszej Marii Panny<br />
Fundacja n a r z ecz Nauki Polskiej<br />
Towarzystwo imienia Fryderyka Chopina<br />
Wszystkie wyrazy niesamodzielne gramatycznie (czyli przyimki i spójniki) oraz wszystkie skróty w nazwach własnych<br />
piszemy zawsze małą literą.<br />
Szkoła Podstawowa n r 3 i m. Marii Konopnickiej w e Wrześni<br />
UWAGA 2. Niejednokrotnie można użyć skróconej nazwy instytucji, jeśli bezsprzecznie wiadomo, że o niej mowa,<br />
np. zamiast: Wczoraj Sejm Rzeczypospolitej Polskiej przyjął nową ustawę możemy napisać: Wczoraj Sejm przyjął<br />
nową ustawę. Taką skróconą nazwę zapisujemy wielką literą.<br />
Natomiast nazwy typów instytucji piszemy małą literą:<br />
Każdy kraj powinien mieć sprawnie działający sejm.<br />
Podobnie: Senat Rzeczypospolitej Polskiej – Senat RP – Senat – senat.<br />
liceum ogólnokształcące w Warszawie (Jest to typ szkoły, w Warszawie znajduje się wiele liceów ogólnokształcących,<br />
a więc określenie nie stanowi nazwy własnej).<br />
<br />
1. Czas rozumu 193
• Nazwy geograficzne<br />
Morze Bałtyckie<br />
Puszcza Niepołomicka<br />
Cieśnina Meksykańska<br />
Ziemia Królowej Maud<br />
Góra Kościuszki<br />
Cieśnina Beringa<br />
wyspa Wolin<br />
wyspa Uznam<br />
jezioro Leman<br />
pustynia Gobi<br />
Wszystkie wyrazy wchodzące w skład nazw geograficznych zbudowanych z rzeczownika i przymiotnika oraz<br />
rzeczownika i rzeczownika w dopełniaczu rozpoczynamy wielką literą.<br />
W nazwach geograficznych zbudowanych z rzeczownika i rzeczownika w mianowniku tylko drugi wyraz piszemy<br />
wielką literą. Zakładamy, że pierwszy wyraz nie należy do nazwy, a jest jedynie ogólnym określeniem typu<br />
obiektu (zwy<strong>kl</strong>e można pominąć go bez szkody dla przekazu).<br />
• Nazwy marek i firm oraz nazwy konkretnych produktów noszących te nazwy<br />
samochód (marki) Ford / Volvo / Mercedes<br />
herbata (marki) Lipton<br />
margaryna (marki) Delma<br />
buty (marki) Caterpillar<br />
jeździć fordem / volvo / mercedesem<br />
pić liptona<br />
smarować pieczywo delmą<br />
chodzić w caterpillarach<br />
Nazwy marek i firm piszemy wielką literą. Nazwy konkretnych produktów noszących nazwy tych marek lub firm<br />
piszemy małą literą.<br />
• Tytuły utworów i dokumentów<br />
„Komu bije dzwon”<br />
„Kronika niezapowiedzianej śmierci”<br />
„Ballada dziadowska”<br />
„Jak rozpętałem drugą wojnę światową”<br />
„Modlitwa o wschodzie słońca”<br />
„Słownik poprawnej polszczyzny”<br />
„Wielka ency<strong>kl</strong>opedia powszechna”<br />
„Rozporządzenie w sprawie wysokości minimalnych stawek wynagrodzenia zasadniczego nauczycieli”<br />
W tytułach różnego rodzaju, np. tytułach książek, filmów, wierszy, piosenek, słowników, ency<strong>kl</strong>opedii, dokumentów,<br />
jedynie pierwsza litera pierwszego wyrazu jest wielka. Pozostałe wyrazy zapisujemy małymi literami.<br />
To zasada bardzo często łamana pod wpływem języka angielskiego, w którym obowiązuje inna konwencja ortograficzna.<br />
• Tytuły czasopism<br />
„Po Prostu”<br />
„Żyjmy Dłużej”<br />
„Poznaj Swój Kraj”<br />
„Kobieta i Życie”<br />
„Kurier Codzienny”<br />
„Gazeta Wyborcza”<br />
„Świat Kobiety”<br />
„Chwila dla Ciebie”<br />
W tytułach czasopism wszystkie wyrazy (poza skrótami, przyimkami i spójnikami) rozpoczynamy wielką literą.<br />
194
• Tytuły ustaw<br />
„Ustawa z dn. 23 kwietnia 1999 r. o ochronie środowiska”<br />
ustawa „Kodeks postępowania administracyjnego”<br />
ustawa „Prawo o kontroli urodzeń”<br />
Tytuły ustaw – zgodnie z normą wzorcową języka ogólnego – traktujemy tak jak wszystkie inne tytuły, czyli<br />
wyłącznie pierwszy wyraz piszemy wielką literą. Jeżeli po wyrazie ustawa pojawia się rzeczownik kodeks lub<br />
prawo, to uznajemy, że tytuł zaczyna się od tego miejsca, a więc wyraz ustawa zapisujemy małą literą.<br />
• Nazwy mieszkańców<br />
Ziemianin<br />
Marsjanin<br />
Europejczyk<br />
Amerykanin<br />
Polak<br />
Małopolanin<br />
Kaszub<br />
Łemko<br />
warszawianin<br />
krakowiak<br />
krakus<br />
wąchocczanin<br />
grodziszczanin<br />
mokotowianin (mieszkaniec Mokotowa<br />
– dzielnicy Warszawy)<br />
sulejówczanin<br />
Nazwy mieszkańców regionów (krain geograficznych) i obszarów większych od nich (tzn. nazwy mieszkańców<br />
państw, kontynentów i planet – także mieszkańców potencjalnych) piszemy wielką literą.<br />
Nazwy mieszkańców miast i mniejszych obszarów (np. dzielnic, miasteczek, wsi, osad) piszemy małą literą.<br />
UWAGA. Niekiedy wielka i mała litera służą różnicowaniu znaczeń odnośnie do nazw mieszkańców miast i ich<br />
okolic. Mieszkaniec Suwałk to suwałczanin, a mieszkaniec Białegostoku – białostoczanin. Mając jednak na myśli<br />
mieszkańca regionu, którego centralnym miastem są Suwałki czy Białystok, zapiszemy: Suwałczanin, Białostoczanin.<br />
Dlatego każdy suwałczanin jest Suwałczaninem, ale nie każdy Suwałczanin jest suwałczaninem.<br />
• Nazwy ulic, placów itp., nazwy obiektów<br />
ulica 17 Stycznia<br />
plac Wilsona<br />
skwer Wodiczki<br />
rondo ONZ<br />
teatr Na Wodzie<br />
park Biegu po Zdrowie<br />
cmentarz Powązkowski<br />
kościół Świętego Krzyża<br />
pałac Pod Blachą<br />
pomnik Lotnika<br />
Nazwy obiektów występujących w obrębie miejscowości, a zaczynające się od rzeczowników takich jak ulica, plac,<br />
pałac, kościół, <strong>kl</strong>asztor, cmentarz, skwer, rondo, teatr, pomnik z reguły są zapisywane w sposób następujący: pierwszy<br />
wyraz jest uważany za określający typ obiektu i zapisywany małą literą, a wszystkie kolejne wyrazy<br />
(poza niewystępującymi na początku spójnikami i przyimkami) wchodzą w skład nazwy i rozpoczynają się<br />
wielkimi literami. Od tej zasady jest bardzo dużo wyjątków, np. Pałac Kultury i Nauki, Pałac Staszica, Pałac Kazimierzowski,<br />
Cmentarz Orląt Lwowskich, Teatr Narodowy.<br />
Czasami bardzo trudno przewidzieć, czy pierwszy element (rzeczownik) wchodzi w skład nazwy własnej.<br />
Wówczas najlepiej pisownię takiej nazwy sprawdzić, np. na stronie internetowej odpowiedniej instytucji, gdyż nie<br />
ma jednolitej zasady ortograficznej (np. hotel Victoria, hotel Ibis, hotel Mercure, ale Hotel Polski, Hotel Europejski,<br />
Hotel Warszawa).<br />
UWAGA. Rzeczownik aleja rozpoczynający nazwy ulic jest zapisywany małą literą, jeśli występuje w liczbie pojedynczej,<br />
a wielką literą – gdy występuje w liczbie mnogiej.<br />
aleja Jana Pawła II<br />
Aleje Jerozolimskie<br />
aleja Solidarności<br />
Aleje Niepodległości<br />
<br />
1. Czas rozumu 195
• Nazwy epok literackich<br />
renesans<br />
barok<br />
oświecenie<br />
romantyzm<br />
Nazwy epok literackich piszemy małymi literami. Jedynym wyjątkiem jest nazwa Młoda Polska.<br />
• Nazwy wydarzeń historycznych<br />
chrzest Polski<br />
drugi pokój toruński<br />
wojna trzydziestoletnia<br />
unia lubelska<br />
hołd pruski<br />
powstanie listopadowe<br />
II wojna światowa<br />
powstanie warszawskie<br />
Nazwy wydarzeń historycznych piszemy małymi literami. Jednym z niewielu wyjątków jest Bitwa Warszawska<br />
1920 r. (podobnie: Cud nad Wisłą).<br />
Pamiętajmy, że mówimy pisać coś wielką (dużą, małą) literą lub pisać od wielkiej (dużej, małej) litery. Sformułowanie<br />
*pisać coś z wielkiej (dużej, małej) litery jest błędne, ponieważ stanowi kalkę składniową z języka rosyjskiego.<br />
Sprawdź się<br />
1 W każdej z poniższych par zdań powtarza się ten sam wyraz zapisany w różny sposób. Wyjaśnij przyczyny tych<br />
różnic, odwołując się do znaczenia wyrazu i odpowiedniej zasady ortograficznej.<br />
Żoną Sokratesa była Ksantypa.<br />
Ale baba, ale ksantypa! Nic dziwnego, że nikt z nią nie może wytrzymać.<br />
Dziadem Noego był Matuzalem, który żył 969 lat.<br />
Andrzej Hiolski był matuzalemem polskiej sceny operowej.<br />
Stajnię Augiasza oczyścił Herkules.<br />
Ale z niego herkules – ja usiłowałem poruszyć tę kłodę i ani drgnęła.<br />
Hetman Petro Sahajdaczny to pierwszy wielki Kozak.<br />
Skoro taki z niego kozak, to niech przyjdzie i pokaże, na co go stać.<br />
2 Przepisz poniższe zdania. Wyrazy złożone wersalikami zapisz dużą bądź małą literą. W razie potrzeby sprawdź<br />
pisownię w słowniku bądź odwołaj się do odpowiednich zasad ortograficznych.<br />
Trzeba przyznać, że LWY są zwy<strong>kl</strong>e bardzo ambitne.<br />
Lubię patrzeć na KSIĘŻYC, gdy stoję na skąpanej rosą ZIEMI. Naturalnym satelitą ZIEMI jest KSIĘŻYC.<br />
Deimos jest KSIĘŻYCEM MARSA.<br />
Miniesz PLAC ZWYCIĘSTWA, KOŚCIÓŁ ŚWIĘTEGO BRONISŁAWA, PAŁAC ZAMOYSKICH i dojdziesz<br />
do RONDA PONIATOWSKIEGO.<br />
Kiedy jechałem ALEJAMI JEROZOLIMSKIMI, a nie ALEJĄ RÓŻ, widziałem PAŁAC KULTURY I NAUKI,<br />
a nie PAŁAC STASZICA.<br />
196
Jechałem ULICĄ NA SKRAJU i obserwowałem PAŁAC POD BLACHĄ.<br />
Najpierw idź ULICĄ KSIĘDZA JERZEGO POPIEŁUSZKI, następnie skręć w ULICĘ KRÓLOWEJ<br />
JADWIGI, równoległą do ULICY BITWY POD PŁOWCAMI. Koło KOŚCIOŁA ŚWIĘTEGO DOMINIKA<br />
wejdziesz na MOST GRABOWIECKIEGO.<br />
To nie jest HOTEL EUROPEJSKI, ani nawet HOTEL FRANCUSKI czy HOTEL VICTORIA, ale standard<br />
wyższy tu niż w HOTELU POD RÓŻĄ, HOTELU POLSKIM, a już na pewno niż w ZAJEŹDZIE POD<br />
GOŁYM NIEBEM.<br />
Komunikat w tej sprawie wyda w poniedziałek KANCELARIA SEJMU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ.<br />
Porozumienie podpisał MINISTER SPRAW ZAGRANICZNYCH Władysław Bartoszewski.<br />
Nie zdołał tego załatwić żaden z MINISTRÓW SPORTU ostatnich dziesięciu lat.<br />
3 Popraw błędy ortograficzne w poniższych zdaniach. Powołaj się na odpowiednie zasady ortograficzne (jeśli ich<br />
nie znasz, znajdź je w słowniku ortograficznym: www.sjp.pwn.pl). Możesz również posłużyć się rozstrzygnięciami<br />
językoznawców w internetowych poradniach językowych. Niektóre zdania nie zawierają błędów.<br />
Nie interesują mnie tak bardzo jezuici, dominikanie czy krzyżacy, bo<br />
zawodowo zajmuję się templariuszami.<br />
W jaki sposób piszemy nazwy członków<br />
zakonów? Która nazwa jest wyjątkiem?<br />
Dlaczego?<br />
Zmiany dotkną przede wszystkim Województwo Warmińsko-Mazurskie.<br />
Wówczas krzyżacy zajęli Ziemię Chełmińską i Ziemię Dobrzyńską.<br />
W jaki sposób piszemy nazwy<br />
jednostek podziału administracyjnego,<br />
współczesnych i historycznych?<br />
Nie ma chyba osoby, która byłaby w stanie przeczytać cały „Słownik Języka Polskiego” Witolda Doroszewskiego<br />
od deski do deski, a co dopiero nauczyć się go na pamięć.<br />
Wszystkiego najlepszego z okazji Świąt Bożego Narodzenia.<br />
Kiedy w tym roku rozpoczynają się Święta Wielkiej Nocy?<br />
Spotkamy się przed Świętem Trzech Króli.<br />
W jaki sposób piszemy nazwy świąt i dni świątecznych?<br />
Które elementy nie należą do nazwy? W jakich sytuacjach<br />
i tak można napisać je od dużej litery?<br />
Nie widzieliśmy się w Mikołajki. Może spotkajmy się chociaż w Walentynki.<br />
Czy to następny konflikt kościoła katolickiego z kościołem prawosławnym<br />
i kościołem protestanckim?<br />
Jest wielu ludzi, którzy pamiętają czerwiec ’56, marzec ’68 czy wydarzenia<br />
grudniowe.<br />
W jaki sposób piszemy nazwy<br />
zwyczajów, a także dni nazwanych<br />
od tych zwyczajów?<br />
Od czego zależy pisownia<br />
rzeczownika kościół?<br />
Jak piszemy nazwy miesięcy<br />
oznaczających wydarzenia<br />
historyczne? Dlaczego?<br />
<br />
1. Czas rozumu 197
Opozycja wobec <strong>kl</strong>asycyzmu. Wiek oświecenia<br />
nie był pozbawiony napięć i sprzeczności. Rozumna<br />
i uładzona wizja świata, którą prezentowały (lub<br />
do której dążyły) filozofia i literatura <strong>kl</strong>asycyzmu,<br />
wzbudzała liczne kontrowersje. Z przekonania<br />
o doświadczalnym (empirycznym) i zmysłowym<br />
pochodzeniu wiedzy (bo, jak wówczas powszechnie<br />
mniemano, świat objawia się człowiekowi<br />
przede wszystkim za pośrednictwem zmysłów)<br />
można było przecież wyciągnąć wniosek, że źródłem<br />
poznania jest jednostkowe, indywidualne<br />
przeżycie. Każdy widzi więc świat inaczej, w zależności<br />
od swoich życiowych doświadczeń i chwilowego<br />
stanu ducha. Człowiek radosny dostrzega<br />
świat w jasnych barwach, cierpiący i zrozpaczony<br />
– w ciemnych. Z tego założenia płynie wniosek,<br />
że świat nie jest uniwersalnym, obiektywnym<br />
porządkiem, racjonalną, matematyczną harmonią,<br />
ale jest tyle światów, ile oczu otwiera się co rano, by<br />
odbierać bodźce płynące z rzeczywistości.<br />
Literatura <strong>kl</strong>asycyzmu. Większość myślicieli<br />
epoki było zafascynowanych rozumem. Klasycyzm,<br />
opancerzony swoimi regułami, nieufny wobec<br />
„czułostkowości”, dysponuje niewielką skalą<br />
emocji: zwy<strong>kl</strong>e jest to śmiech (ironiczny, drwiący,<br />
szyderczy) lub patos. Religijne wzruszenie z trudem<br />
mieści się w ramach <strong>kl</strong>asycznego modelu literatury<br />
XVIII w., <strong>kl</strong>asycy nie potrafią też oddawać<br />
bogatej palety miłosnych przeżyć. Przejęci ideą<br />
postępu, chcieliby podporządkować emocje rozumowi,<br />
odebrać im ich nieuporządkowany, spontaniczny<br />
charakter. Dlatego też miłosne wyznanie<br />
<strong>kl</strong>asyka łatwo przybiera postać zdawkowego komplementu<br />
(z uczonymi aluzjami do antycznej mitologii),<br />
modlitwa zaś staje się pompatycznym popisem<br />
retorycznych efektów, jak np. w wierszu Hymn<br />
do Słońca Naruszewicza:<br />
Duszo istot po wielkim rozproszonych świecie,<br />
O ty, prawicy twórczej najdroższy sygnecie!<br />
Oceanie światłości, którą w krąg swój biegły<br />
Zlewa tron Wszechmocnego latom niepodległy.<br />
Sentymentalizm. Są jednak wówczas także twórcy<br />
zafascynowani uczuciami, cierpliwie analizujący<br />
ludzkie emocje i poszukujący wytrwale sposobu<br />
ich wyrażania. Należą oni do odrębnego nurtu literatury<br />
oświecenia, zwanego sentymentalizmem.<br />
Termin ten (z ang. sentimental ‘wrażliwy, uczuciowy’)<br />
wywodzi się od tytułu powieści angielskiego<br />
pisarza Laurence’a Sterne’a [lorensa sterna]<br />
(1713–1768) Podróż sentymentalna. Sentymentaliści<br />
byli nastawieni na zgłębianie wewnętrznego<br />
życia człowieka, na analizę jego uczuć. W miejsce<br />
charakterystycznego dla <strong>kl</strong>asycyzmu kultu rozumu<br />
pisarze sentymentalni głosili pochwałę czułości<br />
i prostoty; w miejsce zachwytu nad dobrodziejstwami<br />
kultury – zachwyt nad pięknem przyrody.<br />
Literatura sentymentalizmu przyniosła pogłębienie<br />
analizy psychologicznej postaci, przełamała suchy<br />
i wzniosły styl <strong>kl</strong>asycyzmu, eksponując śpiewność<br />
i melodyjność ludzkiej mowy (wzorem dla<br />
sentymentalistów często była liryka ludowa).<br />
Patronem sentymentalistów stał się Jean-Jacques<br />
Rousseau, polemista Woltera, współpracownik<br />
słynnej Ency<strong>kl</strong>opedii, który – wbrew głównym założeniom<br />
epoki – głosił prymat uczuć nad rozumem.<br />
Sentymentalizm polski. W Polsce sentymentalizm<br />
rozkwitł w kręgu magnackiej rodziny Czartoryskich.<br />
Konflikt między królem a księciem<br />
Adamem Kazimierzem doprowadził pośrednio do<br />
powstania drugiego oprócz stołecznej Warszawy<br />
ośrodka kultury polskiego oświecenia. Były nim<br />
Puławy. Pod okiem wytrawnej miłośniczki sztuki<br />
198
i literatury księżnej Izabeli Czartoryskiej urządzono<br />
tam wspaniałą rezydencję, którą otaczał piękny<br />
ogród w stylu angielskim, jakby żywcem przeniesiony<br />
z sielankowych wierszy. Były tam lasy,<br />
łąki, pola, a nawet prawdziwe wiejskie chaty wraz<br />
z mieszkańcami.<br />
Puławy w świadomy sposób przeciwstawiały się<br />
<strong>kl</strong>asycyzmowi królewskiej stolicy. Pielęgnowano tu<br />
staropolskie, rycerskie tradycje, odrzucano francuskie<br />
stroje i peruki. W kontakcie z naturą szukano<br />
pierwotnej szczęśliwości, o której pisał w swoich<br />
dziełach Rousseau. Panowała atmosfera czułości<br />
i miłości. Wśród wierszy poetów związanych z Puławami<br />
królują sielanki i erotyki, dominuje tematyka<br />
osobista i intymna. Przedmiotem zainteresowania<br />
twórców staje się natura tajemnie zespolona<br />
z przeżyciami człowieka.<br />
Ogrody angielskie<br />
W XVIII w. pojawiła się moda na ogrody angielskie. Naśladowały<br />
one naturalne formy krajobrazu. W malowniczych, „dzikich” zakątkach<br />
wznoszono często sztuczne ruiny, świątynie, fragmenty<br />
kolumn itp.<br />
Akwedukt<br />
w Arkadii<br />
zbudowany<br />
według<br />
projektu<br />
Szymona Bogumiła<br />
Zuga,<br />
1781–1784<br />
Zygmunt Vogel [fogel], Ogród Aleksandry Ogińskiej w Siedlcach, akwarela,<br />
1791 (Biblioteka Uniwersytetu Warszawskiego)<br />
Jean-Pierre Norblin, Kąpiel w parku, obraz olejny na płótnie, 1785 (Muzeum Narodowe,<br />
Warszawa). Norblin to francuski artysta, który związał swoje losy z rodziną Czartoryskich.<br />
W Polsce przebywał przez blisko 30 lat. Na swoich obrazach i rysunkach lubił przedstawiać<br />
zabawy bogatego towarzystwa. Był częstym gościem w słynnych ogrodach polskiego<br />
oświecenia: w Puławach i w Arkadii niedaleko Nieborowa.<br />
2. Czucie i wiara<br />
199
Antoine Watteau [wato], Odjazd na Cyterę,<br />
obraz olejny na płótnie, 1717 (Luwr,<br />
Paryż). Sztuka rokokowa przesycona<br />
jest erotyzmem, ale ten erotyzm nigdy<br />
nie przekracza granic dobrego smaku:<br />
jest subtelny i wyrafinowany. Artyści<br />
tworzący w tym stylu unikają szczęśliwie<br />
pułapek wulgarności. Głoszą piękno życia,<br />
urodę młodości, rozkosze kochania,<br />
ale ich sztuce obca jest prostacka<br />
dosłowność. Na obrazie Watteau światowe<br />
towarzystwo wybiera się na grecką<br />
Cyterę (Kyterę), która uchodziła za wyspę<br />
miłości. To u jej wybrzeży według mitu<br />
wyłoniła się z morskiej piany bogini<br />
Afrodyta.<br />
Rokoko<br />
Był to styl, który rozwinął się w sztuce XVIII w. w opozycji<br />
do dominującego <strong>kl</strong>asycyzmu. Rozkwit rokoka przypada na<br />
okres panowania Ludwika XV (1715–1774). Zamiast uroczystej,<br />
dostojnej sztuki <strong>kl</strong>asycznej pojawiają się wówczas dzieła<br />
o subtelnym, kameralnym, dekoracyjnym charakterze.<br />
Nazwa rokoko wywodzi się od ulubionego w tym czasie<br />
ornamentu w kształcie muszli (fr. rocaille [rokaj] to pierwotnie<br />
dekoracja ogrodowa z kamieni i muszli). W literaturze<br />
rokoko objawiało się zamiłowaniem do elegancji formy<br />
i subtelnością treści. Najczęściej tematem rokokowych wierszy<br />
i powieści była zmysłowa miłość, rozumiana jako gra,<br />
zabawa. W literaturze tego nurtu nie było typowego dla<br />
epoki dydaktyzmu. Pisarze chcieli dostarczać czytelnikowi<br />
rozrywki, cieszyć go pięknem i wdziękiem. Do najwybitniejszych<br />
twórców rokokowej Europy należał hrabia Jan Potocki<br />
– Polak piszący po francusku.<br />
Dekoracja Sali Cesarskiej w pałacu<br />
biskupim w Würzburgu (1750). Rokoko<br />
to sztuka błaha, rzec by można:<br />
rozrywkowa. W dekoracjach wnętrz<br />
dominują fantazyjne ornamenty, które<br />
przydają wnętrzu splendoru i przepychu.<br />
Ich kształt przywodzi na myśl kapryśnie<br />
powyginane muszle.<br />
Sztuka rokokowa to także niewielkie,<br />
pięknie malowane porcelanowe<br />
figurki, zwane bibelotami. Praktycznie<br />
bezużyteczne, zdobiły bogate<br />
domy i pałace. Często przedstawiały<br />
dworskie zaloty lub zabawy wyidealizowanych<br />
pasterzy. Na zdjęciu<br />
figurka z manufaktury porcelany<br />
w Ludwigsburgu, 1765–1770<br />
200
Franciszek Karpiński<br />
Do Justyny. Tęskność na wiosnę<br />
Już tyle razy słońce wracało<br />
I blaskiem swoim dzień szczyci 1 ,<br />
A memu światłu cóż to się stało,<br />
Że mi dotychczas nie świeci?<br />
Już się i zboże do góry wzbiło,<br />
I ledwie nie kłos chce wydać;<br />
Całe się pole zazieleniło;<br />
Mojej pszenicy nie widać!<br />
Już słowik w sadzie zaczął swe pieśni,<br />
Gaj mu się cały odzywa.<br />
Kłócą powietrze ptaszkowie leśni;<br />
A mój mi ptaszek nie śpiewa!<br />
Już tyle kwiatów ziemia wydała<br />
Po onegdajszej 2 powodzi;<br />
W różne się barwy łąka przybrała;<br />
A mój mi kwiatek nie schodzi 3 !<br />
O wiosno! Pókiż będę cię prosił,<br />
Gospodarz zewsząd stroskany?<br />
Jużem dość ziemię łzami urosił:<br />
Wróć mi urodzaj kochany!<br />
1<br />
szczyci – ozdabia<br />
2<br />
onegdajszej – przedwczorajszej<br />
3<br />
schodzi – wschodzi<br />
Wskazówki do lektury<br />
Franciszek Karpiński (1741–1825)<br />
• Pochodził ze skromnej rodziny szlacheckiej.<br />
• Ze względu na ubóstwo musiał przyjąć posadę<br />
guwernera w bogatych szlacheckich domach.<br />
• Gorliwy czytelnik Rousseau (a szczególnie sentymentalnej<br />
powieści w listach Nowa Heloiza),<br />
miał „serce czułe” zarówno dla swych uczennic,<br />
jak i ich matek.<br />
• Nie lubił dworskiego i miejskiego życia; po<br />
krótkim pobycie w Warszawie w kręgu rodziny<br />
Czartoryskich wrócił na prowincję.<br />
• Dzięki swoim wielkim miłościom podreperował<br />
budżet i rozpoczął życie ziemianina (od<br />
jednej z Justyn otrzymał 5 tys. zł, co było wówczas<br />
znaczącą sumą).<br />
• Pisywał sielanki i pieśni (inspirowane liryką ludową),<br />
a pod koniec życia – utwory religijne.<br />
Jak wyrażać uczucia? Franciszek Karpiński, tak<br />
jak Rousseau, przyznawał się, że łatwo ulegał<br />
uczuciom. W młodości przeżył przynajmniej<br />
trzy wielkie miłości. Ich bohaterki upamiętnił<br />
w swoich wierszach pod wspólnym imieniem<br />
Justyny. W utworze Do Justyny. Tęskność na wiosnę<br />
można dostrzec najważniejsze cechy liryki<br />
sentymentalnej. Poeta chce przede wszystkim<br />
wyrazić swoje uczucia. Nie mówi jednak o nich<br />
wprost, dąży raczej do odtworzenia subtelnej<br />
gry nastrojów. Pomaga mu w tym natura, odbijająca<br />
ludzkie nastroje i emocje, współczująca<br />
człowiekowi w cierpieniu i dzieląca z nim radości.<br />
Czytamy, analizujemy, interpretujemy<br />
1 Co jest tematem wiersza? Jaki związek zachodzi między tytułem utworu a jego<br />
treścią?<br />
2 Scharakteryzuj osobę mówiącą w wierszu. Zwróć uwagę na jej stan emocjonalny,<br />
określ role, jakie przyjmuje.<br />
3 Co w tekście symbolizuje wiosna, a co poszczególne elementy przyrody? Jaki związek<br />
zachodzi między przyrodą i życiem wewnętrznym człowieka?<br />
4 Jakie środki stylistyczne zostały wykorzystane w czterech pierwszych zwrotkach<br />
wiersza? Do jakiego typu liryki odwołuje się poeta?<br />
5 Jak skonstruowana jest ostatnia strofa? Zinterpretuj wers kończący utwór.<br />
6 Wskaż w tekście cechy typowe dla literatury sentymentalizmu.<br />
2. Czucie i wiara<br />
201
Franciszek Karpiński<br />
Przypomnienie dawnej miłości<br />
Potok płynie doliną,<br />
Nad potokiem jawory,<br />
Tam ja z tobą, Justyno,<br />
Słodkie pędził wieczory.<br />
Noc się krótka zdawała,<br />
Żegnamy się ze świtaniem,<br />
Miłość sen nam zabrała:<br />
Miłość żyje niespaniem.<br />
Nikt nie widział, nie szydził,<br />
Niebo świadek jedyny!<br />
Jam się nieba nie wstydził,<br />
Miłość była bez winy.<br />
Jan van Huysum, Pejzaż arkadyjski, obraz olejny na blasze miedzianej, I poł. XVIII w.<br />
(Rijksmusum, Amsterdam). W spokojnym sielskim pejzażu pasterze i pasterki składają bogom<br />
ofiarę z kwiatów i owoców. W tle widać antyczne ruiny, powoli pochłaniane przez czas i naturę.<br />
Wskazówki do lektury<br />
Sentymentalne pejzaże. Sentymentaliści kojarzyli swoje uczucia<br />
przede wszystkim z naturalnym, sielskim pejzażem. Ulubioną scenerią<br />
ich miłosnych przeżyć były ogrody krajobrazowe (angielskie)<br />
i przyroda – z pozoru dzika, lecz przyjazna człowiekowi. W takiej scenerii<br />
kochankowie, dążąc do pierwotnej prawdy serca, mogli odgrywać<br />
rolę ludzi prostych, nieskażonych cywilizacją. Wiersze opisujące<br />
miłosne przeżycia przybierały zaś formę melodyjnych piosenek.<br />
Liryka ludowa. Utwory sentymentalistów nawiązywały do wzorów<br />
ludowej pieśni. Charakteryzuje się ona:<br />
• prostą formą (zwy<strong>kl</strong>e konstrukcja opiera się na paralelizmach i symetrycznych<br />
powtórzeniach, na refrenowym powrocie tych samych<br />
motywów);<br />
• konsekwentnym kojarzeniem przeżyć ludzkich ze światem natury;<br />
• śpiewnością.<br />
Raz się chmura zebrała,<br />
Piorun skruszył dębinę;<br />
Tyś mię drżąca ściskała,<br />
Mówiąc: „Sama nie zginę”.<br />
Oto przy tym strumieniu,<br />
Oto przy tej jabłoni,<br />
Wieleż razy w pragnieniu<br />
Wodę piłem z jej dłoni?<br />
Dziś, kiedy nas w swym gniewie<br />
Los rozdzielił opaczny,<br />
Znaki nasze po drzewie<br />
Popsuł pasterz niebaczny.<br />
I ślady się zmazały!<br />
Las zarasta krzewiną!<br />
Potok, drzewa zostały,<br />
Ciebie nie masz, Justyno!<br />
Czytamy, analizujemy, interpretujemy<br />
1 Opisz sentymentalny pejzaż przedstawiony w wierszu<br />
Karpińskiego.<br />
2 Jakie wrażenie wywiera na poecie natura? W jaki sposób<br />
pomaga mu w wypowiadaniu uczuć?<br />
3 zostali opisani kochankowie? Kim są?<br />
4 Wskaż w wierszu elementy typowe dla liryki ludowej.<br />
Zwróć np. uwagę na formę i opis ludzkich przeżyć.<br />
5 poeta osiąga wrażenie melodyjności?<br />
202
Franciszek Karpiński<br />
Laura i Filon (fragmenty)<br />
Laura<br />
Już miesiąc 1 zeszedł, psy się uśpiły,<br />
I coś tam <strong>kl</strong>aszcze za borem.<br />
Pewnie mnie czeka mój Filon miły<br />
Pod umówionym jaworem.<br />
Nie będę sobie warkocz trefiła 2 ,<br />
Tylko włos zwiążę splątany;<br />
Bobym się bardziej jeszcze spóźniła,<br />
A mój tam tęskni kochany.<br />
1<br />
miesiąc – księżyc<br />
2<br />
trefiła – tu: plotła<br />
3<br />
Dorydy – konwencjonalne imię<br />
sielankowej pasterki<br />
4<br />
zdybała – znalazła<br />
5<br />
pieszczonej – czułej, delikatnej<br />
Wezmę z koszykiem maliny moje<br />
I tę plecionkę różowę;<br />
Maliny będziem jedli oboje,<br />
Wieniec mu włożę na głowę.<br />
[…]<br />
Oto już jawor… Nie masz miłego!<br />
Widzę, że jestem zdradzona!<br />
On z przywiązania żartuje mego,<br />
Kocham zmiennika Filona.<br />
Pewnie on teraz koło bogini<br />
Swej, czarnobrewki Dorydy 3 ,<br />
Rozrywkę sobie okrutną czyni,<br />
Kosztem mej hańby i biedy.<br />
[…]<br />
Filonie! wtenczas, kiedym nie znała<br />
Jeszcze miłości szalonej,<br />
Pierwszy raz-em ją w twoich zdybała 4<br />
Oczach i w mowie pieszczonej 5 .<br />
[…]<br />
Ale któż zgadnie, przypadek jaki<br />
Dotąd zatrzymał Filona?<br />
Może on dla mnie zawsze jednaki,<br />
Może ja próżno strwożona?<br />
Lepiej mu na tym naszym jaworze<br />
Koszyk i wieniec zawieszę,<br />
Jutro paść będzie trzodę przy borze:<br />
Znajdzie!… Jakże go pocieszę!<br />
2. Czucie i wiara<br />
203
6<br />
Na sprośne… – oddaje się z nią<br />
rzeczom sprośnym, bezwstydnym<br />
7<br />
w chrościnie – w krzakach<br />
8<br />
niebaczny – nierozsądny<br />
9<br />
zbyt siła – za długo<br />
Och, nie! on zdrajca, on u Dorydy,<br />
On może teraz bez miary<br />
Na sprośne z nią się wydał niewstydy 6 …<br />
A ja mu daję ofiary…<br />
[…]<br />
Tłukę o drzewo koszyk mój miły,<br />
Rwę wieniec, którym splatała;<br />
Te z nich kawałki będą świadczyły,<br />
Żem z nim na wieki zerwała…<br />
Kiedy w chrościnie 7 Filon schroniony<br />
Wybiegł do Laury spłakanej,<br />
Już był o drzewo koszyk stłuczony,<br />
Wieniec różowy stargany.<br />
Filon<br />
O, popędliwa!… O, ja niebaczny! 8 …<br />
Lauro!… poczekaj… dwa słowa!…<br />
Może występek mój nie tak znaczny,<br />
Może zbyt kara surowa.<br />
Jam tu przed dobrą stanął godziną,<br />
Długo na ciebie <strong>kl</strong>askałem,<br />
Gdyś nadchodziła, między chrościną<br />
Naumyślnie się schowałem,<br />
Chcąc tajemnice twoje wybadać,<br />
Co o mnie będziesz mówiła?<br />
A stąd szczęśliwość moję układać;<br />
Ale czekałem zbyt siła 9 .<br />
Pierwsze twe skargi o Dorys były.<br />
Sądź o mnie, Lauro, inaczej:<br />
Kogóż by wdzięki tamtej wabiły,<br />
Kto cię raz tylko obaczy?<br />
[…]<br />
Cóżem zawinił, byś mię gubiła<br />
Przez twój postępek tak srogi?<br />
Czyliż dlatego, żeś ty zbłądziła,<br />
Ma ginąć Filon ubogi?<br />
[…]<br />
204
Laura<br />
Dajmy już pokój troskom i zrzędzie 10 ,<br />
Ja cię niewinnym znajduję;<br />
Teraz mój Filon droższy mi będzie,<br />
Bo mię już więcej kosztuje.<br />
Filon<br />
Teraz mi Laura za wszystko stanie,<br />
Wszystkim pasterkom przodkuje 11 ;<br />
I do gniewu ją wzrusza kochanie,<br />
I dla miłości daruje.<br />
[…]<br />
Laura<br />
Połóż twą rękę, gdzie mi pierś spada,<br />
Czy słyszysz to serca bicie?<br />
Za uderzeniem każdym ci gada,<br />
Że cię tak kocha, jak życie.<br />
Filon<br />
Daj mi ust… z których i niepokoje,<br />
I razem słodycz wypływa.<br />
Tą drogą poślę zapały moje,<br />
Aż gdzie twa dusza przebywa.<br />
[…]<br />
Laura<br />
Filonie! widzisz wschodzące zorze?<br />
Już to drugi raz kur pieje,<br />
Trochę przydługo bawię na dworze…<br />
Jak matka wstała!… truchleję.<br />
Filon<br />
Żal mi cię puścić, nie śmiem cię trzymać,<br />
Kiedyż przyśpieszy czas drogi,<br />
Gdy z moją Laurą i słodko drzymać 12 ,<br />
I bawić będę bez trwogi?<br />
Laura<br />
Miesiącu! już ja idę do domu!<br />
Jeśliby kiedy z Dorydą<br />
Filon tak trawił noc po kryjomu,<br />
Nie świeć, niech na nich dżdże idą!<br />
10<br />
zrzędzie – narzekaniom<br />
11<br />
pasterkom przodkuje – przewyższa pasterki<br />
12<br />
drzymać – spać<br />
François Boucher [frans u a busze], Zbieranie owoców, obraz olejny na płótnie, 1768<br />
(Kenwood House, Londyn)<br />
Wskazówki do lektury<br />
Laura i Filon. To niewątpliwie najsłynniejsza polska sielanka. Podobnie<br />
jak pieśni religijne Karpińskiego, stała się własnością ogółu.<br />
O autorze szybko zapomniano. Ze względu na prosty i wyrazisty<br />
rytm, utwór był często śpiewany, do różnych zresztą melodii. Najbardziej<br />
znaną uwiecznił Fryderyk Chopin w swojej młodzieńczej<br />
Fantazji A-dur na tematy polskie (1828–1829).<br />
Forma utworu. Sielanka ma formę dialogową. Niektórzy badacze<br />
dostrzegają w niej zalążek struktury operowej. Utwór zaczyna się<br />
od dłuższej partii Laury (jakby arii), potem monologu (czy też arii)<br />
Filona, po którym następuje część dialogowa.<br />
2. Czucie i wiara<br />
205
Czytamy, analizujemy, interpretujemy<br />
1 Przedstaw zwięźle fabułę sielanki.<br />
2 Jakie emocje wyraża Laura? Jakich<br />
środków wyrazu użyto, by je przedstawić?<br />
3 Zinterpretuj grę nastrojów zakochanych.<br />
4 Pasterze czy przebierańcy?<br />
Oceń, czy scenka przedstawia<br />
wyidealizowane życie<br />
pasterzy, czy też zawiera<br />
jakiś ładunek prawdy.<br />
5 Jak poeta osiąga efekt śpiewności? Aby<br />
odpowiedzieć na to pytanie, przyjrzyj się<br />
dokładnie wersyfikacji sielanki. Ile sylab<br />
mają poszczególne wersy? Po której sylabie<br />
następuje pauza rytmiczna (średniówka)?<br />
Jaki jest układ rymów?<br />
Franciszek Karpiński<br />
Pieśń o narodzeniu Pańskim<br />
Bóg się rodzi, moc truchleje,<br />
Pan niebiosów obnażony;<br />
Ogień krzepnie, blask ciemnieje,<br />
Ma granice – Nieskończony.<br />
Wzgardzony – okryty chwałą,<br />
Śmiertelny – Król nad wiekami!…<br />
A Słowo Ciałem się stało<br />
I mieszkało między nami.<br />
Jean-Honoré Fragonard [żã onore fragonar], Pokłon pasterzy, obraz<br />
olejny na płótnie, 1775 (Luwr, Paryż)<br />
Wskazówki do lektury<br />
Pieśń dla ludu. Znana niemal każdemu Polakowi<br />
kolęda pochodzi z cy<strong>kl</strong>u Pieśni nabożnych (1792),<br />
który Karpiński napisał z myślą o prostym ludzie.<br />
Tak mówił o tym królowi: „Według możności pieśni<br />
moje składałem w myśl pokazania ludowi […]<br />
powinności względem Boga i bliźniego: jak mają<br />
być cierpliwymi w przypadkach […], jak kochać<br />
ojczyznę mają”. Sięgnął przy tym do głęboko zakorzenionych<br />
w polskiej kulturze wzorców liryki<br />
barokowej (np. wykorzystując takie środki stylistyczne,<br />
jak antytezy czy oksymorony).<br />
Cóż, Niebo, masz nad ziemiany?<br />
Bóg porzucił szczęście twoje,<br />
Wszedł między lud ukochany,<br />
Dzieląc z nim trudy i znoje.<br />
Niemało cierpiał, niemało,<br />
Żeśmy byli winni sami.<br />
A Słowo Ciałem się stało<br />
I mieszkało między nami.<br />
W nędznej szopie urodzony,<br />
Żłób Mu za kolebkę dano!<br />
Cóż jest, czym był otoczony?<br />
Bydło, pasterze i siano.<br />
Ubodzy, was to spotkało<br />
Witać Go przed bogaczami!<br />
A Słowo Ciałem się stało<br />
I mieszkało między nami.<br />
Potem i króle widziani<br />
Cisną się między prostotą,<br />
Niosąc dary Panu w dani:<br />
Mirrę, kadzidło i złoto.<br />
Bóstwo to razem zmieszało<br />
Z wieśniaczymi ofiarami!…<br />
A Słowo Ciałem się stało<br />
I mieszkało między nami.<br />
206
Podnieś rękę, Boże Dziecię,<br />
Błogosław ojczyznę miłą,<br />
W dobrych radach, w dobrym bycie<br />
Wspieraj jej siłę swą siłą,<br />
Dom nasz i majętność całą,<br />
I Twoje wioski z miastami.<br />
A Słowo Ciałem się stało<br />
I mieszkało między nami.<br />
Czytamy, analizujemy, interpretujemy<br />
1 Jakiej zasadzie została podporządkowana budowa pierwszej<br />
zwrotki? Nazwij wykorzystany tu środek stylistyczny i określ<br />
jego funkcję.<br />
2 Jaki cel osiąga poeta, stosując powtórzenie na końcu każdej<br />
zwrotki?<br />
3 Określ stosunek przedstawiciela liryki sentymentalnej do Boga.<br />
4 W jaki sposób pieśń realizuje cel dydaktyczny,<br />
o którym poeta mówi w wypowiedzi cytowanej we<br />
Wskazówkach do lektury? Oceń, czy zamiar poety<br />
się powiódł.<br />
5 Jak poeta połączył motyw religijny z narodowym?<br />
Jakie znaczenie ma ten zabieg?<br />
KOMENTARZ<br />
Teresa Kostkiewiczowa<br />
[Motywy i tematy literatury sentymentalnej]<br />
W literaturze polskiej problem opozycji natury i kultury organizował dość różne<br />
motywy literackie; stał się przede wszystkim podstawą sentymentalnego ujęcia<br />
tradycyjnych przeciwstawień wsi i miasta lub wsi i dworu. […] W cały szereg<br />
utworów aktualizujących ten motyw wpisane zostało przekonanie, że wieś – wolna<br />
od zgubnego wpływu cywilizacji – pozwala pełniej rozwinąć się osobowości<br />
ludzkiej, dostrzec i zrozumieć innego człowieka, podczas gdy miasto i dwór zabijają<br />
naturalne walory i cnoty ludzkie. […]<br />
Wiara w arkadyjski, naturalny charakter więzi międzyludzkich panujących<br />
wśród mieszkańców wsi różni takie utwory od wierszy np. Krasickiego […],<br />
w których subtelne analizy zachowań i przekonań dworaków nie są wsparte optymistycznym<br />
przekonaniem o możliwości zapanowania bardziej naturalnych stosunków<br />
w jakimkolwiek innym środowisku. […]<br />
Problematyka opozycji natury i kultury realizowała się także w motywie przeciwstawienia<br />
norm społecznych i praw świata cywilizowanego – jednostce ludzkiej<br />
z naturalnymi walorami jej czucia i serca. Poznanie siebie, zwrot ku wewnętrznym<br />
wartościom ludzkim to powtarzające się motywy. […]<br />
Motywem charakteryzującym poezję sentymentalną w odróżnieniu od innych<br />
nurtów literackich epoki były doznania religijne. Boga jako nominalnego adresata<br />
wierszy tego typu łączą z człowiekiem więzi emocjonalne. Utwory takie, jak Karpińskiego<br />
Do Boga […], przedstawiają uczuciowy stosunek człowieka do bóstwa,<br />
będący niejako ludzką reakcją na własną sytuację i los. Podczas gdy w nielicznych<br />
Teresa Kostkiewiczowa<br />
(ur. 1936) – badaczka i wybitna<br />
znawczyni epoki oświecenia.<br />
Jest autorką studiów<br />
o twórczości Franciszka<br />
Karpińskiego i Franciszka<br />
Dionizego Kniaźnina.<br />
2. Czucie i wiara<br />
207
1<br />
poeci <strong>kl</strong>asycystyczni – tj.<br />
tworzący w XVIII w.; w stosunku<br />
do sztuki tego okresu używa się<br />
równolegle określeń „<strong>kl</strong>asyczny”<br />
i „<strong>kl</strong>asycystyczny”<br />
wierszach poetów <strong>kl</strong>asycystycznych 1 (Naruszewicz, Krasicki) akcentowane były<br />
najczęściej oddalenie i różnice dzielące Boga i człowieka, w poezji sentymentalnej<br />
na plan pierwszy wysuwa się sprawa porozumienia i bliskości, wręcz namacalnej<br />
obecności bóstwa niosącego wsparcie i pociechę.<br />
Klasycyzm, sentymentalizm, rokoko, 1975<br />
Czytamy, analizujemy, interpretujemy<br />
1 Jakie cechy przypisywali sentymentaliści miastu, a jakie – wsi?<br />
2 Czym różni się pogląd sentymentalistów na naturę ludzką od przekonań Krasickiego?<br />
3 Czemu przeciwstawiali sentymentaliści normy społeczne i prawa świata cywilizowanego?<br />
4 Na jaką charakterystyczną cechę poezji sentymentalnej zwraca uwagę autorka?<br />
5 Jak odnosili się do Boga <strong>kl</strong>asycy, a jak sentymentaliści?<br />
6 Wymień motywy literackie, które w epoce oświecenia wyrażały opozycję natury i kultury.<br />
JÓZEF WYBICKI, PIEŚŃ LEGIONÓW POLSKICH WE WŁOSZECH<br />
Przypomnienie wiadomości<br />
Pieśń legionów polskich we Włoszech (czyli Mazurek Dąbrowskiego) została napisana<br />
z okazji wymarszu legionistów z miasta Reggio w Italii w 1797 r. Prawdopodobnie<br />
sam autor odśpiewał ją wówczas do prostej ludowej melodii. Od<br />
roku 1926 Mazurek jest oficjalnym hymnem narodowym. Pieśń zbudowana<br />
jest z patriotycznych haseł, przeplatanych przykładami historycznymi, aluzjami<br />
politycznymi, a nawet rodzajowymi scenkami. Wymowa utworu jest optymistyczna,<br />
co podkreśla żywy, taneczny rytm mazurka (mazurek to popularny<br />
wówczas taniec ludowy).<br />
Wykorzystaj swoją wiedzę<br />
Jacques-Louis David, Napoleon, niedokończony portret<br />
olejny na płótnie, ok. 1797 (Luwr, Paryż)<br />
1 Przypomnij, kim był autor polskiego hymnu narodowego.<br />
2 Wyjaśnij obydwa tytuły utworu: Pieśń legionów polskich we Włoszech<br />
i Mazurek Dąbrowskiego.<br />
3 Czemu służy przywołanie postaci i wydarzeń z historii Polski? Jaką funkcję<br />
pełni postać Napoleona?<br />
4 Adam Mickiewicz napisał, że „sławna pieśń legionów poczyna się od<br />
słów, które otwierają historię współczesną. […] Słowa te znaczą, że ludzie<br />
zachowujący w sobie to, co stanowi istotę narodowości polskiej,<br />
zdolni są przedłużyć byt ojczyzny niezależnie od wszelkich warunków<br />
politycznych i mogą dążyć do jego przywrócenia”. Jakie znaczenie mają<br />
w utworze pierwsze zdania? Skomentuj wypowiedź Mickiewicza. Jaka jest<br />
przewodnia idea pieśni?<br />
5 Do jakich argumentów wspierających tezę zawartą w pierwszym zdaniu<br />
odwołuje się Wybicki?<br />
208
6 Jaką rolę odgrywa refren pieśni? Do<br />
czego nawołuje?<br />
7 Jakie formy czasowników dominują<br />
w refrenie? W jakim celu poeta je zastosował?<br />
8 Na czym polega związek utworu z muzyką? Pamiętaj, że pierwotnie<br />
był on piosenką żołnierską.<br />
9 W jaki sposób tekst Pieśni legionów nawiązuje do fol<strong>kl</strong>oru?<br />
10 Jak myślisz, dlaczego pieśń Wybickiego została hymnem Polski?<br />
Napisz krótkie wyjaśnienie.<br />
Rozważamy, podsumowujemy, piszemy<br />
1 Wyjaśnij termin „oświecenie”, odwołując się do twórczości<br />
pisarzy tego okresu.<br />
2 Jaki był stosunek pisarzy oświecenia do nauki?<br />
3 poglądy twórców oświecenia na naturę człowieka.<br />
Odwołaj się do przykładów z różnych nurtów<br />
literatury epoki.<br />
4 Dlaczego w okresie oświecenia dominował <strong>kl</strong>asycyzm?<br />
Wskaż najwybitniejszych przedstawicieli tego nurtu<br />
w ówczesnej literaturze.<br />
5 Oświecenie bywa nazywane „progiem nowoczesności”.<br />
Wyjaśnij to określenie i oceń jego trafność.<br />
6 W jaki sposób pisarze oświecenia starali się stworzyć<br />
szczęśliwe społeczeństwo?<br />
7 Jaką rolę w kulturze epoki oświecenia odgrywał śmiech?<br />
Odwołaj się do wybranych tekstów literackich z tej epoki.<br />
8 „Satyra prawdę mówi, względów się wyrzeka”. Omów<br />
obraz rzeczywistości zawarty w utworach Ignacego Krasickiego.<br />
9 Scharakteryzuj zjawisko sentymentalizmu na podstawie<br />
twórczości Franciszka Karpińskiego.<br />
10 Scharakteryzuj <strong>kl</strong>asycyzm i sentymentalizm jako nurty<br />
polskiego oświecenia. Przygotuj krótkie prezentacje na<br />
podstawie wybranych tekstów literackich i dzieł sztuki.<br />
11 W jaki sposób ludzie oświecenia próbowali naprawiać<br />
świat? Jak myślisz, czy jest to w ogóle możliwe?<br />
12 Ludzie oświecenia przede wszystkim wierzyli w rozum,<br />
postęp i wolność człowieka. Zastanów się, czy mieli rację.<br />
13 Przygotuj rozmowę człowieka oświeconego z człowiekiem<br />
sentymentalnym na temat natury i kultury, rozumu<br />
i uczucia.<br />
14 W epoce oświecenia modną formą literacką były tzw. rozmowy<br />
zmarłych. W takich fikcyjnych dialogach konfrontowali<br />
swoje poglądy myśliciele, poeci, artyści i politycy,<br />
którzy żyli w różnych epokach. Napisz dialog między<br />
Wolterem i Szekspirem na temat natury ludzkiej.<br />
15 Jakie idee oświeceniowe są nam bliskie? Dlaczego? Przygotuj<br />
wystawę na ten temat. Nadaj jej stosowny tytuł.<br />
16 Czy człowiek powinien być optymistą, pesymistą czy też<br />
raczej realistą? Przygotuj argumenty do pochwały jednej<br />
z tych postaw.<br />
Lektury dla ciekawych<br />
Wacław Borowy, O poezji polskiej w wieku XVIII, Warszawa 1978.<br />
Pierre Chaunu, Cywilizacja wieku oświecenia, przeł. Eligia Bąkowska, Warszawa 1989.<br />
Czytanie Karpińskiego, red. Bożena Mazurkowa, Tomasz Chachulski, t. 1–2, Warszawa 2017.<br />
Czytanie Krasickiego, red. Teresa Kostkiewiczowa, Roman Doktór, Bożena Mazurkowa, Warszawa 2014.<br />
Zbigniew Goliński, Ignacy Krasicki, Warszawa 1979.<br />
Paul Hazard, Kryzys świadomości europejskiej 1680–1715, przeł. Janusz Lalewicz, Andrzej Siemek, Warszawa 1974.<br />
Mieczysław Klimowicz, Oświecenie, Warszawa 1972.<br />
Teresa Kostkiewiczowa, Klasycyzm, sentymentalizm, rokoko. Szkice o prądach literackich polskiego oświecenia, Warszawa 1979.<br />
Teresa Kostkiewiczowa, Oświecenie: próg naszej współczesności, Warszawa 1994.<br />
Teresa Kostkiewiczowa, Studia o Krasickim, Warszawa 1997.<br />
Zdzisław Libera, Oświecenie, Warszawa 1991.<br />
Zdzisław Libera, Wiek oświecony, Warszawa 1986.<br />
Józef T. Pokrzywniak, Ignacy Krasicki, Warszawa 1993.<br />
Ryszard Przybylski, Klasycyzm, czyli prawdziwy koniec Królestwa Polskiego, Warszawa 1983.<br />
Słownik literatury polskiego oświecenia, red. Teresa Kostkiewiczowa, Wrocław 1977.<br />
Jerzy Snopek, Objawienie i oświecenie. Z dziejów libertynizmu w Polsce, Wrocław 1986.<br />
Jerzy Snopek, Oświecenie. Szkic do portretu epoki, Warszawa 2000.<br />
2. Czucie i wiara<br />
209
• Dorota Siwicka, Aleksander Nawarecki,<br />
)<br />
• Ewa Paczoska,<br />
)<br />
• Ewa Paczoska,<br />
)<br />
• <br />
<br />
oraz )<br />
• <br />
)