17.12.2012 Views

Mark Bregu - Tribuna Shqiptare

Mark Bregu - Tribuna Shqiptare

Mark Bregu - Tribuna Shqiptare

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

NE KUADRIN E JUBILEUT TE MADH TE 100 VJETORIT TE SHPALLJES SE PAVARESISE<br />

Shqiponja e bardhë është emblema<br />

e nënës tuaj e cila i përkiste familjes së<br />

Dukagjinasve, dhe në se doni ta ndjeni veten<br />

si një familje fisnike, mos e humbni, e kështu<br />

do të mbahet mend se prej nga rridhni.<br />

Vërtetoj se Zoti Andrea Molosachi,<br />

i njohur Mozachi, ishte Sebastian Cratos i<br />

Epirit që në gjuhë shqipe i thonë Pylloria<br />

dhe se sundoi në të gjithë Mosachinë dhe në<br />

krahina të tjera; Mosachia ishte e banuar nga<br />

molosët dhe e quajtur Molossi dhe që qysh<br />

në kohët e lashta neve kemi qënë zotër të<br />

këtij vendi prej nga kemi marrë edhe<br />

mbiemrin Molosachi që po të shikosh<br />

ndryshimin që ka pësuar kjo fjalë, Molossi<br />

do të thotë Mosachia, që në gjuhën shqipe<br />

thuhet Musachiti; dhe kjo Molossi është<br />

Epiri i vërtetë siç e kemi thënë edhe më lart,<br />

një i vetëm me gjithë pjesët e tjera të<br />

Shqipërisë, edhe pse sot është një pjesë e<br />

Epirit, dhe nga sa mbaj mend unë, ju them<br />

të vërtetën, për sa di dhe për sa kam dëgjuar.<br />

Mësoni se Sebastian Cratos do të<br />

thotë Kapiten i Përgjithshëm i Perandorit<br />

dhe se është një nga pesë titujt që jepte<br />

Perandori dhe që, të tillë e kishte edhe<br />

Andrea Muzaka.<br />

Dhe kur të gjeni të shkruar qyteti i<br />

Belgradit, ta dini se është fjala për atë të<br />

Epirit, në Mosachi dhe jo ai i Hungarisë.<br />

Dhe kur të gjeni të shkruar<br />

Theodor Mosachi Chiscetisi, „chiscetisi‟ do të<br />

thotë flokëgjatë, pasi kështu i mbante ai<br />

flokët, dhe që në gjuhën shqipe kuptimi i<br />

fjalës “chiscetisi” është “gërsheti”, pasi, me sa më<br />

kujtohet, në kohën tonë, në këtë mbretëri,<br />

zakonisht i mbanin flokët mbi supe, ndaj më<br />

duhet që ta nënvizoj.<br />

Që kur të shikoni fjalën “Despot”<br />

mësojeni se kjo do të thotë “Princ” dhe se<br />

është titulli më i lartë i dhënë nga Perandori.<br />

Me sa mbaj mend, këta janë<br />

pasardhësit e familjes sonë të Muzakajve:<br />

Zoti Adrea Sebaston Cratos dhe pas<br />

zotit Andrea,<br />

Zoti Theodoro Chisceti dhe pas<br />

Zotit Theodoro,<br />

Zoti Andrea Dispoto dhe pas Zotit<br />

Andrea Dispoto,<br />

Zoti Ginno dhe pas Zotit Ginno<br />

Zoti Andrea dhe pas Zotit Andrea,<br />

Zoti Ginno, babai im dhe pas Zotit<br />

Ginno,<br />

Unë Don Giovanni dhe pas meje<br />

jeni juve<br />

Don Theodoro, Don Adriano e Don<br />

Kostantino, bijtë e mij.”<br />

Shën Maria e Krishtit,<br />

Kujtime të shkurtëra nga Don Giovanni<br />

Muzachi, Despot i Epirit, lënë për fëmijët e<br />

tij: Don Theodoro, Don Ardiano dhe Don<br />

Kostantino; fëmijëve të tyre dhe pasardhësve<br />

të tjerë, lidhur me ato pak gjëra që ai mban<br />

mend...dhe është viti 1510.<br />

Pas një komenti të shkurtër në gjuhën<br />

latine, lexojmë:<br />

Pirro, mbreti i Epirit, në një nga unazat e tij<br />

mbante të shkruara këto fjalë:<br />

“Për njeriun e virtytshëm është pak<br />

për të qënë Zot i botës dhë për të<br />

pandershmin është pak ndëshkimi për t‟i<br />

marrë jetën”….dhe më poshtë gjejmë të<br />

renditura disa fjalë të urta.(Shënimi im-P.T.)<br />

“Njëri është i nderuar në mes të nderuarve<br />

dhe fati e ka goditur jo për faj të tij; tjetri<br />

është më faqezi në mes të faqezinjve, por që<br />

fati e ka nderuar pa e merituar.”<br />

“Atë ç‟ka mund të bëni duke bërë mirë, mos<br />

e bëni duke bërë keq!<br />

Dhe atë që mund ta bëni me paqe, mos e<br />

kërkoni me luftë;<br />

Atë që mund ta fitoni me lutje mos e merrni<br />

me kërcënime!<br />

Atë që mund ta rregulloni pa rënë në sy, mos<br />

e ndëshkoni në publik!”<br />

“Prindi që e lë fëmijën e tij të urtë dhe të<br />

varfër, mendo, se ka lënë shumë! Ai që e lë të<br />

pasur por budalla, mendo, se s‟ka lënë<br />

asgjë!”<br />

“Më shumë vlen një ndihmë sa do e vogël<br />

por në kohën e duhur, se sa një ndihmë plot<br />

bujë, por mjaft e vonuar!”<br />

“Njeriu, i cili me forcë është kthyer në një<br />

tirran, sigurisht, është bërë skllav i<br />

drejtësisë!”<br />

“HISTORIA DHE GJENEALOGJIA<br />

E FAMILIES MUZAKA”<br />

Nga Don Giovanni Musachi-Despoti<br />

i Epirit<br />

"Unë Don Giovani Molosachi,<br />

Despoti i Epirit,<br />

duke qënë i dëbuar nga turqit jashtë<br />

shtëpisë sime,<br />

dhe duke qënë i privuar nga shteti i<br />

lartëpërmendur,<br />

vij në Mbretërinë e Napolit,<br />

ku kujtimi i mirë i lënë tek Mbreti<br />

Ferrante(Plaku) i Aragonës,<br />

bën që këtu të gjej përkujdesjet për jetën<br />

time dhe të familjes sime…..”<br />

"Duke njohur shënimet me kujtime<br />

të dikurshme të pasardhësve të Familjes sonë<br />

(faqja 16 e dorëshkrimit të përdorur nga Hopf-<br />

Shënimi im-P.T.) ) lidhur me të drejtat e<br />

kufijve, më jepet mundësia të bëj të ditur atë<br />

(e cila për mua është e ditur) se çfarë kanë patur<br />

për zotërim.<br />

"Zoti Andrea Musachi Sebastion<br />

Crator[lexo: 'Sevastocrator'-shënim i<br />

redaktorit]ka zotëruar dhe qeverisur vendet e<br />

poshtëshënuara: qyteti i Belgradit(=Berat;<br />

v.Hahn, p.291) i cili është qëndra e Muzakisë,<br />

e vetmja në të gjithë Muzakinë, duke filluar<br />

nga njëra anë, në kufi me fshatin e quajtur<br />

Carugua, nga ana tjetër, me fshatrat të<br />

quajtur, sipas radhës: Giossi, Basti dhe një<br />

24<br />

tjetër emërtim, Miliota; kalon pastaj lumin<br />

Shkumbin duke bërë që gjithë Myzeqeja e<br />

lashtë të quhet i Belgradit deri në kufi me<br />

Vjosën, pikërisht tek ai vend i cili njihet me<br />

emrin “'të dy gurët”<br />

Pastaj, vë në zotërim dhe sundon<br />

anën tjetër të Myzeqesë, kundrejt Beratit, të<br />

paraquajtur Tomonista, e cila është Muzakia<br />

e Vogël .<br />

Pastaj vë në zotërim dhe sundon<br />

vendin e Selenicës, deri në det, hapësirë ku<br />

përfshihen shumë fshatra.<br />

Pastaj vë në zotërim dhe sundon<br />

Tomornicën [sot quhet 'Tomoricë'. Shënim i Hoph-it]<br />

me të gjithë fshatrat që gjenden në luginë<br />

rreth shpateve të malit të Tomorit, të cilat<br />

numërohen deri në 16: duke filluar që nga<br />

Dardasi e me të gjithë të tjerët, deri tek<br />

Tarcotigue.<br />

Pastaj vë në zotërim dhe sundon<br />

Skleparin me 18 fshatra e pastaj: Serchi-në,<br />

Midegni-në, Sereci-në e Duscar-in.<br />

Pastaj vë në zotërim dhe sundon<br />

krahinën e Oparit e banuar nga Schiavonët<br />

bashkë me fiset e Festaz-ve, Beci,<br />

Mazrechi, Lodari, Mariani e Ceriasceli, të<br />

gjitha të banuara nga shqiptarë.<br />

Pastaj (faqa 17), vë në zotërim dhe<br />

sundon Devollin e Madh ku ndodhet një<br />

vend i quajtur Voskop, tani i shkatërruar.<br />

Pastaj vë në zotërim dhe sundon<br />

qytetin e Corritza-s (sot: Djordja) deri në<br />

fshatin e quajtur Savoiana, si dhe zonën e<br />

banuar të Viola-s, e njohur për peshqit e<br />

mëdhenj dhe të shijshëm.<br />

Pastaj zotëron dhe vë në sundim<br />

Devollin e Vogël deri në Nestramo, i cili<br />

është një qytet i kthyer në gërmadhë.<br />

Pastaj zotëron dhe vë në sundim<br />

qytetin e Costurrit me të gjithë fshatrat e<br />

veta, qytet të cilin e fitoi me forcën e armëve<br />

nga <strong>Mark</strong>o Kralia, dhe ju siguroj, se i<br />

ashtuquajturi Costurri apo Castoria është<br />

me të vërtetë një gjë e bukur dhe tërheqëse.<br />

E pastaj (faqe:289-91) ju bëj të ditur<br />

(bijtë e mij) se në Shqipëri janë disa vende që<br />

tani nuk kanë zotër dhe që mendohet se do<br />

të kenë në të ardhmen trashëgimtarë, midis<br />

të cilëve është një vend i cili quhet vendi i<br />

Prespi-t dhe Torrit, djalit të tij, vend i cili na<br />

përket neve pasi ata rridhnin nga familja<br />

jonë.<br />

Pastaj është një tjetër vend,<br />

Ariokastro e Vaguenegua dhe Paracolo [sot<br />

Parakalamo] ku ndodhet një kështjellë e<br />

rrënuar, Ostravilla,, tani e kthyer në<br />

gërmadhë. Ky vend i përkiste zotit Simon<br />

Serbisa [Zenevishti-shënim i Hahn-it..faqe:312] i cili<br />

ishte vëlla consoprino me babanë tim.<br />

Meqënëse, Zonja Chirana, stërgjyshja ime,<br />

ishte bijë e zotit Giovani Serbisa, zot i<br />

Ariokastrës dhe vendeve të lartëpërmendura,<br />

i bie që ky të ishte, pra, nipi i stërgjyshes<br />

sime, ndaj që na takon neve, së bashku me<br />

tokat e Grabossës, të cilat, zonja e<br />

lartëpërmendur, Chirana Serbissa,<br />

stërgjyshja ime , i kishte si prikë.<br />

Dhe pastaj është edhe një tjetër<br />

qytet që e quajnë, qyteti i Ochridës, dhe që

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!