You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Delima<br />
133<br />
(14) Araw-araw kasi inaano namin silá, inaadbaysan.<br />
(15) Mga kuwan pa, mga 5 months pa.<br />
(16) Marami ka pang makikítang magagandang kuwan dito.<br />
(17) Siyempre nakukuwan na rin silá.<br />
Mapapansin sa gámit ng “ano” sa (13) at (14) at “kuwan” sa (15) na may pagkakataóng<br />
nasasabi rin ang salitâng panandaliang hindi maalala at pansamantala ring pinalitán ng<br />
dalawang salitâng dummy. Ang kausap sa pagkakataóng ito ay nakasusunod naman sa nais<br />
na kahulugan ng nagsasalitâ dahil kasáma siya sa konteksto ng pag-uusap. Ang estratehiyang<br />
ito sa pagsasalitâ ng <strong>Filipino</strong> W2 ay pangkaraniwan din sa gámit ng Fillipino W1.<br />
Lagom<br />
Bílang W2 at lingua franca, ang <strong>Filipino</strong> ngayon ay pinayayaman na ng mga rehiyonal na<br />
wika sa konteksto ng tagpuang wika sa mga multilingguwal na komunidad ng Filipinas.<br />
Ang <strong>Filipino</strong> W2 ay may gramatikang nagtatanghal ng mga natatanging katangian ng mga<br />
wikang rehiyonal sa pasalitâng anyo sa antas ponema, morpema, at sintaksis.<br />
Sa antas ponema, nailahok ang bagong tunog patinig na schwa ë, na katangian ng<br />
maraming katutubong wikang <strong>Filipino</strong>. Nakíta rin ang paglilípat ng mga asento sa loob<br />
ng mga salitâ at pagkaltas ng impit sa hulihán ng mga salitâng may malumi at maragsang<br />
asento, bílang impluwensiya ng L1 ng gumagámit ng <strong>Filipino</strong> W2.<br />
Sa antas morpema, malayang naikakabit ang mga katutubong panlapi sa mga<br />
salitâng-ugat ng ibá’t ibáng wika, bukod pa sa paglalahok, sadya man o hindi, ng mga<br />
katutubong salitâ mula sa L1 ng mga nagsasalitâ.<br />
Sa antas sintaksis, walang makabuluhang kaibhan ang <strong>Filipino</strong> W2 ng mga<br />
multilingguwal at urbanisadong mga lungsod sa <strong>Filipino</strong> W1 na gámit sa buong bansa, sa<br />
estrukturang parirala, sugnay, at pangungusap. At dahil buháy na wika, ang <strong>Filipino</strong> W2 ay<br />
pinayayaman pa ng mga penomenong paghahalong-wika at paglilipat-wika sa antas leksiko,<br />
parirala, at sugnay sa pamamagitan ng tuwirang panghihiram, pag-angkin o paglahok ng<br />
mga natatanging katangian ng mga rehiyonal na wika ng mga nagsasalitâ.<br />
Sa kabuuan, nakikíta ang patuloy na pagyaman at pag-unlad ng bagong Gramatikang<br />
<strong>Filipino</strong> sa kasalukuyan. Sa patuloy na malayang paggámit nitó ng lahat ng mamamayang<br />
<strong>Filipino</strong> batay sa pamantayang bukás, hindi malaon mabubuo ang “pedagogical idiom” sa<br />
<strong>Filipino</strong> na tinukoy ni Bonifacio Sibayan noon pang 1991 (Bautista, 1996) sa pagtalakay<br />
niya sa pamamaraan ng intelektuwalisasyon ng wikang pambansa.