23.07.2017 Views

Isang-Sariling-Wika-Filipino

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Delima<br />

123<br />

Sa programang MTB-MLE na kasalukuyang pinatutupad ng DepEd sa buong<br />

kapuluan, ang <strong>Filipino</strong> ang pinipilìng asignaturang mother tongue (MT) sa mga konteksto<br />

na malawak ang pagkakaibá-ibá ng mga wikang umiiral (“Linguistically diversed context”).<br />

Ito ay ayon sa datos ng saliksik ng Assessment Curriculum and Technology Research<br />

Centre (ACTRC) at ng Unibersidad ng Pilipinas na nagpakíta ng resulta ng pangalawang<br />

bahagi ng kaniláng ginagawang pagtatáya ng pagpapatupad ng programang MTB-MLE<br />

sa Filipinas (Pigura 3).<br />

Pigura 3. Estado ng <strong>Filipino</strong> sa MTB<br />

Sa midya, ang tunay na anyo ng pinayamang <strong>Filipino</strong> ay nakikíta sa mga gumagámit<br />

nitó na mga di-katutubong Tagalog. Sa isang DZMM Teleradyo headline, sinipi ang ganito<br />

(Pigura 4):<br />

Bautista sa ‘dugyot’ na tanggapan ng COMELEC: No excuse<br />

(Twitter, 22 Hulyo 2015)<br />

[N.B. Lumabas din ang salitâng “dugyot” (Ilk) sa pag-aaral na “Emerging <strong>Filipino</strong><br />

Academic Variety as Interlanguage among Native and Non-Native Speakers”<br />

(Delima, 1993); “eh butbut na nga, butbut pa ang jacket. Butbut na nga, dugyot<br />

pa.” (Tag respondent)]<br />

Pigura 4. <strong>Filipino</strong> sa Midya<br />

Sa nasipìng headline, ginámit ang “dugyot” na isang salitâng Ilokano, bagaman<br />

may pag-aalangang malayang ilahok sa gámit <strong>Filipino</strong> kung kayâ sinipi. Ganito na ang<br />

nakítang anyo ng Academic <strong>Filipino</strong> Variety sa Lungsod Baguio noon pang taóng 1993<br />

(Delima, 1993). Nailalahok ang katangian ng mga rehiyonal na wika sa paggámit ng<br />

mga di-katutubong Tagalog sa <strong>Filipino</strong> bílang lingua franca. Taliwas sa sinasabi ng mga<br />

lingguwistang pangkasaysayan, natural na proseso ito sa konteksto ng tagpuang wika. <strong>Wika</strong><br />

nga ng mga eksperto sa mga teorya ng tagpuang wika:<br />

[C]ontact is the sole source of language variation and change…where contact<br />

is very intense, typologically significant contact-induced changes may occur:<br />

borrowed basic vocabulary, borrowed phonology and phonetics in native

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!