23.07.2017 Views

Isang-Sariling-Wika-Filipino

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Santiago<br />

99<br />

/suksuk/<br />

/siksik/<br />

/saksak/<br />

(insert)<br />

(loaded to capacity)<br />

(scales)<br />

Ang maibibigay na halimbawa rito ay ang ponemang /o / at / e / sa Filipinas na<br />

wala sa Pangasinan. Halimbaawa:<br />

Tagalog<br />

Pangasinan<br />

/lo : bo/ /lu : bu/ (balloon)<br />

/go : ma/ /gu : ma/ (rubber)<br />

/be : rde/ /bi : rdi/ (green)<br />

/se : ksi/ /si : ksi/ (sexy)<br />

Sapagkat may mga ponema sa Pilipino na wala sa Pangasinan at may mga<br />

ponema din naman sa Pangasinan na wala sa Pilipino, halos nakatitiyak ang guro na dito<br />

magkakaroon ng suliranin ang mga batàng Pangasinan sa pag-aaral ng Pilipino. Ang mga<br />

ponema sa Pangasinan na wala sa Pilipino ay tiyak na dala-dala ng mga batà sa pag-aaral<br />

ng Pilipino. Gayundin, mahihirapan silá sa pagbigkas ng mga ponema sa Pilipino na wala<br />

sa Pangasinan. Kalimitan, ang isang ponema sa Pilipino na wala sa Pangasinan ay papalitan<br />

ng mga batà ng ibáng kahawig na ponema sa kaniláng wika. Halimbawa, ang salitâng “téla”<br />

ay karaniwang magiging “tíla”; ang babaeng “Móra” ay magiging babaing “múra,” atbp. Sa<br />

kabilâng dáko naman, kung hindi magkakaroon ng pagbabawas, halimbawa: ang “batà”<br />

(child) ay magiging “batá” (bathrobe), ang “bagà” (lung) ay magiging “bága” (live ember), atbp.<br />

Palabunuan. Morpolohiya ang tawag sa pag-aaral sa kayarian o sistema ng paglalapi sa<br />

mga salitâ. Bawat wika ay may sariling paraan ng paglalapi o pagkakabit-kabit ng mga<br />

morpema.<br />

Halimbawa: Maaaring ang dalawang wikang sinusuri nang pahambing ay kapuwa<br />

gumagámit ng unlapi, gitlapi, at hulapi o kayâ kapuwa nag-uulit ngunit may pagkakaibá sa<br />

paraan ng pagkakabit-kabit ng mga morpema.<br />

Tingnan ang sumusunod na paghahambing sa paraan ng pagbabanghay sa Pilipino<br />

at Ilokano. Gamítin natin ang mga pandiwang ginagámit nang magkakahulugan sa<br />

dalawang wikang ito upang madalîng makíta ang pagkakatulad at pagkakaibá:<br />

Pangkasaukuyan:<br />

Pilipino<br />

naglalaba<br />

naglalampaso<br />

nagluluto<br />

Ilokano<br />

aglablaba<br />

aglamlampaso<br />

aglutluto

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!