Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Alfonso O. Santiago<br />
ANG PAGHAHAMBING SA DALAWANG WIKA<br />
ANG ARTIKULONG ITO ay sadyang inihanda para sa mga nagtuturo ng Pilipino sa mga<br />
di-Tagalog. Sinikap ng sumulat na maging payak na payak ang paglalahad upang madalîng<br />
maunawaan kahit ng mga gurong hindi pa nakakukuha ng kurso sa Lingguwistika. Dito’y<br />
tinatalakay kung ano ang kahulugan ng pahambing na pagsusuri sa dalawang wika at kung<br />
paano makakatulong ito sa isang guro ng Pilipino upang maging mabisà ang kaniyang<br />
pagtuturo. Inilalahad dito ang payak na paraan ng paghahambing sa dalawang wika.<br />
Pagtuturo ng mga Pilipino sa mga Di-Tagalog<br />
<strong>Isang</strong> guro ang magtuturo ng Pilipino sa mga batàng di-Tagalog. Ang gurong ito ay<br />
maaaring isang taal na Tagalog. Ang kaniyang pagsasalitâ ay isang mabuting huwaran.<br />
Maaari rin namang ang gurong ito ay hindi taal na Tagalog. Tagaroon siyá sa pook na iyon<br />
kayâ alam na alam niya ang wika ng pook. Maayos na rin naman ang kaniyang pagsasalitâ ng<br />
Pilipino. Ano pa kayâ ang dahilan upang siyá’y hindi magtagumpay sa kaniyang pagtuturo<br />
ng Pilipino?<br />
Isa sa mga pangunahing prinsipyo sa mga makabagong pamamaraan sa pagtuturo<br />
ng pangalawang wika ay ito: Kailangang ang pagtuturo ng guro ay masalig sa isinagawang<br />
pahambing na pagsusuri sa unang wika ng mga batàng kaniyang tinuturuan at ng Pilipinong<br />
kaniyang itinuturo bílang pangalawang wika.<br />
Alinmang dalawang wika, gaya ng pagkakaalam natin, ay maraming mga<br />
pagkakatulad—sa mga ponema, sa mga salitâ at pagbubuo ng mga ito, sa pag-uugnay- ugnay<br />
ng mga salitâ, atbp. Ngunit tiyak na may pagkakaibá ang dalawang wikang ito. Maaaring<br />
may ponema sa Pilipino na wala sa unang wika ng mga mag-aaral o ang kabaligtaran nitó.<br />
Halimbawa: Sa Pilipino ay may ponemang patinig na / e / at / o / na wala sa<br />
Ilokano. Bagama’t sa ortograpiya o sistema ng pagsulat ng mga Ilokano ay gumagámit ng<br />
mga titik na “e” at “ o,” ang mga ito ay hindi nagrerepresenta ng ponemang / e / at / o /<br />
kundi ng / i / at / u /. Pansinin ang mga sumusunod na halimbawa: