11.05.2017 Views

ECHO 7

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

7<br />

Język rosyjski<br />

Podręcznik


Beata Gawęcka-Ajchel<br />

7<br />

Język rosyjski<br />

Podręcznik


Podręcznik dopuszczony do użytku szkolnego przez ministra właściwego do spraw oświaty i wychowania i wpisany<br />

Podręcznik w wersji testowej, nieprzeznaczony do sprzedaży, zgodny z treścią podręcznika przesłanego do MEN w celu uzyskania<br />

do wykazu podręczników przeznaczonych do kształcenia ogólnego do nauczania języka rosyjskiego na poziomie<br />

dopuszczenia do użytku szkolnego zgodnie z ustawą z dnia 14 grudnia 2016 r. Prawo oświatowe i Rozporządzeniem Ministra<br />

klasy I gimnazjum, na podstawie recenzji rzeczoznawców: dr Anny Ginter, mgr Grażyny Głód i dr. Tomasza Karpowicza.<br />

Edukacji Narodowej z dnia 14 lutego 2017 r. w sprawie podstaw programowych.<br />

Poziom: A1<br />

EGZEMPLARZ NIE DO SPRZEDAŻY<br />

Etap edukacyjny: III<br />

Typ szkoły: gimnazjum<br />

Rok dopuszczenia: 2009, 2015<br />

Numer dopuszczenia:<br />

97/1/2009/2015<br />

Podręcznik wpisany do wykazu podręczników MEN dopuszczonych do użytku szkolnego, przeznaczonych do kształcenia<br />

ogólnego, dostosowanych do wieloletniego użytku (na podstawie art. 22ao ustawy z dn. 7 września 1991 o systemie oświaty).<br />

© Copyright by Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne<br />

Warszawa 2009<br />

Wydanie I (2017)<br />

ISBN 978-83-02-15074-6<br />

978-83-02-16941-0<br />

Ilustratorzy: Zofia Mróz, Marek Sojka<br />

Opracowanie merytoryczne i redakcyjne: Ewelina Białko (redaktor koordynator, redaktor merytoryczny)<br />

Konsultacja językowa: Hanna Putsiato, Andrei Makhnach<br />

Redakcja techniczna: Jolanta Dąbrowska, Maria Dylewska<br />

Projekt okładki: Joanna Plakiewicz<br />

Opracowanie graficzne: Joanna Plakiewicz<br />

Skład i łamanie: BELLE-AMI<br />

Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne Spółka Akcyjna<br />

00-807 Warszawa, Aleje Jerozolimskie 96<br />

KRS: 0000595068<br />

Tel.: 22 576 25 00<br />

Infolinia: 801 220 555<br />

www.wsip.pl<br />

Druk i oprawa: ArtDruk Zakład Poligraficzny Andrzej Łuniewski<br />

Publikacja, którą nabyłeś, jest dziełem twórcy i wydawcy. Prosimy, abyś przestrzegał praw, jakie im przysługują. Jej zawartość możesz<br />

udostępnić nieodpłatnie osobom bliskim lub osobiście znanym. Ale nie publikuj jej w internecie. Jeśli cytujesz jej fragmenty, nie zmieniaj<br />

ich treści i koniecznie zaznacz, czyje to dzieło. A kopiując jej część, rób to jedynie na użytek osobisty.<br />

Szanujmy cudzą własność i prawo.<br />

Więcej na www.legalnakultura.pl<br />

Polska Izba Książki


1. Rosja znana i nieznana<br />

Spis treści<br />

1. Rosja znana i nieznana ................................................................................... 5<br />

2. Шаг за шáгом ....................................................................................................... 9<br />

Тук-тук! Кто там? .................................................................................................... 9<br />

Кудá пойтԹ? .............................................................................................................. 11<br />

Как тебԾ зовԻт? ....................................................................................................... 13<br />

Друг Жéни живёт в Пóльше! ............................................................................ 16<br />

Жéнщина объяснԾет задáчу ............................................................................. 19<br />

Схвáтка с алфавԹтом! .......................................................................................... 22<br />

ПовторԹтельный урóк ........................................................................................ 24<br />

3. ФИО (фамԹлия, Թмя, óтчество) .............................................................. 26<br />

Привéт, Լто я! ........................................................................................................... 26<br />

Скóлько ей лет? ..................................................................................................... 30<br />

Андрéас говорԹт по-немéцки ......................................................................... 31<br />

Нéсколько слов о себé ....................................................................................... 34<br />

ПовторԹтельный урóк ........................................................................................ 37<br />

4. БԻдьте знакóмы! ............................................................................................... 39<br />

Давáйте познакóмимся! ..................................................................................... 39<br />

ЗапишԹ мне свой áдрес! .................................................................................... 43<br />

Жёлтый как сóлнце ............................................................................................... 48<br />

ПоздравлԾть мóжно по-рáзному ................................................................... 51<br />

ПовторԹтельный урóк ........................................................................................ 55<br />

5. Цéлыми днԾми ................................................................................................... 57<br />

Из дневникá гимназԹста .................................................................................... 57<br />

За шкóльным порóгом ........................................................................................ 61<br />

Шкóльная жизнь ................................................................................................... 65<br />

ПовторԹтельный урóк ........................................................................................ 70<br />

6. Врéмя от врéмени ........................................................................................... 73<br />

ЛисткԹ календарԾ ................................................................................................. 73<br />

На досԻге ................................................................................................................... 76<br />

СлԹшком мнóго занԾтий .................................................................................... 80<br />

ПовторԹтельный урóк ........................................................................................ 83<br />

7. Домáшний очáг ................................................................................................. 85<br />

В семьé ....................................................................................................................... 85<br />

Кто онԹ по профéссии? ...................................................................................... 88<br />

РодԹтели и дéти ..................................................................................................... 91<br />

ПовторԹтельный урóк ........................................................................................ 93<br />

Шпаргáлка по граммáтике ............................................................................. 96<br />

РԻсско-пóльский словáрь ............................................................................... 102<br />

Рабóчая тетрáдь .................................................................................................... 97<br />

3


Pamiętaj! ЭХО 1 jest podręcznikiem wieloletnim, dlatego nie pisz po nim.<br />

Piktogramy, które warto znać<br />

22<br />

Nie pisz w podręczniku! Odpowiedzi podawaj ustnie lub zapisuj w zeszycie przedmiotowym.<br />

Słucham tekstów nagranych na CD.<br />

Czytam i uczę się rozumieć teksty pisane.<br />

Mówię, opowiadam, wyrażam własne opinie.<br />

Piszę po rosyjsku.<br />

Chcę to zapamiętać!<br />

Reguła gramatyczna lub ortograficzna.<br />

Pracuję z koleżanką / kolegą lub w grupie.<br />

Zadania językowe w lekkiej formie.<br />

Ćwiczenie o podwyższonym stopniu trudności.<br />

Dobra rada.<br />

4


1<br />

Rosja znana i nieznana<br />

Po zakończeniu pracy z tym rozdziałem będziesz umieć:<br />

podać kilka informacji o Rosji,<br />

wymienić nazwy kilku ciekawych miejsc w tym kraju,<br />

znaleźć na mapie państwa sąsiadujące z Rosją,<br />

wymienić i odszukać na mapie największe rosyjskie miasta, rzeki, jeziora,<br />

wymienić nazwiska kilku znanych Rosjan.<br />

1 Przeczytaj informacje z podręcznika i uzupełnij je materiałami z encyklopedii lub internetu.<br />

Zdobytą wiedzą podziel się z kolegami i koleżankami z klasy.<br />

Rosja (Federacja Rosyjska) jest największym powierzchniowo państwem świata (17 075 400 km2).<br />

Jest dwukrotnie większa niż Australia i aż 54 razy większa od Polski.<br />

Mieszka tam ponad 142 mln osób. Najwięcej (ok. 80%)<br />

mieszka w europejskiej części Rosji. Najsłabiej zaludnionymi<br />

terenami są Syberia Wschodnia i Daleki Wschód.<br />

Na terytorium Rosji wystpuje a 9 stref<br />

czasowych. Kiedy na zachodzie kraju<br />

zapada wieczór, na wschodzie rozpoczyna<br />

si nowy dzie.<br />

Język rosyjski jest najbardziej rozpowszechnionym językiem słowiańskim. Posługuje się nim<br />

ogółem ok. 300 mln osób. Jest językiem urzędowym w Rosji, Kazachstanie, Kirgistanie i na Białorusi.<br />

Rosja graniczy bezporednio z 14 pastwami.<br />

Religią dominującą w Rosji jest prawosławie.<br />

Rosja zajmuje jedno z czołowych miejsc w świecie<br />

pod względem posiadanych i wydobywanych zasobów<br />

mineralnych (uran, złoto, srebro) i energetycznych<br />

(gaz ziemny, ropa naftowa).<br />

Dodatkowe informacje na temat Rosji znajdziesz na stronach:<br />

pl.wikipedia.org/wiki/Rosja oraz www.rosjapl.info<br />

5


2 Czy znasz te miejsca? Może już je kiedyś widziałeś/aś? Może coś o nich wiesz?<br />

Jeśli nie, to przeczytaj. Poszukaj dodatkowych informacji w internecie.<br />

Moskiewski Kreml<br />

Gród warowny, pierwotnie drewniany. Jego budowę<br />

rozpoczęto w 1147 roku. Był siedzibą książąt Księstwa<br />

Moskiewskiego, a potem – carów Rosji. Obecnie<br />

moskiewski Kreml otaczają wysokie mury,<br />

a na powierzchni 28 ha znajdują się liczne zabytkowe<br />

pałace, cerkwie, baszty oraz sobory, a także rezydencja<br />

i siedziba prezydenta Federacji Rosyjskiej.<br />

Jezioro Bajkał<br />

Najgłębsze jezioro na świecie (maksymalna głębokość<br />

– 1640 m), a także największy zbiornik wody pitnej<br />

(ok. 22% zasobów światowych). Położone jest na Syberii.<br />

Długość 636 km (porównaj: rozciągłość Polski z północy<br />

na południe wynosi 649 km). Do jeziora wpada 336 rzek<br />

i potoków, a wypływa z niego tylko jedna rzeka – Angara.<br />

Ermitaż<br />

Jedno z największych muzeów na świecie. Mieści się<br />

w centrum Sankt Petersburga. Kolekcja zgromadzona<br />

w Ermitażu została zapoczątkowana przez carycę<br />

Katarzynę II. Obecnie zbiory tego muzeum liczą ponad<br />

3 miliony dzieł sztuki i zabytków kultury światowej,<br />

począwszy od epoki kamiennej, na obecnym stuleciu<br />

skończywszy. Ermitaż wciąż gromadzi nowe eksponaty, które<br />

udostępnia także za pośrednictwem wycieczek wirtualnych.<br />

Sankt Petersburg<br />

Miasto założone przez cara Piotra I nad brzegiem Morza<br />

Bałtyckiego w 1703 roku. Od tego czasu wielokrotnie<br />

zmieniało nazwę – początkowo Sankt Petersburg, następnie<br />

Piotrogród, Leningrad i ponownie Sankt Petersburg. Od XVIII w.<br />

do 1922 roku było stolicą imperium rosyjskiego. Miasto jest<br />

uważane za jedno z najpiękniejszych na świecie. Nazywa się je<br />

„Wenecją Północy” lub „miastem na wodzie”. Na przełomie maja<br />

i czerwca występuje tu zjawisko tzw. białych nocy.<br />

Kaukaz – Góra Elbrus<br />

Pasmo górskie pomiędzy Morzem Czarnym i Morzem<br />

Kaspijskim, leżące na terenie Rosji, Azerbejdżanu i Gruzji.<br />

Najwyższy szczyt to góra Elbrus (5642 m n.p.m.), która jest<br />

wygasłym wulkanem. Kaukaz jest zasobny w bogactwa<br />

naturalne, zwłaszcza w ropę naftową, gaz ziemny, węgiel<br />

kamienny, mangan oraz wolfram.<br />

6


1. Rosja znana i nieznana<br />

3 Popracuj z mapą i wyszukaj:<br />

– państwa graniczące z Rosją,<br />

– największe rosyjskie miasta: Moskwę, Sankt Petersburg, Niżny Nowogród, Jekaterynburg, Samarę,<br />

Wołgograd, Omsk, Czelabińsk, Perm, Ufę, Rostów nad Donem, Nowosybirsk, Władywostok,<br />

– najdłuższą rzekę Europy – Wołgę (3690 km) – oraz najdłuższą rzekę Rosji – Ob z Irtyszem (5410 km),<br />

– największe jezioro Rosji i świata – Morze Kaspijskie.<br />

4 Którą z tych osób znasz? A może wiesz, z czego zasłynęła? Dobierz informacje do konkretnych<br />

nazwisk.<br />

a) Władimir Putin<br />

b) Lew Tołstoj<br />

c) Piotr Czajkowski<br />

d) Nikita Michałkow<br />

e) Dmitrij Mendelejew<br />

f) Maria Szarapowa<br />

1. Aktor, reżyser, scenarzysta i producent filmowy. Zasłynął filmami „Spaleni słońcem” oraz<br />

„Cyrulik syberyjski”.<br />

2. Tenisistka, zajmująca obecnie jedno z czołowych miejsc w rankingu Women’s Tennis Association.<br />

3. Powieściopisarz, krytyk literacki i dramaturg. Autor powieści „Wojna i pokój”, „Anna Karenina”.<br />

4. Polityk. W latach 2000–2008 prezydent Federacji Rosyjskiej.<br />

5. Dyrygent i kompozytor muzyki symfonicznej i operowej. Autor m.in. baletów „Jezioro łabędzie”<br />

i „Dziadek do orzechów”.<br />

6. Chemik, odkrywca prawa okresowości pierwiastków chemicznych (1869), które uporządkował<br />

w postaci układu okresowego.<br />

7


5 Czy znasz ich nazwy? Które z nich uważasz za symbole Rosji? Które z podanych symboli Rosji<br />

są ci znane?<br />

Rosja słynie z wielu lokalnych wyrobów. Najbardziej znane są drewniane wyroby<br />

rzemieślników z Chochłomy, utrzymane w czerwono-czarno-złotej kolorystyce i pokryte<br />

warstwą lakieru. Wśród nich najczęściej można spotkać czarki, łyżki, malowane jajka.<br />

Na uwagę zasługują również drewniane lakierowane szkatułki z Palecha,<br />

z namalowanymi różnokolorowymi motywami. Motywy tych zdobień są związane<br />

z rosyjskim folklorem – twórcy czerpią bowiem tematy z rosyjskich podań,<br />

baśni, wierszy, a także historii Rosji.<br />

Inną bardzo popularną pamiątką są biało-niebieskie wyroby ceramiczne z Gżelu.<br />

Są to głównie naczynia domowego użytku lub figurki malowane<br />

w charakterystyczne niebieskie wzory.<br />

Przed przystąpieniem do powtórki materiału wracaj do początku rozdziału i spróbuj<br />

ocenić, co już umiesz, a nad czym warto jeszcze popracować. Sam/a przecież wiesz<br />

najlepiej, co przychodzi ci z łatwością, a co jeszcze sprawia problemy.<br />

8


2<br />

Шаг за шáгом<br />

Po zakończeniu pracy z tym rozdziałem będziesz umieć:<br />

powiedzieć z pamięci alfabet i poprawnie kaligrafować jego litery,<br />

zadawać proste pytania typu: Кто Լто?, Что Լто?,<br />

poprawnie przeczytać tekst drukowany i pisany odręcznie,<br />

przedstawić się i zapytać o imię,<br />

powiedzieć, gdzie kto mieszka (stosować konstrukcję жить в ...),<br />

odmieniać czasowniki należące do I koniugacji, np.: игрáть, знать,<br />

nazywać mieszkańców niektórych państw europejskich,<br />

zadawać pytania i odpowiadać na nie (twierdząco i przecząco).<br />

Тук-тук! Кто там?<br />

1 Słuchaj i powtarzaj.<br />

2<br />

А а О о И и Э э У у ы М м П п Д д К к Т т Н н Ч ч Р р<br />

2 Popatrz na rysunki. Posłuchaj. W każdym dialogu wymień słowa, które pomogły ci<br />

w zrozumieniu tekstu.<br />

3<br />

W tym ćwiczeniu bardzo pomocne jest podobieństwo języka polskiego<br />

i rosyjskiego.<br />

9


– Кто Լто?<br />

– Եто КԹра.<br />

– А Լто кто?<br />

– Եто кот КԹры.<br />

– Тук-тук!<br />

– Кто там?<br />

– Как кто? ДԹма!<br />

– Что Լто?<br />

– Եто дом.<br />

– ДԹма, а Լто что?<br />

– Եто кóмната НԹны.<br />

– А Լто что?<br />

– Եто торт мáмы.<br />

Spółgłoskę ч wymawiamy zawsze miękko – [ć].<br />

W wyrazie что połączenie чт wymawiamy [szt].<br />

Akcent w języku rosyjskim jest ruchomy, tzn. może padać na różne sylaby. Oznaczamy<br />

go ukośną kreską, umieszczając ją nad samogłoską akcentowaną, którą wymawiamy mocniej<br />

i dłużej (мáма, пáрта, онá).<br />

Samogłoski w sylabach nieakcentowanych wymawiamy krótko (ДԹма, Адáм). W wyrazach<br />

jednosylabowych akcentu nie zaznaczamy (np. дом, кот, кто).<br />

Akcent w języku rosyjskim ma ogromne znaczenie. Są słowa, które w formie pisemnej wyglądają<br />

identycznie, a w zależności od akcentu mogą mieć zupełnie inne znaczenie,<br />

np. мукá – mąka i мԻка – męka lub домá – domy, дóма – w domu.<br />

3 Słuchaj i czytaj. Podaj sylaby akcentowane w poniższych wyrazach.<br />

4<br />

Инна, Антон, Нина, Анна, мама, папа, он, она, они, кот, паук, утка, рама,<br />

карта, парта, мука, мука, нора, мода, комната, почта, диктант<br />

4 Słuchaj i powtarzaj. Od czego zależy odpowiedź?<br />

5<br />

1. – Кто там? 3. – Антóн дóма?<br />

– Áнна. – Да, Антóн.<br />

2. – Кто там? 4. – Áнна дóма?<br />

– Там мáма, а тут пáпа. – Да, дóма.<br />

Gdzie? – дóма – w domu<br />

10


2. Шаг за шáгом<br />

5 Uzupełnij dialogi.<br />

1. – Кто Լто? 3. – ...?<br />

– ... Բнна и Антóн. – Եто кáрта.<br />

2. – Եто Рáдом? 4. – Кто ...?<br />

– Да, ... . – Там Áнна.<br />

6 Pracujcie w parach.<br />

Pytajcie i odpowiadajcie.<br />

– Кто Լто?<br />

– Что Լто?<br />

– Кто там?<br />

Кудá пойтԹ?<br />

1 Słuchaj i powtarzaj.<br />

6<br />

Г г Б б С с Ф ф Й й З з Х х В в<br />

2 Słuchaj. Czytaj. Pisz w zeszycie. Zwracaj uwagę, żeby właściwie łączyć litery.<br />

7<br />

1. – Тамáра, кудá нам пойтԹ?<br />

– В кинó.<br />

2. – Антóн дóма?<br />

– Да, он дóма.<br />

3. – Мáрта, ЗԹна, вы кудá?<br />

– Домóй.<br />

4. – ОнԹ идԻт в парк, а вы кудá?<br />

– Мы на стадиóн.<br />

5. – А вы кудá?<br />

– На урóк.<br />

– Какóй?<br />

– ФԹзики.<br />

Кудá пойтԹ?<br />

домóй – do domu в кóмнату – do pokoju<br />

в парк – do parku на стадиóн – na stadion<br />

на пóчту – na pocztę в класс – do klasy<br />

Dokąd? – домóй – do domu<br />

3 Popatrz na rysunki i powiedz swojemu koledze / swojej koleżance, dokąd powinniście pójść.<br />

Нам нáдо идтԹ...<br />

11


4a Słuchaj i czytaj. Przyporządkuj słowa do fotografii. Zacznij od wyrazów, których znaczenia się<br />

8 domyślasz.<br />

2.<br />

1.<br />

ученԹк<br />

нóутбук<br />

часՀ<br />

3.<br />

4.<br />

компáкт-диск<br />

урóк фԹзики<br />

стадиóн<br />

морóз<br />

чай из самовáра<br />

рԻчка<br />

5.<br />

6.<br />

7.<br />

гóрод<br />

8. 9.<br />

10.<br />

4 Przeczytaj jeszcze raz wszystkie wyrazy. Postaraj się zapamiętać te słowa.<br />

5 Słuchaj uważnie i powtarzaj. Zwróć uwagę na wymowę «о» akcentowanego<br />

i nieakcentowanego, a następnie zapamiętaj regułę.<br />

9<br />

O w sylabie akcentowanej wymawiamy tak:<br />

дом, кот, урóк, кинó, дóма, нарóд<br />

О w sylabie nieakcentowanej wymawiamy tak:<br />

Լто, доскá, собáка, онá<br />

твóрог, ворóна, корóва, дорóга, гóрод<br />

Samogłoskę „o” w sylabie akcentowanej<br />

wymawiamy jak długie o –<br />

np. дóма, natomiast w sylabie<br />

nieakcentowanej wymawiamy<br />

jak krótkie, słabe а – np. домá.<br />

12<br />

Jeśli masz problem z głoską „o” akcentowaną i nieakcentowaną, to na początku<br />

możesz zamalowywać „o” nieakcentowane. Proste, a zwykle pomaga.


2. Шаг за шáгом<br />

6 Posłuchaj. Podaj samogłoskę akcentowaną<br />

w każdym wyrazie.<br />

10<br />

Это город Москва. Тут Антон, Вика, мама<br />

и папа. У Антона в руках карта, у папы<br />

открытки и фотоаппарат. У мамы сумка.<br />

А это кто? Это кот Вики. А где их собака?<br />

Она дома.<br />

7 Słuchaj, powtarzaj, czytaj.<br />

11<br />

гóрод _’ _<br />

компот _ _’ вода _ _’<br />

рука _ _’ урок _ _’<br />

окна _’ _ дорога _ _’ _<br />

мама _’ _ корова _ _’ _<br />

буква _’ _ ворота _ _’ _<br />

этот _’ _ собака _ _’ _<br />

окно _ _’ подруга _ _’ _<br />

книга _’ _ картина _ _’ _<br />

нога _ _’ стадион _ _ _’<br />

8 Przetłumacz zdania na język rosyjski<br />

i zapisz je do zeszytu.<br />

Это город Москва.<br />

1. Anton i Ania są w domu.<br />

2. To jest pies Antona.<br />

3. Nina ma długopis, książkę i mapę.<br />

4. To lekcja fizyki.<br />

5. To jest herbata z samowara.<br />

Rosyjskim wyrażeniom: у Антóна,<br />

у мáмы, у пáпы, odpowiadają<br />

w języku polskim: Anton ma,<br />

mama ma, tata ma.<br />

9 Wysłuchaj dialogu i powiedz,<br />

kto z kim rozmawia.<br />

12<br />

10 Jesteś detektywem. Rozszyfruj zdanie.<br />

§ @ <br />

@ @ ¤ <br />

@ @ *<br />

– – – <br />

– – : ¤ – <br />

– – – <br />

@ – – § – <br />

– – * – .<br />

Как тебԾ зовԻт?<br />

1 Słuchaj i powtarzaj.<br />

13<br />

Е е Ё ё Ю ю Я я<br />

13


2 Słuchaj i powtarzaj słowa z literami е, ё, ю, я. Postaraj się je zapamiętać.<br />

14<br />

ребёнок<br />

кредԹтная кáрта<br />

Ծгоды Ծо<br />

éвро<br />

рюкзáк<br />

ягнёнок<br />

Խбка<br />

дерéвня<br />

3 Posłuchaj. Uzupełnij dialogi. Spróbuj zrozumieć wyróżnione wyrażenia.<br />

15<br />

привéт • онԹ • Мáрта • кто • сестрՀ • НԹна • егó<br />

1. – Привéт. Как тебԾ зовԻт?<br />

– ... . МенԾ зовԻт Вéра. Я россиԾнка.<br />

А тебԾ?<br />

– МенԾ зовԻт ... . Я пóлька.<br />

– БԻдем знакóмы.<br />

2. – ... вы?<br />

– Мы россиԾне.<br />

– А ... ?<br />

– ОнԹ чéхи.<br />

3. – У моéй ... зáвтра день рождéния.<br />

– Да, я пóмню – мы ровéсники.<br />

Но не пóмню, как её зовԻт?<br />

– Բнна.<br />

4. – ВԹка, как её зовԻт?<br />

– Её? Я не знáю.<br />

– А ... ?<br />

– Егó зовԻт Զра.<br />

5. – Áня, как их зовԻт?<br />

– Егó зовԻт Макс, а её – ... .<br />

– Кто онԹ?<br />

– Он полԾк, а онá нéмка.<br />

– СпасԹбо тебé.<br />

14<br />

Nazwy narodowości w języku rosyjskim<br />

piszemy małą literą.<br />

её – ją<br />

егó wymawiamy [jewo] – jego<br />

Как её зовԻт? – Jak ona ma na imię?<br />

Как егó зовԻт? – Jak on ma na imię?


2. Шаг за шáгом<br />

4 A teraz dyktando – twój kolega / twoja<br />

koleżanka przedyktuje ci pięć słów<br />

z ćwiczenia 2. Postaraj się zapisać je<br />

prawidłowo. Razem poprawcie błędy.<br />

5 Przeczytaj, co powiedzieli o sobie twoi<br />

rówieśnicy. Do każdej wypowiedzi dobierz<br />

fotografię.<br />

1. Привéт, менԾ зовԻт Բнна. Я россиԾнка<br />

из МосквՀ. Я не знáю твоéй странՀ.<br />

2. Здрáвствуйте! МенԾ зовԻт Григóрий.<br />

Я ученԹк гимнáзии в Гермáнии. У менԾ<br />

в РоссԹи – друг БорԹс. Он студéнт,<br />

Իчится в Санкт-ПетербԻрге.<br />

3. Привет! МенԾ зовԻт Кáтя. Я из Крáкова.<br />

Мне нрáвится моё Թмя. А вас как зовԻт?<br />

ПростԹте, но я не пóмню.<br />

6 Odpowiedz ustnie na pytania.<br />

– Как тебԾ зовԻт?<br />

– Кто ты? (полԾк, нéмка, ...)<br />

– Как зовԻт твоегó дрԻга / твоԽ подрԻгу?<br />

я – менԾ МенԾ зовԻт... .<br />

ты – тебԾ А тебԾ как зовԻт?<br />

он – егó А как егó зовԻт? Моегó брáта<br />

/ дрԻга зовԻт... .<br />

онá – её Её зовԻт Вéра. МоԽ подрԻгу<br />

/ сестрԻ зовԻт... .<br />

мы – нас Нас зовԻт Макс и Антóн.<br />

вы – вас РебԾта, как вас зовԻт?<br />

Вас зовԻт БорԹс Антóнович?<br />

онԹ – их Их зовԻт Сергéй и Пéтя.<br />

а)<br />

в)<br />

W formach powitania здрáвствуй /<br />

здрáвствуйте nie wymawiamy litery в.<br />

б)<br />

7 Przeczytaj dialogi. Słów w nawiasach użyj<br />

we właściwej formie.<br />

1 – Привéт, как (ты) ... зовԻт?<br />

– (Я) ... зовԻт Áся.<br />

А (ты) ... ?<br />

– А (я) ... зовԻт КԹра.<br />

2. – Андрéй, как зовԻт (друг) ... Áни?<br />

– (Он) ... зовԻт Макс.<br />

3. – Мáгда, как зовԻт твоԽ (подрԻга)<br />

... ?<br />

– (Онá) ... зовԻт НԹна.<br />

А вы не знакóмы?<br />

– Нет, мы не знакóмы.<br />

8 Wysłuchaj nagrania i określ, czy są to sytuacje oficjalne, czy – nieoficjalne. Jak sądzisz,<br />

16 kto to mówi? Określ po polsku wiek, płeć, zawód osób oraz miejsca, w których można<br />

usłyszeć takie wypowiedzi.<br />

Nie przejmuj się tym, że jeszcze nie wszystko dokładnie rozumiesz.<br />

Do rozwiązania zadania wystarczy, że poprawnie określisz kontekst,<br />

a podpowiedzią mogą być nawet odgłosy w nagraniu.<br />

15


Друг Жéни живёт в Пóльше!<br />

1 Słuchaj i powtarzaj.<br />

17<br />

Ж ж Ш ш Ц ц Л л ь<br />

Znak miękki (ь) jest literą, której nie<br />

można wymówić, gdyż nie odpowiada<br />

jej żaden dźwięk. Znak ten służy przede<br />

wszystkim do zaznaczenia miękkości<br />

spółgłoski, która go poprzedza.<br />

Obecność lub brak znaku miękkiego<br />

często zmienia znaczenie słowa, np.:<br />

ел (jadł) – ель (świerk), Իгол (kąt) –<br />

Իголь (węgiel).<br />

2 Posłuchaj. Dobierz słowa do fotografii. Zwróć uwagę na wymowę słów z жи, ши, ци.<br />

Zacznij od wyrazów, których znaczenia się domyślasz.<br />

18<br />

жёлтый карандáш • жирáф • пожилóй человéк • клáвиша • шить •<br />

цирк • цԹфры • оцéнка<br />

1.<br />

2.<br />

3.<br />

4.<br />

1, 3, 2, 7<br />

8.<br />

5. 6.<br />

7.<br />

16<br />

Rosyjskie spółgłoski ж, ш, ц to tzw. spółgłoski twarde – zawsze wymawia się je twardo.<br />

Literę и występującą po tych spółgłoskach wymawia się jak [y], np.: цирк, шить, жирáф.<br />

Piszemy жи, ши, a wymawiamy [ży], [szy]: пожилóй, шԹшка, стáрший. Piszemy ци,<br />

a wymawiamy [cy]: цирк, цԹфра, циклóн, ale w końcówkach i wyjątkach цы: огурцՀ,<br />

пáльцы, цыплёнок.


2. Шаг за шáгом<br />

3 Słuchaj, a następnie czytaj. Zapamiętuj nowe słowa. Zwróć uwagę na wymowę głosek л i ь.<br />

19<br />

лóдка<br />

половԹна<br />

пóлка<br />

мáльчик<br />

малԹна<br />

мыть<br />

смотрéть фильм<br />

семь<br />

бродԹть по Интернéту<br />

семьԾ<br />

мáленький дóмик<br />

W języku rosyjskim literze л odpowiada twarda głoska [ł], którą wymawiamy przy rozchylonych<br />

i nieruchomych wargach, dotykając końcem języka górnych zębów, a środkowa część języka jest<br />

obniżona.<br />

Jeśli po л występuje: ь, и, е, ё, ю lub я, to spółgłoska ta staje się miękka i wymawiamy ją jak<br />

dźwięk zbliżony do [l], unosząc środkową część języka ku podniebieniu miękkiemu, koniec<br />

języka dotyka zaś górnych zębów.<br />

3 Posłuchaj i przeczytaj. Zwróć uwagę na wyróżnione słowa.<br />

20<br />

1. – МихаԹл, где ты живёшь?<br />

– Я полԾк и живԻ в Пóльше.<br />

– А в какóм гóроде?<br />

– В столԹце – Варшáве.<br />

– А ты, Андрéас, где живёшь?<br />

– Я живԻ в Гермáнии – я нéмец.<br />

3. – ДенԹс, что ты дéлаешь?<br />

– Рабóтаю на компьԽтере. Я прóсто<br />

не знáю, как мóжно без негó жить!<br />

2. – РебԾта, где вы живёте?<br />

– Я живԻ в гóроде Крáков.<br />

– А я живԻ в дерéвне Слóмники.<br />

– А вам нрáвится там жить?<br />

– Конéчно.<br />

17


3 Podaj końcówki czasowników<br />

w czasie teraźniejszym.<br />

я жив...<br />

ты жив...<br />

он, онá живёт<br />

жить – mieszkać, żyć<br />

4 Pracujcie w parach.<br />

Pytajcie i odpowiadajcie.<br />

мы живём<br />

вы жив...<br />

онԹ живԻт<br />

– Где живёт МихаԹл?<br />

– В какóй странé живёт Андрéас?<br />

– Где живԻт ребԾта?<br />

– Им нрáвится там жить?<br />

– Без чегó не мóжет жить ДенԹс?<br />

– А ты где живёшь?<br />

– Где живёт твоԾ тётя?<br />

5 Podaj czasownik жить w odpowiednich<br />

formach.<br />

МоԾ подрԻга ВԹка ... в Пóльше –<br />

в гóроде Кéльце. У неё есть бáбушка<br />

и дéдушка. ОнԹ ... в дерéвне<br />

недалекó от гóрода. РодԹтели ВԹки<br />

... и рабóтают за гранԹцей – в Áнглии.<br />

Стáрший брат ... и Իчится в Гермáнии –<br />

он студéнт и снимáет квартԹру в БерлԹне.<br />

Но мóжно смéло сказáть, что вся семьԾ ...<br />

в ЕвросоԽзе. А вы где ... ?<br />

5 Ułóż cztery pytania do tekstu.<br />

6 Posłuchaj nagrania. Odgadnij, co oznacza czasownik жить w każdej wypowiedzi.<br />

21<br />

Jeśli chcemy wyraźnie podkreślić fakt posiadania lub nieposiadania czegoś,<br />

używamy wymienionych zwrotów, dodając czasownik есть lub przeczenie нет.<br />

У менԾ есть мобԹльник.<br />

У нас нет квартԹры.<br />

У тебԾ есть расписáние урóков?<br />

У вас нет лóдки?<br />

У негó всегдá есть хорóшие фотогрáфии. У них нет проблéм!<br />

У неё есть мáленький дóмик.<br />

W wyrażeniach у менԾ есть... rzeczownik występuje w mianowniku,<br />

natomiast w przeczeniu у менԾ нет... w dopełniaczu.<br />

Aby powiedzieć w języku rosyjskim, że ktoś coś ma lub czegoś nie ma, stosujemy<br />

przyimek у (когó? чегó?). У менԾ есть кредԹтная кáрта. – Mam kartę kredytową.<br />

Patrz ćwiczenie 6. ze str. 13.<br />

18<br />

7 Zadawajcie pytania i odpowiadajcie.<br />

Powiedzcie, kogo lub co mają dane osoby.<br />

Pracujcie według wzoru.<br />

У Áни есть компьԽтер?<br />

– Да, есть.<br />

– Да, у Áни есть компьԽтер.<br />

НԹна – бáбушка<br />

ДԹма – компьԽтер<br />

Жáнна – нóутбук<br />

Мáша – хомԾк<br />

7 Zadawajcie pytania i odpowiadajcie.<br />

Powiedzcie, kogo lub czego nie mają dane<br />

osoby. Pracujcie według wzoru.<br />

У Áни есть компьԽтер?<br />

– Нет, у Áни нет.<br />

– Нет, у Áни нет компьԽтера.<br />

Пáвел Сергéевич – дом<br />

ЛԹда – бԻлка<br />

Ян – рюкзáк<br />

Вóва – лóдка


2. Шаг за шáгом<br />

8 A teraz gimnastyka języka. Posłuchaj łamańców językowych, a następnie sam/a je przeczytaj.<br />

Ciekawe, kto spośród wszystkich uczniów w klasie zrobi to bezbłędnie.<br />

22<br />

Цáпля цéпкая былá,<br />

Цáпля дóлго не грустԹла,<br />

Срáзу «цап» и целикóм<br />

Лягушóнка проглотԹла.<br />

ТԹше, мՀши.<br />

ТԹше, мՀши.<br />

Кот сидԹт на нáшей крՀше.<br />

МՀшка, мՀшка, берегԹсь!<br />

И котԻ не попадԹсь.<br />

Жéнщина объяснԾет задáчу<br />

1 Słuchaj i powtarzaj.<br />

23<br />

Щ щ ъ<br />

Znak twardy (ъ) jest literą, której nie można wymówić, gdyż nie ma ona odpowiednika<br />

dźwiękowego. Pełni on funkcję rozdzielającą, tzn. rozdziela w wymowie spółgłoskę<br />

od następującej po niej samogłoski jotowanej, np.: объéзд, объявлéние, подъéзд,<br />

объяснԹть.<br />

2 Posłuchaj i przeczytaj. Zapamiętaj nowe słowa.<br />

24<br />

Продáм нóвый компьԽтер<br />

с прԹнтером и монитóром LG<br />

– нԹзкая ценá. Гарáнтия 1 год.<br />

Москвá,<br />

тел.112-35-27,<br />

e-mail: boria@google.ru<br />

ogle<br />

r<br />

щенóк<br />

объявлéние<br />

жéнщина<br />

борщ<br />

óвощи<br />

щԻка<br />

объяснԹть задáчу<br />

тащԹть<br />

19


3a Posłuchaj i przeczytaj. Wymień słowa z literami щ i ъ.<br />

25<br />

1. – Мáма, что сегóдня на обéд?<br />

– На пéрвое – борщ украԹнский.<br />

– А на вторóе?<br />

– ЩԻка с овощáми.<br />

2. – Áнна Сергéевна, тепéрь я ужé ничегó<br />

не понимáю... Не знáю, как решԹть<br />

Լту задáчу.<br />

– Мáша, я тебé всё ещё раз объяснԽ.<br />

3. – СкажԹте мне, пожáлуйста, как зовԻт<br />

Լту жéнщину в очкáх?<br />

– Я не знáю. Եто нóвая ассистéнтка<br />

дирéктора.<br />

4. – Вéра, что ты дéлаешь?<br />

– В Интернéте я нашлá óчень интерéсное<br />

объявлéние. Я хочԻ купԹть прԹнтер.<br />

5. – ДенԹс, кудá ты идёшь?<br />

– Я идԻ покупáть щенкá. РодԹтели обещáли,<br />

что когдá мне испóлнится 13 лет,<br />

онԹ позвóлят мне купԹть собáку.<br />

– А какԻю собáку ты хóчешь?<br />

– Кавкáзскую овчáрку.<br />

W słowie пожáлуйста nie wymawiamy -й-.<br />

3 Dialogi z ćwiczenia 3a dobierz do poniższych fotografii.<br />

в)<br />

б)<br />

а)<br />

г)<br />

д)<br />

Jeśli w 2. os. lp występują końcówki -ешь lub -ёшь, wówczas jest to czasownik I koniugacji<br />

i odmienia się według poniższego wzoru. Więcej informacji w „Ściągawce z gramatyki”<br />

na str. 99.<br />

знать – wiedzieć, umieć, znać<br />

идтԹ – iść<br />

я знáю мы знáем я идԻ мы идём<br />

ты знáешь вы знáете ты идёшь вы идёте<br />

он знáет онԹ знáют он идёт онԹ идԻт<br />

Zapamiętaj, że w 2. os. lp końcówka (-ешь, -ёшь) zawsze jest zakończona miękkim znakiem.<br />

20


2. Шаг за шáгом<br />

4 Wstaw czasownik игрáть, знать lub идтԹ w odpowiedniej formie.<br />

1. Я ... домóй.<br />

2. МԹша, а ты ... в футбóл?<br />

3. Андрéй, ты ..., как решԹть Լту задáчу?<br />

4. Друг Пáвла ... на стадиóн.<br />

5. Мы ... НԹну Алексéевну.<br />

6. Сергéй и Нáдя ужé неплóхо ... на гитáре.<br />

5 Popatrz na ogłoszenia i powiedz po polsku, kto może być nimi zainteresowany.<br />

ОБЪЯВЛÉНИЯ<br />

Журнáл «Рыболóв»<br />

объявлԾет кóнкурс<br />

для молодёжи на лԻчшую<br />

фотогрáфию «ЩԻка и я»<br />

Информáция: www.rybalov1.ru<br />

Продáм нóвый компьԽтер<br />

с прԹнтером и монитóром LG<br />

– нԹзкая ценá. Гарáнтия 1 год.<br />

Москвá,<br />

тел.:112-35-27,<br />

e-mail: boria@google.ru<br />

Znasz już wszystkie litery<br />

alfabetu rosyjskiego.<br />

Teraz możesz swobodnie<br />

czytać i pisać po rosyjsku. <br />

W razie potrzeby korzystaj<br />

z alfabetu na skrzydełku<br />

okładki.<br />

Как я ненавԹжу граффԹти!!!<br />

Кудá же тепéрь éхать???<br />

21


Схвáтка с алфавԹтом!<br />

1 Przeanalizuj schemat. Powiedz do jakiej rodziny językowej należą język rosyjski i polski.<br />

Jak sądzisz, czy przynależność języków do jednej rodziny ułatwia czy utrudnia naukę?<br />

Języki słowiańskie<br />

zachodniosłowiańskie (polski, czeski, słowacki)<br />

południowosłowiańskie (serbski, chorwacki, bułgarski, słoweński, macedoński)<br />

wschodniosłowiańskie (rosyjski, białoruski, ukraiński)<br />

Współczesny alfabet rosyjski pochodzi od cyrylicy, czyli alfabetu stworzonego na przełomie IX i X w.<br />

na bazie alfabetu greckiego oraz głagolicy. Za twórcę cyrylicy uznaje się uczniów Cyryla – greckiego<br />

misjonarza, który wspólnie z Metodym zapisał i wprowadził do liturgii język słowiański (głagolica).<br />

Kolejne zmiany w alfabecie wprowadzono na początku XVIII w. – za panowania cara Piotra I. Wówczas<br />

uproszczono alfabet rosyjski, tzn. usunięto część liter, zmodernizowano grafikę, przez co upodobniono<br />

litery do łacińskich. Nowy alfabet nazwano grażdanką. W obecnej formie alfabet, liczący 33 litery<br />

(10 samogłosek, 21 spółgłosek i 2 znaki – twardy i miękki), funkcjonuje od 1918 roku.<br />

2 Posłuchaj, a następnie przeczytaj wszystkie litery alfabetu rosyjskiego (patrz: skrzydełko okładki).<br />

26 Postaraj się zapamiętać nowe wyrazy. Naucz się alfabetu na pamięć. To ci się przyda w pracy<br />

ze słownikiem.<br />

Aby opanować alfabet, warto powtarzać go 2–3 razy dziennie przez kilka kolejnych dni.<br />

To da ci gwarancję, że w pracy ze słownikiem zawsze znajdziesz wyraz, którego szukasz.<br />

3 Spróbuj zmienić osobę w wierszyku.<br />

АлфавԹт я ужé знáю,<br />

Ужé пишԻ и читáю<br />

И все бԻквы по порԾдку<br />

Без ошԹбки назывáю...<br />

A teraz mów tak:<br />

«АлфавԹт ты ужé знáешь...»<br />

«АлфавԹт мы ужé знáем...»<br />

4 Wymień rosyjskie samogłoski i znaki.<br />

5 Popatrz, jak polscy gimnazjaliści zapisali swoje imiona po rosyjsku, a następnie napisz<br />

w zeszycie swoje imię.<br />

22


2. Шаг за шáгом<br />

6 Pracujcie w parach. Przeliterujcie swoje<br />

imiona i nazwiska. Litery wymawiajcie tak,<br />

jak one brzmią w alfabecie. Pytajcie<br />

i odpowiadajcie według wzoru.<br />

– Как нáдо написáть твоԽ фамԹлию?<br />

– Żak – [же], [а], [ка].<br />

– А твоё Թмя?<br />

– Małgorzata [эм], [а], [эл], [гэ], [o], [жэ], [а],<br />

[тэ], [а]<br />

– ПовторԹ, пожáлуйста, ещё раз.<br />

– Małgorzata [эм], [а], [эл], [гэ], [o], [жэ], [а],<br />

[тэ], [а]<br />

– СпасԹбо.<br />

7 Przeczytaj nazwy zwierząt, zwracając<br />

uwagę na akcent. Następnie zapisz je<br />

w zeszycie w porządku alfabetycznym.<br />

кузнéчик, гепáрд, рак, павлԹн, медвéдь,<br />

бегемóт, жирáф, акԻла, пчелá, слон,<br />

воробéй, хамелеóн, осá, дикобрáз, ёж,<br />

цáпля, лягԻшка, свиньԾ, уж, лещ,<br />

носорóг, червԾк, таракáн, змеԾ, гиéна,<br />

кабáн, пингвԹн, журáвль, паԻк, мԻха,<br />

зéбра, корóва<br />

8 Znasz już wiele słów. Utwórz słowniki<br />

tematyczne. Podaj po pięć przykładów<br />

do każdej kategorii.<br />

1. Шкóла (szkoła): ...<br />

2. Предмéты (przedmioty): ...<br />

3. Живóтные (zwierzęta): ...<br />

9a Przeczytaj wiersz. Powiedz, jakich liter<br />

alfabetu brakuje w spisie.<br />

МԹша профессионáл<br />

МԹша с друзьԾми не хотéл игрáть<br />

Ведь не мог решԹть, кем он хóчет стать.<br />

Однáжды малՀш отказáлся спать –<br />

СпԹсок профéссий стал приготовлԾть.<br />

МԹшка алфавԹт немнóжко уж знал,<br />

Затéм спԹсок сдéлал и всем читáл:<br />

А – актёр,<br />

Б – билéтный контролёр,<br />

В – ветеринáр,<br />

Г – гид-перевóдчик,<br />

Д – дирéктор<br />

Е – естéственник,<br />

Ж – железнодорóжник,<br />

З – зубнóй врач,<br />

И – инстрԻктор,<br />

К – кондԻктор,<br />

Л – лаборáнт,<br />

М – музыкáнт,<br />

Н – нотáриус,<br />

О – огорóдник<br />

П – программԹст,<br />

Р – репортёр,<br />

С – строԹтель,<br />

Т – таксԹст,<br />

У – учԹтель,<br />

Х – хранԹтель,<br />

Ч – чемпиóн по всемԻ,<br />

Ш – шахтёр,<br />

Э – экономԹст,<br />

Ю – юрԹст,<br />

Я – языковéд японԹст.<br />

9 W grupach po pięć osób wykonajcie<br />

kolaż, w którym przedstawicie wybrane<br />

zawody wymienione w wierszu.<br />

Następnie zaprezentujcie swoje prace<br />

na forum klasy.<br />

23


ПовторԹтельный урóк<br />

1 Ułóż słowa w porządku alfabetycznym. Zapisz je w zeszycie. (4 p.)<br />

Москвá, бԻква, шкóла, алфавԹт, жéнщина, знать, óвощи, пожáлуйста, очкԹ,<br />

задáча, цыплёнок, зелёный, хлеб, компьԽтер<br />

2 Z podanych słów ułóż zdania. Zapisz je w zeszycie. (12 p.)<br />

1. брат, футбóл, мой, игрáет, в, чáсто<br />

2. что, обéд, мáма, на, сегóдня<br />

3. тебԾ, есть, у, мобԹльник<br />

4. шкóлу, и, Вéра, идԻт, Мáша, в<br />

5. ученикԹ, живԻт, клáсса, в, нáшего, из, Варшáве<br />

6. идԻ, покупáть, я, щенкá<br />

3 Słowa z nawiasów podaj w odpowiedniej formie. (8 p.)<br />

1. ... (Я) зовԻт Ян, а как ... (ты) зовԻт?<br />

2. Я ... (жить) в Варшáве. Áня, а где ... (жить) ДенԹс?<br />

3. ОнԹ ... (идтԹ) в шкóлу, а кудá вы ... (идтԹ)?<br />

4. Мы не ... (знать), где бáбушка. А ты ... (знать)?<br />

4 Odpowiedz na pytania. Odpowiedzi zapisz w zeszycie. (10 p.)<br />

1. Где ты живёшь?<br />

2. Как зовԻт твоегó дрԻга?<br />

3. Ты знáешь рԻсский алфавԹт?<br />

4. У тебԾ есть прԹнтер и компьԽтер?<br />

5. У тебԾ есть кредԹтная кáрта?<br />

5 Powiedz po rosyjsku, że: (12 p.)<br />

24<br />

– masz na imię Sasza i mieszkasz w Sankt Petersburgu,<br />

– masz chomika i psa, ale nie masz kota,<br />

– idziesz do domu,<br />

– znasz tę panią w okularach,<br />

– nie możesz żyć bez komputera,<br />

– nie pamiętasz, jak ona ma na imię.


ПовторԹтельный урóк<br />

6 Posłuchaj nagrania i dobierz rzeczy do osób. (6 p.)<br />

27<br />

ВԹка БорԹс Բнна<br />

газéты молокó фотоаппарáт очкԹ<br />

компьԽтер банáны фотогрáфии телефóн<br />

óвощи клубнԹка объявлéние<br />

7 Wskaż właściwą reakcję językową. (3 p.)<br />

1. Chcesz się dowiedzieć, jak ma na imię 3. Chcesz się dowiedzieć, czy Masza<br />

twój kolega.<br />

idzie do domu.<br />

a) Как вас зовԻт? a) Мáша, ты дóма?<br />

б) Как тебԾ зовԻт? б) Я идԻ домóй.<br />

в) Кто ты? в) Мáша, ты идёшь домóй?<br />

2. Chcesz się dowiedzieć, czy Ania mieszka<br />

na wsi.<br />

a) Где живёт Áня?<br />

б) Áня живёт в дерéвне?<br />

в) А онԹ где живԻт – в гóроде Թли в дерéвне?<br />

0–16 Nie opanowałeś/aś materiału <br />

17–27 Musisz wziąć się do nauki <br />

28–38 Nieźle <br />

39–49 Dobrze <br />

50–55 Super <br />

25


3<br />

ФИО (фамԹлия, Թмя, óтчество)<br />

Po zakończeniu pracy z tym rozdziałem będziesz umieć:<br />

przywitać się i pożegnać stosownie do okoliczności i pory dnia,<br />

tworzyć krótkie warianty imion i tzw. óтчество, czyli imię odojcowskie,<br />

odmieniać rzeczowniki rodzaju żeńskiego, np.: мáма, пáрта, пéсня,<br />

liczyć do 30,<br />

zadawać pytania o wiek, pochodzenie, miejsce zamieszkania i odpowiadać na nie,<br />

wymienić i zapisać nazwy krajów i stolic europejskich w języku rosyjskim,<br />

nazywać obywateli tych krajów i języki, jakimi się posługują,<br />

powiedzieć kilka słów o sobie i innych.<br />

Począwszy od tego rozdziału, polecenia będą podawane w dwóch językach –<br />

rosyjskim i polskim. Postaraj się korzystać z rosyjskich poleceń, a tylko<br />

w naprawdę uzasadnionych przypadkach posiłkuj się wersją polską. <br />

Привéт, Լто я!<br />

1 Прочитáй рéплики. ПрослԻшай зáпись и скажԹ, котóрые из них появԹлись в ней.<br />

28 Что онԹ означáют?<br />

Przeczytaj zwroty. Posłuchaj nagrania i powiedz, które z nich się w nim pojawiły. Co one oznaczają?<br />

26<br />

Привéт!<br />

Дóброе Իтро!<br />

Как твоԹ делá?<br />

Спокóйной нóчи!<br />

Дóбрый день!<br />

Здрáвствуй!<br />

У менԾ всё в порԾдке.<br />

До встрéчи!<br />

Дóбрый вéчер!<br />

Как в шкóле?


3. ФИО<br />

2 Прочитáй. Запóмни дáнные словá и выражéния.<br />

Przeczytaj. Zapamiętaj podane słowa i wyrażenia.<br />

Przy powitaniu używamy następujących<br />

zwrotów:<br />

Здрáвствуй(те)!<br />

Дóброе Իтро!<br />

Дóбрый день!<br />

Дóбрый вéчер!<br />

Óчень рад тебԾ / вас вԹдеть!<br />

Привéт! Какóй сюрпрԹз!<br />

Какáя встрéча!<br />

Здорóво!<br />

Przy zapoznawaniu się mówimy:<br />

РазрешԹте предстáвиться...<br />

Я óчень рад / рáда познакóмиться с тобóй / с вáми!<br />

Przy pożegnaniu mówimy:<br />

До свидáния!<br />

До встрéчи!<br />

Покá!<br />

Спокóйной нóчи!<br />

До зáвтра!<br />

3 ПрослԻшай зáпись, а затéм прочитáй диалóги.<br />

29 ПодберԹ их к рисԻнкам.<br />

Posłuchaj nagrania, a następnie przeczytaj dialogi. Dobierz je do rysunków.<br />

а)<br />

1. – НԹна, какáя встрéча! Скóлько лет, скóлько зим!<br />

– Привéт! СмотрԹ, какóй сюрпрԹз!<br />

2. – Здрáвствуйте, Áнна Сергéевна!<br />

Я óчень рад Вас вԹдеть!<br />

– Мне тóже óчень приԾтно!<br />

3. – Андрéй! Как делá? Всё в порԾдке?<br />

– Да, у менԾ всё нормáльно.<br />

4. – Вáнда, здорóво! Кудá ты так спешԹшь?<br />

– Привéт, ГрԹша! В шкóлу. Я проспалá...<br />

5. – Покá, Բра!<br />

– Покá, Кáтя, до зáвтра!<br />

6. – До свидáния, Áнна Алексéевна!<br />

– До свидáния, ВԹктор Сергéевич!<br />

б) в)<br />

г) д) е)<br />

3 СкажԹ, какԹе фóрмы привéтствий / прощáний официáльны, а какԹе неофициáльны.<br />

Powiedz, które formy powitań / pożegnań są oficjalne, a które – nieoficjalne.<br />

3 Рабóтай с дрԻгом / подрԻгой. Состáвьте похóжие мԹни-диалóги.<br />

Pracuj z kolegą / koleżanką. Ułóżcie podobne minidialogi.<br />

27


W kontaktach nieoficjalnych Rosjanie stosują krótkie warianty imion:<br />

Áнна – Áня Алексáндра – Сáша Ивáн – Вáня<br />

Óльга – Óля ЛюдмԹла – ЛԽда Николáй – Кóля<br />

Елéна – Лéна<br />

ДмԹтрий – ДԹма<br />

ЕкатерԹна – Кáтя Алексáндр – Сáша Евгéний – Жéня<br />

Натáлья – Натáша ВԹктор – ВԹтя Զрий – Զра<br />

Любóвь – ЛԽба Пáвел – Пáша БорԹс – Бóря<br />

Елизавéта – ЛԹза<br />

4 Прочитáй текст, заменԾя пóлные именá уменьшԹтельно-ласкáтельными.<br />

Przeczytaj tekst, zamieniając pełne imiona na zdrobnienia.<br />

Рáно Իтром гимназԹстка Áнна вошлá в зал дéтского сáда, в котóрый ходԹл её млáдший брат<br />

Николáй. Крóме учԹтельниц, там ужé бՀли: Любóвь, Елéна, ЛюдмԹла и Алексáндра. Вдруг<br />

в дверԾх появԹлись трéнер и друзьԾ Николáя: ВԹктор, Ивáн и егó стáрший брат Զрий.<br />

На полԻ сидéли Пáвел, Алексáндр и Евгéний. ОнԹ рисовáли. Тогдá Áнна вспóмнила,<br />

как Լто бՀло, когдá ей бՀло 3 (три) гóда.<br />

Óтчество to imię odojcowskie, czyli forma powstała od imienia ojca danej osoby. Posługują się<br />

nim obywatele Rosji i krajów Wspólnoty Niepodległych Państw. Przedstawiając się, podają imię,<br />

imię odojcowskie i nazwisko, np.: Áнна Сергéевна Ухвáнова, Пётр Николáевич Иванóв.<br />

Лев Николáевич Толстóй<br />

Թмя óтчество (Թмя отцá – Николáй) фамԹлия<br />

Zwracając się do jakiejś osoby w sposób oficjalny, możemy użyć tylko jej imienia i imienia<br />

odojcowskiego, co jest uważane za formę grzecznościową, np. uczeń może powiedzieć<br />

do swej nauczycielki: Áнна Сергéевна, скажԹте мне, пожáлуйста, ... .<br />

Բмя отцá Óтчество сՀна Óтчество дóчери<br />

Пётр Петр + -óвич Петр+ -óвна<br />

Алексéй й Алексé + -евич Алексé + -евна<br />

Զрий ий = ь Զр + ь + -евич Զр + ь + -евна<br />

ВасԹлий ий = ь ВасԹл + ь + -евич ВасԹл + ь + -евна<br />

Բгорь ь Բгор + -евич Բгор + -евна<br />

5 CкажԹ, как их зовԻт официáльно и неофициáльно.<br />

Powiedz, jak ich nazywają oficjalnie i nieoficjalnie.<br />

28<br />

Натáлья (отéц Алексéй) – Натáлья Алексéевна, Натáша<br />

1. Óльга (отéц Сергéй) – ... 4. БорԹс (отéц Զрий) – ...<br />

2. ЕкатерԹна (отéц Пётр) – ... 5. Николáй (отéц ВԹктор) – ...<br />

3. Алексáндра (отéц Ивáн) – ... 6. Евгéний (отéц Բгорь) – ...


3. ФИО<br />

6 Как ты скáжешь Լто по-рԻсски?<br />

Jak powiesz to po rosyjsku?<br />

– witasz kolegę / koleżankę;<br />

– pytasz kolegę / koleżankę, jak się ma;<br />

– witasz się z nauczycielem;<br />

– żegnasz się z panią Kuzniecową;<br />

– witasz nauczycielkę, którą spotkałeś /<br />

spotkałaś na ulicy;<br />

– mówisz Annie Pietrownie, że miło<br />

ją widzieć.<br />

7 НайдԹ словá мáма, пáрта, пéсня<br />

в «Шпаргáлке по граммáтике» на стр. 96<br />

и вՀучи их, а затéм сдéлай слéдующие<br />

упражнéния.<br />

Znajdź słowa мáма, пáрта, пéсня w „Ściągawce<br />

z gramatyki” na str. 96 i naucz się ich, a następnie<br />

zrób kolejne ćwiczenia.<br />

Porównaj odmianę rzeczownika<br />

мама w języku rosyjskim<br />

i polskim. Podobne, prawda? <br />

8 Прочитáй предложéния, обратԹ внимáние<br />

на выражéния с о и об. Запóмни<br />

прáвило, котóрое нахóдится нԹже.<br />

Przeczytaj zdania, zwróć uwagę na wyrażenia z о<br />

i об. Zapamiętaj regułę, która znajduje się poniżej.<br />

1. МоԹ подрԻги чáсто разговáривают<br />

по телефóну об Ивáне. Он им нрáвится.<br />

А тебé? Ты так рéдко говорԹшь о нём.<br />

2. На геогрáфии мы читáли интерéсные<br />

истóрии о КолԻмбе.<br />

3. Мой друг всё врéмя говорԹт о своéй<br />

дéвушке ИрԹне. Мы ужé всё знáем<br />

об Լтой Բре.<br />

4. Я написáл сочинéние о мáме.<br />

W miejscowniku używamy przyimka о lub об:<br />

о – jeśli następujące po nim słowo zaczyna się<br />

od spółgłoski (np. о мáме),<br />

об – jeśli następujace po nim słowo zaczyna się<br />

od samogłoski (np. oб Áфрике).<br />

9 Закóнчи предложéния. Испóльзуй словá дáнные нԹже.<br />

Dokończ zdania. Wykorzystaj słowa podane niżej.<br />

кóмнату • стенé • подрԻгу • Пóльше • Амéрике •<br />

Áфрике • пéсен • дéвушек<br />

1. В моём клáссе нет ... .<br />

2. Я óчень люблԽ Լту ... .<br />

3. Пóлка висԹт на ... .<br />

4. ВԹка, я покажԻ тебé своԽ ... .<br />

5. Я никогдá нé был в ... .<br />

6. ВԹка, твоԹ знакóмые так мнóго знáют о ... .<br />

7. КолԻмб расскáзывал об ... . Եто бՀли óчень интерéсные истóрии.<br />

8. Мы не знáем Լтих ..., котóрые вы нашлԹ на сáйте www.pesni.ru.<br />

29


Скóлько ей лет?<br />

1 Посчитáй с дԹктором, а затéм прочитáй самостоԾтельно.<br />

Policz z lektorem, a następnie przeczytaj samodzielnie.<br />

30<br />

0 ноль 6 шесть 12 двенáдцать 18 восемнáдцать<br />

1 одԹн 7 семь 13 тринáдцать 19 девятнáдцать<br />

2 два 8 вóсемь 14 четՀрнадцать 20 двáдцать<br />

3 три 9 дéвять 15 пятнáдцать 21 двáдцать одԹн<br />

4 четՀре 10 дéсять 16 шестнáдцать 22 двáдцать два<br />

5 пять 11 одԹннадцать 17 семнáдцать 30 трԹдцать<br />

W liczebnikach głównych: 0, 5–20 i 30 piszemy znak miękki na końcu.<br />

2 ПрослԻшай диалóги. СкажԹ, скóлько лет их герóям.<br />

Posłuchaj dialogów. Powiedz, ile lat mają ich bohaterowie.<br />

31<br />

1. – Мáша, я хорошó пóмню, у тебԾ есть кóшка?<br />

– Да, её зовԻт МԻрка.<br />

– Скóлько ей лет?<br />

– МԻрке четՀре гóда.<br />

2. – Мáрта, скóлько тебé лет?<br />

– Мне одԹннадцать лет. А тебé, Сáша?<br />

– Мне тóже одԹннадцать.<br />

– Знáчит, мы ровéсники.<br />

3. – Андрéй, сегóдня у твоегó брáта<br />

день рождéния?<br />

– Да. ЕмԻ ужé 21 год.<br />

– Ты купԹл емԻ подáрок?<br />

– Конéчно.<br />

А скóлько тебé лет?<br />

Скóлько тебé / емԻ / ей / нам / вам / им лет?<br />

1 год 2, 3, 4 гóда 5, 6, 7, ... лет<br />

КомԻ скóлько лет?<br />

Мáрта Мáрте 11 лет. друг ДрԻгу 15 лет.<br />

сестрá Сестрé 33 гóда. брат Брáту 21 год.<br />

подрԻга ПодрԻге 6 лет. БорԹс БорԹсу 12 лет.<br />

кóшка Кóшке 1 год. хомԾк ХомякԻ 3 гóда.<br />

3 Cкóлько им лет? СкажԹ, а затéм напишԹ в тетрáди. ЧислԹтельные запишԹ прóписью.<br />

Ile oni mają lat? Powiedz, a następnie zapisz do zeszytu. Liczebniki zapisz słownie.<br />

30<br />

Мой брат – 2 Мáма Пáвла – 37 Сын ДенԹса – 3<br />

Сестрá Вéры – 15 Пáпа Áни – 21 ХомԾк Мáшки – 1<br />

Я – 13 ПодрԻга Антóна – 13 Собáка Дорóты – 5


3. ФИО<br />

3 Состáвь вопрóсы к Լтим предложéниям.<br />

(Իстно).<br />

Postaw pytania do tych zdań (ustnie).<br />

4 ПрослԻшай зáпись и запишԹ в тетрáди<br />

32 все числԹтельные.<br />

Posłuchaj nagrania i zapisz w zeszycie<br />

wszystkie liczebniki.<br />

5 СкажԹ, скóлько лет:<br />

Powiedz, ile mają lat wymienione osoby.<br />

– твоéй мáме / подрԻге?<br />

– твоемԻ пáпе / брáту?<br />

– твоéй рՀбке / собáке?<br />

– твоемԻ компьԽтеру / телефóну?<br />

6 СкажԹ дрԻгу / подрԻге, что:<br />

Powiedz koledze / koleżance, że:<br />

– живёшь в дóме нóмер...<br />

– нóмер твоéй квартԹры...<br />

– твой нóмер телефóна...<br />

7 Отвéть на вопрóсы.<br />

Odpowiedz na pytania.<br />

Скóлько тебé бՀло лет, когдá ты:<br />

– пошёл / пошлá в детсáд / в шкóлу?<br />

– нáчал / началá учёбу в гимнáзии?<br />

– научԹлся / научԹлась катáться<br />

на велосипéде?<br />

– получԹл/а сóтовый телефóн?<br />

Андрéас говорԹт по-немéцки<br />

1.<br />

1 ПрослԻшай и прочитáй. ПодберԹ фотогрáфию к зáписи.<br />

Posłuchaj i przeczytaj. Dobierz zdjęcie do nagrania.<br />

33<br />

2.<br />

ПосмотрԹте на фотогрáфию. Моегó дрԻга<br />

зовԻт Андрéас. Он живёт в Гермáнии и Իчится<br />

в немéцкой шкóле. Андрéасу 13 лет. Он говорԹт<br />

по-немéцки, потомԻ что Լто егó роднóй язՀк.<br />

Но мой друг знáет тáкже рԻсский язՀк.<br />

Он пԹшет мне электрóнные сообщéния<br />

по-рԻсски.<br />

3.<br />

1 СкажԹ по-пóльски, что ты узнáл/а об Андрéасе.<br />

Powiedz po polsku, czego dowiedziałeś/aś się o Andreasie.<br />

2 НапишԹ в тетрáди нéсколько слов о своём дрԻге / своéй подрԻге.<br />

Испóльзуй подскáзки.<br />

Napisz w zeszycie kilka słów o swoim koledze / swojej koleżance.<br />

Skorzystaj z podpowiedzi.<br />

МоԽ подрԻгу / Моегó дрԻга зовԻт ... . Онá / Он живёт в ... и знáет ... язՀк. Ей / ЕмԻ ... лет.<br />

... говорԹт ... , потомԻ что Լто её / егó роднóй язՀк. Но мой друг / моԾ подрԻга знáет тáкже<br />

... язՀк.<br />

31


2 А тепéрь приготóвь такóй же расскáз Իстно. Ведь Լто нетрԻдно.<br />

A teraz przygotuj takie opowiadanie ustnie. Przecież to łatwe.<br />

3a ПосмотрԹ на флáги, а затéм назовԹ странՀ Еврóпы. Испóльзуй словá, дáнные нԹже.<br />

Popatrz na flagi, a następnie nazwij państwa Europy. Wykorzystaj słowa podane niżej.<br />

Фрáнция, Пóльша, РоссԹя, Чéхия, РумՀния, Великобритáния, Болгáрия, Áвстрия, Грéция, Гeрмáния<br />

Флаг Странá ЯзՀк<br />

ЖԹтели<br />

Լтой странՀ<br />

ОнԹ говорԾт<br />

(PL)<br />

пóльский<br />

язՀк<br />

он – полԾк<br />

онá – пóлька<br />

онԹ – полԾки<br />

по-пóльски<br />

(RU)<br />

рԻсский<br />

язՀк<br />

он – россиԾнин<br />

онá – россиԾнка<br />

онԹ – россиԾне<br />

по-рԻсски<br />

(DE)<br />

немéцкий<br />

язՀк<br />

он – нéмец<br />

онá – нéмка<br />

онԹ – нéмцы<br />

по-немéцки<br />

(UK)<br />

англԹйский<br />

язՀк<br />

он – англичáнин<br />

онá – англичáнка<br />

онԹ – англичáне<br />

по-англԹйски<br />

(FR)<br />

францԻзский<br />

язՀк<br />

он – францԻз<br />

онá – францԻженка<br />

онԹ – францԻзы<br />

по-францԻзски<br />

3 Мóжешь ли ты назвáть все Լти стрáны по-англԹйски Թли по-немéцки?<br />

СравнԹ, как звучáт их назвáния.<br />

A może umiesz nazwać te kraje po angielsku lub po niemiecku? Porównaj brzmienie ich nazw.<br />

Czy wymawia się je podobnie, jak w języku rosyjskim, czy – nie?<br />

4 ПрослԻшай и прочитáй.<br />

Posłuchaj i przeczytaj.<br />

34<br />

У Клáры – дóллары, у Áнки – фрáнки, у Բры – лԹры, у Лéны – иéны, у Нóны – крóны,<br />

у Тáни – юáни, у Нáты – лáты и манáты, у Дорóты – злóтые, а у Éнса – éвро.<br />

4 НайдԹ в Интернéте Թли словарé Լти валԽты и скажԹ, из какԹх стран Լти молодՀе лԽди.<br />

Znajdź w internecie lub słowniku te waluty i powiedz, z jakich krajów pochodzą ci młodzi ludzie.<br />

У Клáры – дóллары.<br />

Онá из США Թли из Канáды.<br />

32


3. ФИО<br />

Канáда – из Канáды<br />

Китáй – из Китáя<br />

Лáтвия – из Лáтвии<br />

Словáкия – из Словáкии<br />

CША (Соединённые Штáты<br />

Амéрики) – из США<br />

Туркменистáн – из Туркменистáна<br />

ТԻрция – из ТԻрции<br />

Чéхия – из Чéхии<br />

Швейцáрия – из Швейцáрии<br />

Япóния – из Япóнии<br />

Пóльша – из Пóльши<br />

Гермáния – из Гермáнии<br />

5 Рабóтайте в пáрах. СкажԹте друг дрԻгу, какԹе языкԹ вы знáете.<br />

Pracujcie w parach. Powiedzcie, jakie języki znacie.<br />

ГимназԹсты знáют инострáнные языкԹ: англԹйский, немéцкий, рԻсский и францԻзский.<br />

Я знáю пóльский язՀк и англԹйский язՀк.<br />

Вéра знáет францԻзский и рԻсский языкԹ.<br />

6 ПосмотрԹ на фотогрáфии и скажԹ, кто онԹ по национáльности.<br />

Popatrz na fotografie i powiedz, jakiej oni są narodowości.<br />

ЗинедԹн Зидáн<br />

Кáйя<br />

ДԼниэл РԼдклифф<br />

Лех Валéнса<br />

А кто ты по национáльности?<br />

A ty jakiej jesteś narodowości?<br />

Елизавéта II (вторáя)<br />

МарԹя Шарáпова<br />

Жюльéтт Бинóш<br />

7 ПрослԻшай зáпись и скажԹ, какԹе языкԹ онԹ ужé знáют.<br />

Posłuchaj nagrania i powiedz, jakie języki oni już znają.<br />

35<br />

1. Вéра 2. Хéльмут 3. Жюльéтт<br />

33


8 Прочитáй диалóг и скажԹ.<br />

Przeczytaj dialog i powiedz.<br />

1. Скóлько человéк учáствует в диалóге?<br />

2. КакԹе стрáны Еврóпы Натáша ужé<br />

вԹдела?<br />

– Натáша, в какԹх стрáнах Еврóпы<br />

ты ужé былá?<br />

– Во Фрáнции – я вԹдела ПарԹж и Бордó.<br />

Я также былá в Чéхии и Гермáнии.<br />

– А Пóльшу ты вԹдела?<br />

– Нет, но я мнóго читáла о Крáкове.<br />

Мне нрáвится Լтот гóрод.<br />

– Да, он всегдá нрáвится инострáнцам.<br />

А мóжет ты приéдешь со своԹми<br />

родԹтелями, и мы вмéсте поéдем<br />

в Крáков?<br />

– Конéчно, я мечтáла об Լтом!<br />

gdzie? – где?<br />

Фрáнция – во Фрáнции<br />

Гермáния – в Гермáнии<br />

РоссԹя – в РоссԹи<br />

Пóльша – в Пóльше<br />

9 Состáвьте похóжие диалóги с дрԻгом /<br />

подрԻгой по пáрте. Вам помóгут дáнные<br />

нԹже выражéния<br />

Utwórzcie podobne dialogi z kolegą / koleżanką<br />

z ławki. Pomogą wam podane niżej wyrażenia.<br />

Я ещё нé был / былá за гранԹцей.<br />

Знáю мнóго интерéсных мест в нáшей<br />

странé.<br />

Чáсто éзжу в гóры.<br />

Мы с родԹтелями éздим на экскԻрсии<br />

в другԹе городá.<br />

Я ужé вԹдел/а ... .<br />

ХочԻ увԹдеть ещё ... .<br />

Мне нрáвится ... .<br />

10 Отвéть на вопрóс.<br />

Odpowiedz na pytanie.<br />

Ты говорԹшь по-пóльски /<br />

по-немéцки / ...?<br />

– Да, немнóжко.<br />

– Нет, не говорԽ.<br />

– Да, Լто мой роднóй язՀк.<br />

– Я хорошó говорԽ по-...<br />

Нéсколько слов о себé<br />

1 ПрослԻшай выскáзывания молодՀх людéй из рáзных стран мԹра. СкажԹ по-пóльски,<br />

36 о чём онԹ говорԾт.<br />

Posłuchaj wypowiedzi młodych ludzi z różnych krajów świata. Powiedz po polsku, o czym oni mówią.<br />

Zapamiętaj ten zwrot, abyś mógł / mogła powiedzieć, gdzie się uczysz lub gdzie się uczy<br />

twój kolega / twoja koleżanka.<br />

Я учԻсь в гимнáзии / лицéе. – Uczę się w gimnazjum / liceum.<br />

34<br />

Кáмиль, 13 лет<br />

МенԾ зовԻт Кáмиль. Моя фамԹлия<br />

– Козлóвский. Я полԾк – живԻ<br />

в Пóльше, в Пóзнани. Мне 13 лет.<br />

Я ученԹк гимнáзии № 5. В моéй<br />

шкóле мы Իчим инострáнные<br />

языкԹ: рԻсский и англԹйский.<br />

Я ужé немнóго говорԽ по-рԻсски,<br />

но писáть мне ещё трԻдно.<br />

Блáнка, 15 лет<br />

Хай! МенԾ зовԻт Блáнка.<br />

Мне 15 лет. Я чéшка, живԻ<br />

в столԹце Чéхии – Прáге,<br />

где учԻсь в лицéе. Чéшский<br />

– это мой роднóй язՀк,<br />

но я тáкже хорошó говорԽ<br />

по-англԹйски.


3. ФИО<br />

БорԹс, 17 лет<br />

Привéт! Եто я – БорԹс! Я живԻ в Санкт-ПетербԻрге.<br />

Я прóжил здесь ужé 17 лет, и мне нрáвится мой гóрод.<br />

Я ученԹк лицéя № 156 в ПԹтере. В шкóле мы Իчим инострáнные<br />

языкԹ: немéцкий и англԹйский. Я ужé хорошó говорԽ и пишԻ<br />

по-англԹйски, но немéцкий для менԾ трԻдный. А ты какԹе<br />

языкԹ знáешь? Ты говорԹшь по-рԻсски?<br />

2 Прочитáй выскáзывания из<br />

упр. 1 и скажԹ, Լто прáвда<br />

Թли нет.<br />

Przeczytaj wypowiedzi z ćwiczenia 1.<br />

i powiedz, czy to prawda, czy – nie.<br />

звать<br />

я зовԻ<br />

ты зовёшь<br />

он, онá зовёт<br />

мы зовём<br />

вы зовёте<br />

онԹ зовԻт<br />

1. Кáмиль – россиԾнин.<br />

2. ЕмԻ 13 лет.<br />

3. Блáнка живёт в Брно.<br />

4. Онá знáет пóльский язՀк.<br />

5. БорԹс – россиԾнин из МосквՀ.<br />

6. БорԹсу нрáвится гóрод<br />

Санкт-ПетербԻрг.<br />

3 Прочитáй диалóги. ОбратԹ внимáние на<br />

все фóрмы слóва звать. Угадáй значéния<br />

Լтого слóва.<br />

Przeczytaj dialogi. Zwróć uwagę na wszystkie<br />

formy słowa звать. Odgadnij znaczenia tego<br />

słowa.<br />

1. – Давáйте знакóмиться! МенԾ зовԻт<br />

Тиккирéй.<br />

– А менԾ ДԹма. Как я могԻ звать тебԾ?<br />

– ЗовԹ менԾ Тик.<br />

2. – Вы ужé слՀшали обо мне?<br />

– Да, мне говорԹл о вас Пётр Пáвлович.<br />

Но я не пóмню, как вас зовԻт?<br />

– МарԹя, но мóжете звать менԾ,<br />

как в Лóндоне – МԼри.<br />

– А мóжно звать тебԾ Мáшей?<br />

– Я прóсто не выношԻ, когдá менԾ<br />

Мáшей назывáют! ЗовԹте менԾ<br />

МА-РԲ-Я! И никáк инáче!<br />

3. – ДԹма, Áня, мáма зовёт нас к столԻ!<br />

– Идём.<br />

4. – ВԹктор, что ты дéлаешь?<br />

– СмотрԽ прогрáмму «Мóре зовёт».<br />

3 Ты пóмнишь, как звáли тебԾ в дéтстве<br />

родԹтели, друзьԾ? А как онԹ зовут<br />

тебԾ сейчáс?<br />

Czy pamiętasz, jak w dzieciństwie nazywali cię<br />

rodzice lub przyjaciele? A jak zwracają się do ciebie<br />

teraz?<br />

В дéтстве менԾ назывáли<br />

Ясь, а родԹтели звáли<br />

Сóлнышко.<br />

Сейчáс менԾ назывáют<br />

Էнэк, а друзьԾ<br />

и рóдственники зовԻт<br />

менԾ ЖԻжик, потомԻ что<br />

я бՀстро говорԽ.<br />

4 CлԻшай и повторԾй за дԹктором.<br />

Słuchaj i powtarzaj za lektorem.<br />

37<br />

Я полԾк. Я пóлька. Пóльша – Լто моԾ<br />

рóдина.<br />

Я живԻ в гóроде.<br />

Я ужé нéсколько лет живԻ в дерéвне.<br />

Мне нрáвится мой гóрод / моԾ дерéвня.<br />

Я ученԹк гимнáзии / лицéя.<br />

Я учԻсь в гимнáзии.<br />

Я учԻсь в лицéе.<br />

Я ужé студéнт / студéнтка.<br />

Скóлько тебé лет?<br />

Мне 15 лет.<br />

35


4 Рабóтайте в пáрах. Задавáйте вопрóсы и отвечáйте на них.<br />

Pracujcie w parach. Zadawajcie pytania i odpowiadajcie na nie.<br />

– Как тебԾ зовԻт?<br />

– Как твоԾ фамԹлия?<br />

– Ты ученԹк?<br />

– Скóлько тебé лет?<br />

– Где ты живёшь (дом / квартԹра, гóрод / дерéвня, странá)?<br />

– КакԹе языкԹ ты знáешь?<br />

– Тебé нрáвится твой гóрод / твоԾ дерéвня Թли нет?<br />

5 СкажԹ нéсколько слов о себé (6–7 предложéний).<br />

Powiedz kilka słów o sobie (6–7 zdań).<br />

6 Ты хóчешь найтԹ дрԻга / подрԻгу в РоссԹи. НапишԹ крáткую информáцию о себé,<br />

котóрую ты поместԹшь на сáйте «Знакóмство». ПосмотрԹ на Լтот примéр.<br />

Chcesz znaleźć kolegę / koleżankę w Rosji. Napisz krótką informację o sobie, którą zamieścisz<br />

na stronie «Znajomość». Popatrz na ten przykład.<br />

Привéт всем!<br />

МенԾ зовԻт Милéна. Мне 13 лет. Я весёлая и дружелԽбная. У менԾ мнóго реáльных друзéй,<br />

но покá ещё нет виртуáльных.<br />

ПишԹте milena13@rambler.ru Թли звонԹте! +48 (095) 547-93-93<br />

7 Допóлни предложéния так, чтóбы онԹ имéли смысл.<br />

ЗапишԹ их в тетрáди.<br />

Dokończ zdania w taki sposób, by miały sens. Zapisz je w zeszycie.<br />

где ... .<br />

как ... .<br />

ДенԹс знáет, скóлько ... .<br />

кто ... .<br />

когдá ... .<br />

ДенԹс знáет, где живёт егó друг МԹша.<br />

36<br />

8 Zaprojektujcie plakat. Przedstawcie znanego Rosjanina / znaną Rosjankę, zilustrujcie jego / jej<br />

osiągnięcia. Uwzględnijcie imiona, nazwisko, datę urodzenia i miejsce zamieszkania.<br />

Możecie także umieścić inne informacje, które potraficie sformułować w języku rosyjskim.


ПовторԹтельный урóк<br />

ПовторԹтельный урóк<br />

1 Познакóмься с дáнными ситуáциями. ПодберԹ соотвéтствующую языковԻю реáкцию. (3 p.)<br />

Zapoznaj się z opisami sytuacji. Wybierz właściwą reakcję językową.<br />

1. Żegnasz się ze swoją koleżanką.<br />

а) Привéт!<br />

б) Покá!<br />

в) Здорóво!<br />

2. Pan wita się z panią.<br />

а) Здрáвствуйте, Áнна Алексéевна!<br />

б) Дóбрый день, Բра!<br />

в) Привéт, Сáша!<br />

3. Zapoznajesz się z nowym kolegą z Rosji.<br />

а) Скóлько лет, скóлько зим!<br />

б) Я óчень рад / рáда Вас вԹдеть!<br />

в) Я óчень рад / рáда познакóмиться<br />

с тобóй!<br />

2 СкажԹ, как их зовԻт официáльно и неофициáльно. (4 p.)<br />

Powiedz, jak ich nazywają oficjalnie i nieoficjalnie.<br />

1. БорԹс (отéц Пётр)<br />

2. Óльга (отéц Ивáн)<br />

3. Пáвел (отéц Николáй)<br />

4. ЕкатерԹна (отéц ВԹктор)<br />

3 ВՀбери прáвильный отвéт.<br />

Wybierz właściwą odpowiedź.<br />

1. Это вáша подрԻга? Как ... зовԻт?<br />

а) онá б) ей в) её<br />

2. Скóлько ... лет?<br />

а) тебԾ б) тебé в) ты<br />

3. Мне 21 ... .<br />

а) лет б) год в) гóда<br />

ЕкатерԹна Алексáндровна Бóброва<br />

и ДмԹтрий ВладԹмирович Соловьёв<br />

4. ... зовԻт ВадԹм.<br />

а) Мой пáпа в) Моегó пáпу<br />

б) МоемԻ пáпе<br />

5. ... 18 лет. Онá взрóслая.<br />

а) Моéй сестрé в) МоԽ сестрԻ<br />

б) МоԾ сестрá<br />

(5 p.)<br />

4 Ты хóчешь познакóмиться с нóвым дрԻгом / нóвой подрԻгой из РоссԹи. (10 p.)<br />

Задáй емԻ / ей 5 вопрóсов.<br />

Chcesz zapoznać się z nowym kolegą / nową koleżanką z Rosji. Zadaj mu / jej 5 pytań.<br />

5 ПрослԻшай зáпись и скажԹ, кто лԽбит инострáнные языкԹ, а кто нет. (3 p.)<br />

Wysłuchaj nagrania i powiedz, kto lubi języki obce, a kto – nie.<br />

38<br />

1. Свéта 2. Жéня 3. Кáтя<br />

37


Шпаргáлка по граммáтике<br />

Rzeczowniki, przymiotniki, liczebniki i zaimki odmieniają się przez przypadki.<br />

W języku rosyjskim jest ich 6 – nie ma bowiem wołacza. Zamiast niego Rosjanie używają mianownika.<br />

Porównaj:<br />

M. кто? что?<br />

Aniu, co ty robisz? D. кого? чего?<br />

Аня, что ты делаешь? C. кому? чему?<br />

B. кого? что?<br />

N. (с) кем? (с) чем?<br />

Ms. (о) ком? (о) чём<br />

Rzeczownik<br />

W języku rosyjskim w liczbie pojedynczej rzeczowniki, podobnie jak w języku polskim, występują<br />

w trzech rodzajach:<br />

męskim – najczęściej zakończone są na spółgłoskę lub spółgłoskę i znak miękki<br />

(город, друг, учитель),<br />

żeńskim – najczęściej zakończone są na -а, -я, -ия (мама, школа, тётя, гимназия),<br />

nijakim – najczęściej zakończone są na -о, -е, -ие (окно, поле, море, солнце, упражнение).<br />

Deklinacja I<br />

Do pierwszej deklinacji należą rzeczowniki rodzaju żeńskiego zakończone na -а, -я (парта,<br />

мама, тётя, песня) oraz nieliczne, wyłącznie osobowe rzeczowniki rodzaju męskiego<br />

zakończone na -а, -я (мужчина, дядя, Коля). Odmieniają się one w następujący sposób:<br />

lp lm lp lm lp lm<br />

M. парта парты мама мамы песня песни<br />

D. парты парт мамы мам песни песен<br />

C. парте партам маме мамам песне песням<br />

B. парту парты маму мам песню песни<br />

N. партой партами мамой мамами песней песнями<br />

Ms. парте партах маме мамах песне песнях<br />

Rzeczowniki żywotne (osoby i zwierzęta) we wszystkich rodzajach mają biernik liczby mnogiej<br />

równy dopełniaczowi liczby mnogiej, np.: У меня не было ваших мам. (dopełniacz, lm),<br />

Я вижу мам. (biernik, lm).<br />

Rzeczowniki rodzaju żeńskiego zakończone na -ия odmieniają się według następującego wzoru:<br />

M. экскурсия экскурсии<br />

D. экскурсии экскурсий<br />

C. экскурсии экскурсиям<br />

B. экскурсию экскурсии<br />

N. экскурсией экскурсиями<br />

Ms. экскурсии<br />

экскурсиях<br />

96<br />

Warto zapamiętać, że nazwy państw zakończone na -ия nie mają form liczby mnogiej, gdyż jest<br />

tylko jedna Rosja (Россия), jedne Niemcy (Германия), Włochy (Италия).


Шпаргáлка по граммáтике<br />

Rzeczowniki rodzaju żeńskiego o temacie zakończonym na: г, к, х, ч, щ, ж, ш, ц odmieniają się<br />

w następujący sposób:<br />

lp lm lp lm<br />

M. дача дачи ученица ученицы<br />

D. дачи дач ученицы учениц<br />

C. даче дачам ученице ученицам<br />

B. дачу дачи ученицу учениц<br />

N. дачей дачами ученицей ученицами<br />

Ms. даче дачах ученице ученицах<br />

Rzeczowniki rodzaju żeńskiego zakończone na -ья odmieniają się w następujący sposób:<br />

lp<br />

lm<br />

M. семья семьи<br />

D. семьи семей<br />

C. семье семьям<br />

B. семью семьи<br />

N. семьёй семьями<br />

Ms. семье семьях<br />

Deklinacja II<br />

Do drugiej deklinacji należą rzeczowniki rodzaju męskiego z tematem zakończonym na spółgłoskę<br />

(пенал, друг, праздник, адрес, город). Odmieniają się według następującego wzoru:<br />

lp lm lp lm<br />

M. праздник праздники театр театры<br />

D. праздника праздников театра театров<br />

C. празднику праздникам театру театрам<br />

B. праздник праздники театр театры<br />

N. праздником праздниками театром театрами<br />

Ms. празднике праздниках театре театрах<br />

Niektóre rzeczowniki rodzaju męskiego zakończone na spółgłoskę mają w mianowniku liczby mnogiej<br />

końcówkę -а, np. адрес – адресá, дом – домá, город – городá. Końcówka ta jest zawsze akcentowana.<br />

Rzeczowniki rodzaju męskiego zakończone na -ь, -й.<br />

Rzeczowniki rodzaju męskiego z tematem zakończonym na г, к, х, ч, щ, ж, ш, ц.<br />

lp lm lp lm<br />

M. учитель учителя музей музеи<br />

D. учителя учителей музея музеев<br />

C. учителю учителям музею музеям<br />

B. учителя учителей музей музеи<br />

N. учителем учителями музеем музеями<br />

Ms. учителе учителях музее музеях<br />

lp<br />

lm<br />

M. ученик ученики<br />

D. ученика учеников<br />

C. ученику ученикам<br />

B. ученика учеников<br />

N. учеником учениками<br />

Ms. ученике учениках<br />

97


Warto zapamiętać, że rzeczowniki żywotne (osoby, zwierzęta) rodzaju męskiego mają biernik równy<br />

dopełniaczowi, natomiast rzeczowniki nieżywotne (przedmioty, rośliny) – biernik równy mianownikowi.<br />

Niektóre rzeczowniki rodzaju męskiego, np. друг, сын, муж, tworzą liczbę mnogą w szczególny sposób.<br />

W tej grupie rzeczowników znak miękki rozdzielający piszemy we wszystkich przypadkach liczby<br />

mnogiej z wyjątkiem dopełniacza i równego mu biernika.<br />

lp<br />

lm<br />

M. друг друзья<br />

D. друга друзей<br />

C. другу друзьям<br />

B. друга друзей<br />

N. другом друзьями<br />

Ms. друге друзьях<br />

Przymiotnik<br />

W liczbie pojedynczej przymiotnik, podobnie jak w języku polskim, występuje w trzech rodzajach:<br />

męskim, żeńskim i nijakim.<br />

rodzaj męski rodzaj żeński rodzaj nijaki<br />

Какой? Какая? Какое?<br />

белый шар белая юбка белое окно<br />

большой дом большая кошка большое здание<br />

хороший врач хорошая идея хорошее предложение<br />

весенний день весенняя погода весеннее утро<br />

Liczba mnoga jest taka sama dla wszystkich trzech rodzajów.<br />

Какие?<br />

белые куртки<br />

большие поля<br />

хорошие ученики<br />

весенние дни<br />

Wyróżniamy przymiotniki twardotematowe i miękkotematowe. Do twardotematowych należą<br />

przymiotniki rodzaju męskiego z końcówką -ый, -ой, rodzaju żeńskiego -ая, rodzaju nijakiego -ое.<br />

Do miękkotematowych należą przymiotniki rodzaju męskiego z końcówką -ий, rodzaju żeńskiego<br />

-яя, nijakiego -ее.<br />

Zaimek<br />

Zaimki wskazują na osoby, przedmioty i cechy bez ich nazywania. Mogą zatem zastępować<br />

rzeczowniki oraz przymiotniki. W tym roku poznałeś/aś następujące zaimki:<br />

98<br />

osobowe (я, ты, он, она, оно, мы, вы, они), np.: Как тебя зовут? Меня зовут Паша.<br />

Её зовут Тамара, а моего брата зовут Михаил.<br />

У него всегда хорошие отметки.<br />

У вас есть скутер?<br />

У нас нет проблем!


Шпаргáлка по граммáтике<br />

dzierżawcze (мой, твой, свой, его, её, наш, ваш, их), np.: Это мой друг. Вера, это твоя ручка?<br />

pytające (кто, что, какой, чей, сколько), np.: Кто это? Что это? Сколько тебе / ему / ей / нам /<br />

вам / им лет?<br />

я – меня, у меня мы – нас, у нас<br />

ты – тебя, у тебя вы – вас, у вас<br />

он – его, у него они – их, у них<br />

она – её, у неё<br />

Po dodaniu przyimka do zaimków osobowych он, она, оно, они należy po przyimku wstawić<br />

literę н, np.:<br />

его – у него, с ним, о нём,<br />

её – у неё, с ней, о ней,<br />

их – у них, с ними, о них<br />

Czasownik<br />

Czasownik oznacza czynność lub stan. Bezokolicznik to nieodmienna forma czasownika.<br />

Bezokoliczniki w języku rosyjskim zazwyczaj są zakończone na: -ть (работать), -ти (идти), -чь (помочь).<br />

W języku rosyjskim, podobnie jak w polskim, czasowniki mają formy czasu: teraźniejszego, przeszłego<br />

i przyszłego.<br />

Czas teraźniejszy<br />

Czasowniki, w zależności od końcówek czasu teraźniejszego, dzielą się na dwie koniugacje.<br />

O przynależności do danej koniugacji decydują końcówki osobowe 2 os. lp.<br />

Koniugacja I<br />

Należą do niej czasowniki mające w 2. os. lp – końcówki -ешь lub -ёшь. Według koniugacji<br />

pierwszej odmienia się większość czasowników zakończonych na -ать (читать, отвечать, знать).<br />

читать<br />

я читаю<br />

ты читаешь<br />

он, она читает<br />

мы читаем<br />

вы читаете<br />

они читают<br />

нести<br />

я несу<br />

ты несёшь<br />

он, она несёт<br />

мы несём<br />

вы несёте<br />

они несут<br />

Koniugacja II<br />

Należą do niej czasowniki mające w 2. os. lp – końcówkę -ишь. Według koniugacji drugiej odmienia<br />

się większość czasowników zakończonych na -еть i -ить (смотреть, учить, говорить, готовить).<br />

говорить спешить сидеть<br />

я говорю я спешу я сижу (д:ж)<br />

ты говоришь ты спешишь ты сидишь<br />

он, она говорит он, она спешит он, она сидит<br />

мы говорим мы спешим мы сидим<br />

вы говорите вы спешите вы сидите<br />

они говорят они спешат они сидят<br />

99


W tego typu odmianie niekiedy występuje wymiana spółgłosek w temacie w formie 1. os. lp:<br />

я готовлю, ты готовишь, он готовит... (в : вл).<br />

Zapamiętaj!<br />

Charakterystycznymi końcówkami I koniugacji są:<br />

ты – -ешь<br />

они – -ют, -ут<br />

Charakterystycznymi końcówkami II koniugacji są:<br />

ты – -ишь<br />

они – -ят, -ат<br />

W 2. os. lp czasu teraźniejszego na końcu wyrazu zawsze piszemy znak miękki (-ешь, -ёшь, -ишь).<br />

Czasowniki zwrotne<br />

Odmieniają się podobnie jak niezwrotne, z tą różnicą, że oprócz końcówek osobowych dodajemy:<br />

-сь – po samogłoskach, a -ся – po spółgłoskach.<br />

увлекаться учиться катáться<br />

я увлекаюсь я учусь я катáюсь<br />

ты увлекаешься ты учишься ты катáешься<br />

он, она увлекается он, она учится он, она катáется<br />

мы увлекаемся мы учимся мы катáемся<br />

вы увлекаетесь вы учитесь вы катáетесь<br />

они увлекаются они учатся они катáются<br />

Polskiej partykule zwrotnej się w języku rosyjskim odpowiada -ся lub -сь.<br />

Czas przeszły<br />

rodzaj męski -л<br />

rodzaj żeński -ла<br />

rodzaj nijaki -ло<br />

liczba mnoga -ли<br />

я, ты, он играл, говорил, сидел, был<br />

я, ты, она играла, говорила, сидела, была<br />

я, ты, оно играло, говорило, сидело, было<br />

мы, вы, они играли, говорили, сидели, были<br />

W języku rosyjskim w liczbie mnogiej nie rozróżniamy rodzaju męskoosobowego<br />

i niemęskoosobowego. Dlatego dla osób płci męskiej, żeńskiej i grupy osób, w której<br />

znajdują się przedstawiciele obu płci, czasownik ma taką samą formę i kończy się na -ли.<br />

Павел и Борис бродили по Интернету.<br />

Вика и Наташа бродили по Интернету.<br />

Вика и Павел бродили по Интернету.<br />

Czas przyszły złożony<br />

Składa się z czasownika быть w formie osobowej oraz drugiego czasownika w bezokoliczniku.<br />

Я буду знать.<br />

Ты будешь делать.<br />

Он будет отдыхать.<br />

100<br />

Мы будем заниматься.<br />

Вы будете писать.<br />

Они будут учиться.


Шпаргáлка по граммáтике<br />

Liczebnik<br />

Liczebniki główne określają liczbę osób lub przedmiotów i odpowiadają na pytanie сколько?<br />

один год, мальчик, музей<br />

два, три, четыре года, мальчика, музея<br />

пять, шесть, ... лет, мальчиков, музеев<br />

Pamiętaj o znaku miękkim w liczebnikach głównych!<br />

W liczebnikach 0, 5–20, 30 znak miękki piszemy na końcu.<br />

W liczebnikach 50–80, 500–900 znak miękki piszemy w środku.<br />

Liczebniki porządkowe określają miejsce osoby lub przedmiotu wśród innych. Odpowiadają<br />

na pytanie который?, которая?, которое?, которые?.<br />

Liczebniki porządkowe tworzy się od tematu liczebników głównych, dodając końcówki<br />

przymiotników.<br />

пять – пятый, пятая, пятое, пятые<br />

Zapamiętaj!<br />

три– третий, третья, третье, третьи<br />

cемь – седьмой, седьмая, седьмое, седьмые<br />

восемь – восьмой, восьмая, восьмое, восьмые<br />

ale: один – первый, первая, первое, первые<br />

два – второй, вторая, второе, вторые<br />

Какое число?<br />

первое, второе, третье, четвёртое, пятое, шестое, седьмое, восьмое, девятое, десятое,<br />

одиннадцатое, двенадцатое, тринадцатое, четырнадцатое, пятнадцатое, шестнадцатое,<br />

семнадцатое, восемнадцатое, девятнадцатое, двадцатое,<br />

но: двадцать первое, двадцать второе, двадцать третье, тридцать первое<br />

101


7<br />

7<br />

Język rosyjski<br />

Podręcznik<br />

Język rosyjski<br />

Zeszyt ćwiczeń<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

e-poradnik<br />

<br />

Gramatyka<br />

© Copyright<br />

języka rosyjskiego z ćwiczeniami<br />

CD–ROM<br />

by Wy Wydawnictwa Szkolne<br />

W dawnictwa Szkolne i Pe<br />

i Pedagogiczne<br />

P<br />

ed<br />

sp. z<br />

wersja 1.1<br />

R–119–2<br />

o.o., Warszawa 2005–2010<br />

NA DOBRY START<br />

PORADNIK<br />

NAUCZYCIELA<br />

<br />

<br />

7

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!