31.03.2017 Views

Songkran Splashs & Traditions

Songkran Splashs & Traditions

Songkran Splashs & Traditions

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

LOCAL<br />

EVENT<br />

Poi Sang Long<br />

Ordination is a very beautiful<br />

festival to see; in addition to<br />

witness a unique and colourful<br />

festival, you will also find many<br />

stalls selling food, books,<br />

clothing and souvenirs<br />

as well.<br />

Poy Sang<br />

Long<br />

Festival<br />

A Shan Celebration<br />

M<br />

ae Hong Son’s most famous and colourful festival is<br />

Poy Sang Long. Held over the first weekend of April, it<br />

celebrates the ordination into the monkhood of Shan<br />

boys aged between seven and fourteen years. The time period<br />

of stay in the temple can vary from one week to many months,<br />

but it usually last for the duration of the schools’ long vacation.<br />

Similar rituals take place in Chiang Mai, at Pa Pao temple<br />

on the 4th, 5th and 6th of April (see city map F2), but the<br />

Mae Hong Son version is given a unique flavour by its Shan<br />

elements.<br />

On the first day of the festival, the boys have their heads<br />

shaved and are anointed with turmeric and dressed up in the<br />

colours as a prince, with traditional accessories: long white<br />

socks, plenty of jewellery, a head cloth decorated with fresh<br />

flowers, a golden umbrella and heavy face make-up. Beliefs<br />

have it that boys are dressed up like princes in imitation<br />

of the Lord Buddha, who was himself a prince before setting<br />

out on the religious path. They are then announced to the<br />

guardian spirit of the town and taken around the temples.<br />

The second day brings general merit making and a<br />

spectacular parade, headed by a drummer and a richly<br />

decorated riderless horse, which is believed to carry the<br />

town’s guardian spirit. The boys, still in their finery, are each<br />

carried on the shoulders of a chaperone, accompanied by<br />

musicians and bearers of traditional offerings. In the evening,<br />

the novices tuck into a sumptuous meal, waited on by their<br />

parents and relatives, before the ordination ceremony in the<br />

temple on the third day.<br />

在 夜 丰 颂 最 有 名 最 多 姿 多 彩 的 节 日 当 属 “ 蕙 桑 龙 ”。 为 庆 祝 7 岁 到 14 岁 之<br />

间 的 男 性 僧 侣 , 每 年 四 月 的 第 一 个 周 末 举 行 。 在 清 迈 , 您 可 以 “pa pao”<br />

寺 见 到 ( 见 城 市 地 图 F2) 的 第 4, 第 5 和 第 6 位 。<br />

节 日 的 第 一 天 , 孩 子 们 将 剃 光 他 们 的 头 发 并 抹 上 姜 黄 在 头 上 , 打 扮 成 一<br />

个 泰 国 小 王 子 , 穿 戴 清 迈 传 统 配 件 , 随 后 宣 布 他 们 为 灵 魂 的 守 护 者 , 并 绕<br />

塔 三 圈 。<br />

第 二 天 将 有 由 鼓 手 和 一 个 装 饰 华 丽 的 骑 手 队 伍 , 守 护 者 将 男 孩 扛 在 肩 膀<br />

上 , 伴 随 着 音 乐 游 行 直 到 晚 上 , 最 后 大 家 一 起 进 行 一 顿 丰 盛 的 晚 餐 , 孩 子 们<br />

与 他 们 的 父 母 和 亲 人 一 起 等 待 第 三 天 在 寺 庙 里 的 仪 式 到 来 。<br />

在 “ 蕙 桑 龙 ” 这 个 节 日 里 , 游 客 可 以 在 街 边 很 多 摊 位 里 买 食 品 、 书 籍 、<br />

服 装 和 纪 念 品 。<br />

进 入 寺 庙 时 请 不 要 拍 佛 面 以 及 穿 着 要 适 当 。<br />

See city map H4 See city map G5 See ring road map E5 See city map H4<br />

20<br />

21<br />

See city map H5

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!