19.03.2017 Views

REPS Boarding Handbook_Final Version

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Boarding</strong> <strong>Handbook</strong> 2017<br />

EPS


Welcome from Principal: <strong>Boarding</strong><br />

<strong>Boarding</strong> same-sex facilities are offered for both male and female students in our “home style” housing a short 9km<br />

from the coeducational Rayong English Programme School (<strong>REPS</strong>) day campus.<br />

While boarding life can never replace the family home, every effort is made to create a safe, warm, supportive and<br />

comfortable environment. <strong>Boarding</strong> provides tolerance, maturity, and independence as well as personal growth and<br />

forever friendships which go hand-in-hand with disciplined study program.<br />

Enrolment for admission and boarding go hand-in-hand. When enrolling your Secondary child at <strong>REPS</strong>,<br />

parents/guardians may choose between enrollment as a day student, weekday (5 day) boarder or full weekly (7 day)<br />

boarder according to their circumstances and the availability of accommodation. Overnight boarding, short-stay<br />

boarding, and boarding for Primary-aged students is also available, depending on availability and is taken on a case-bycase<br />

basis.<br />

Fundamental principles and policies of the day school and the boarding home are derived from the same core values –<br />

knowledge, character, and leadership.<br />

We welcome prospective parents to visit the boarding. We are the top bilingual school in Rayong Province and the only<br />

bilingual boarding school in Thailand.<br />

Tia Duffy<br />

Principal<br />

กล่าวต้อนรับจากครูใหญ่ : หอพักนักเรียน<br />

เราให้บริการหอพักในแบบที่จัดให้มีสิ่งอ านวยความสะดวกร่วมกันทั ้งนักเรียนชายและหญิงในบ้านแบบ “ครอบครัว” ซึ่งมีระยะทางห่างจาก<br />

โรงเรียนสองภาษาระยอง (<strong>REPS</strong>) เพียง 9 กิโลเมตร<br />

การใช้ชีวิตในหอพักนั ้นไม่สามารถแทนที่ความรู ้ สึกของการอยู ่กับครอบครัวที่บ้านได้ ทุกความพยายามของเรา ท าเพื่อสร้ างสภาพแวดล้อมที่<br />

ปลอดภัย, อบอุ ่น เกื ้อกูลกัน และสะดวกสบาย การอยู ่หอพักโรงเรียนท าให้นักเรียนมีความอดทนอดกลั ้น, มีความเป็ นผู ้ใหญ่และมีอิสระเช่นเดียวกับการที่<br />

ร่างกายเจริญเติบโตของแต่ละคน รวมทั ้งมิตรภาพอันยาวนาน ซึ่งเกิดขึ ้นไปพร้ อมกับโปรแกรมการเรียนที่มีวินัย<br />

การรับสมัครเข้าเรียนและการขอพักในหอพักของโรงเรียนนั ้นด าเนินงานแบบควบคู ่กัน เมื่อบุตรหลานที่สมัครเข้าเรียนระดับมัธยมที่โรงเรียนสอง<br />

ภาษาระยอง ผู ้ปกครองอาจจะเลือกให้นักเรียนเป็ นนักเรียนไป-กลับ, นักเรียนพักหอพักประจ าแบบ 5 วันหรือนักเรียนพักหอพักประจ า 7 วัน ทั ้งนี ้ขึ ้นอยู ่กับ<br />

สถานการณ์ต่างๆ ของครอบครัว และจ านวนห้องว่างของหอพัก เราเปิ ดบริการหอพักแบบทั ้งระยะยาวและระยะสั ้น ส าหรับนักเรียนระดับประถมศึกษาเราก็<br />

เปิ ดบริการให้เช่นกัน ขึ ้นอยู ่กับว่าห้องพักว่างหรือไม่ และแล้วแต่การพิจารณาเป็ นกรณีไป<br />

หลักการและนโยบายพื ้นฐานต่างๆ ของนักเรียนแบบไป-กลับ และนักเรียนที่อยู ่หอพักล้วนอิงจากค่านิยมของโรงเรียนเช่นเดียวกันนั่นคือ ใฝ่ เรียน<br />

ใฝ่ รู ้ คู ่คุณธรรม สู ่ผู ้น าสังคม<br />

เรายินดีต้อนรับผู ้ปกครองที่สนใจเข้ามาเยี่ยมชมหอพักของทางโรงเรียน เพราะเราคือโรงเรียนสองภาษาชั ้นน าของจังหวัดระยองและเป็ นโรงเรียน<br />

สองภาษาแบบอยู ่ประจ าแห่งเดียวในประเทศไทย<br />

เทีย ดัฟฟี่<br />

ครูใหญ่


Table of Contents A-Z<br />

สารบัญ เอ-ซี<br />

About เกี่ยวกับหอพัก<br />

Accommodation ลักษณะที่พัก<br />

Attendance การเช็ครายชื่อ<br />

<strong>Boarding</strong> Policies นโยบายหอพัก<br />

Common Areas พื ้นที่ส่วนรวม<br />

Costs ค่าใช้จ่าย<br />

Damages ความเสียหาย<br />

Deposit and <strong>Boarding</strong> Enrollment ค่ามัดจ าและการสมัครเข้าใช้บริการหอพัก<br />

Electronic Access การใช้อุปกรณ์อิเล็คทรอนิกส์<br />

Extracurricular กิจกรรมพิเศษนอกหลักสูตร<br />

Health and Healthcare สุขภาพและการดูแลด้านสุขภาพ<br />

Laundry ซักรีด<br />

Leave การลา<br />

Lights Out ช่วงเวลาปิ ดไฟ<br />

Mail ที่อยู ่ในการส่งจดหมาย<br />

Meals อาหารมื ้อต่าง ๆ<br />

Medication การใช้ยารักษาโรค<br />

Motor vehicle and Motorcycle Usage การใช้ยานพาหนะและรถจักรยานยนต์<br />

Noise and Sound เสียงรบกวน เ<br />

Personal Hygeine สุขอนามัยส่วนบุคคล<br />

Pocket Money เงินพกติดตัว<br />

Prohibited Items สิ่งของต้องห้าม<br />

Property and Responsibility ทรัพย์สินและความรับผิดชอบ<br />

Schedule ตารางเวลาประจ าวัน<br />

Security การรักษาความปลอดภัย<br />

Settling into <strong>Boarding</strong> Life, Routine, and Homesickness การใช้ขีวิตในหอพัก กิจกรรมประจ าวัน และการคิดถึงบ้าน<br />

Study การเรียนทบทวน<br />

Travel การเดินทาง<br />

Tutors การสอนพิเศษ<br />

Forms: แบบฟอร์มต่าง ๆ<br />

<strong>Boarding</strong> Home Checklist รายการสิ่งของที่มีให้ที่หอพัก<br />

Register of Belongings ใบลงทะเบียนสิ่งของของนักเรียน<br />

<br />

<br />

<br />

Weekend Leave Form แบบฟอร์มการขอลากลับสุดสัปดาห์<br />

Day Leave Form แบบฟอร์มลากลับระหว่างวัน<br />

<strong>Boarding</strong> Home Agreement (Application) แบบฟอร์มข้อตกลงการอยู ่หอพัก (ใบสมัคร)


About<br />

<strong>Boarding</strong> students live in a community with other students at the <strong>REPS</strong> <strong>Boarding</strong> Home. The <strong>Boarding</strong> Home is fortunate<br />

to be small, allowing dedicated staff to provide our students with personal care and attention. <strong>Boarding</strong> accommodation<br />

for Grade 8 (M1) to Grade 12 (M6) is provided in recently refurbished air-conditioned shared rooms on 2 floors.<br />

The <strong>Boarding</strong> Home is located in Sinthavee Garden Estate, Ban Chang, Rayong. Approximately 9km form the day<br />

campus.<br />

เกี ่ยวกับหอพัก<br />

นักเรียนหอพักจะอาศัยอยู ่ร่วมกับนักเรียนหอพักคนอื่น ๆ ของโรงเรียนสองภาษาระยอง โชคดีว่าหอพักมีขนาดกะทัดรัด จึงท าให้ง่ายต่อการดูแลเอา<br />

ใจใส่นักเรียนแต่ละคนได้อย่างทั่วถึงโดยเจ้าหน้าที่หอพักของเรา หอพักมีไว้ส าหรับนักเรียนตั ้งแต่ระดับเกรด 8 (ม.1) จนถึง เกรด 12 (ม.6) โดยเป็ นหอพักที่<br />

ได้รับการตกแต่งใหม่เมื่อไม่นานมานี ้และห้องพักเป็ นห้องปรับอากาศทั ้ง 2 ชั ้น<br />

หอพักของโรงเรียนสองภาษาระยองตั ้งอยู ่ในหมู ่บ้านสินทวี การ์เด้น อ.บ้านฉาง จ.ระยอง ห่างจากโรงเรียนสองภาษาระยองประมาณ 9 กิโลเมตร<br />

<strong>Boarding</strong> students travel by <strong>REPS</strong> air-conditioned, safety checked and approved, vans to and from school each day.<br />

Extra-curricular activities, such as sports, trips, and visits, offered by the school are still permitted for our boarding<br />

students. New students to boarding are mentored by 'Big Brothers'/'Big Sisters' to help them settle in to boarding life.<br />

WiFi is available for all boarding students.<br />

There is a cook to prepare meals and dietary requirements can be met. There is also maids to ensure the health and<br />

hygiene of the premise as well as washing and ironing services.<br />

นักเรียนประจ าที่พักอยู ่หอพักของโรงเรียนสองภาษาระยองจะเดินทางมาโรงเรียนด้วยรถตู ้ปรับอากาศที่ผ่านการตรวจสอบด้านความปลอดภัย และ<br />

ได้รับอนุมัติให้ใช้เป็ นรถรับส่งแล้ว<br />

กิจกรรมพิเศษที่โรงเรียนจัดขึ ้น เช่นกีฬา, ทัศนศึกษาและการเยี่ยมชมสถานที่ต่างๆ ให้แก่นักเรียนในโรงเรียนนั ้น นักเรียนหอพักก็จะได้รับอนุญาตให้<br />

เข้าร่วมกิจกรรมต่าง ๆ ดังกล่าวด้วยเช่นกัน ทั ้งนี ้นักเรียนหอพักที่เข้ามาอยู ่ใหม่จะมีพี่เลี ้ยงเป็ นรุ่นพี่ทั ้งชายและหญิง ที่จะช่วยให้นักเรียนปรับตัวต่อความ<br />

เป็ นอยู ่ที่หอพักได้ง่ายขึ ้น และเรายังมี wifiไว้บริการนักเรียนประจ าหอพักอีกด้วย


่<br />

้<br />

ในเรื่องอาหารการกิน เรามีแม่ครัวจัดเตรียมอาหารให้และเราสามารถดูแลจัดอาหารส าหรับนักเรียนที่มีข้อมูลแพ้อาหารด้วยเช่นกัน และเรามี<br />

แม่บ้านที่ดูแลเรื่องความสะอาดและสุขอนามัยของข้าวของเครื่องใช้ต่างๆ ในหอพักเช่นเดียวกับการให้บริการซักรีดอีกด้วย<br />

Accommodation<br />

Girls <strong>Boarding</strong> allows for 4 students per room. Each room includes a bed, desk, desk bin, linen, towels, bedding, lockable<br />

cupboard, and personal stick board.<br />

Boys <strong>Boarding</strong> allows for 4 students per room. Each room includes a bed, desk, desk bin, linen, towels, bedding, lockable<br />

cupboard, and personal stick board.<br />

Should availability allow, older students will be given first priority and allocated pair sharing.<br />

There is a <strong>REPS</strong> <strong>Boarding</strong> Manager (fulltime) as well as other part-time <strong>Boarding</strong> Staff depending on boarding<br />

enrollments.<br />

One short term stay room is available for booking by our parents/guardians.<br />

ลักษณะที ่พัก<br />

หอพักส าหรับนักเรียนหญิง อนุญาตให้มีนักเรียนหญิงพักด้วยกัน 4 คนต่อห้อง แต่ละห้องมีเตียงนอน, โต๊ะ, ถังขยะใต้โต๊ะ, ผ้าปูที่นอน, ผ้าขนหนู, เครื่องนอน,<br />

ตู ้เก็บของล็อคได้ และกระดานส าหรับติดโน้ตส่วนตัว<br />

หอพักส าหรับนักเรียนชาย อนุญาตให้มีนักเรียนชายพักด้วยกัน 4 คนต่อห้อง แต่ละห้องมีเตียงนอน, โต๊ะ, ถังขยะใต้โต๊ะ, ผ้าปูที่นอน, ผ้าขนหนู, เครื่องนอน, ตู<br />

เก็บของล็อคได้ และกระดานส าหรับติดโน้ตส่วนตัว<br />

หากจ านวนห้องพักพอเพียง เราจะอนุญาตให้นักเรียนรุ่นพี่ได้สิทธิ์ล าดับแรกและได้รับการอยู ่ห้องพักเป็ นคู<br />

เรามีผู ้จัดการประจ าหอพัก (แบบเต็มเวลา) เช่นเดียวกับเจ้าหน้าที่ดูแลหอพักแบบเป็ นช่วงเวลา ขึ ้นอยู ่กับจ านวนนักเรียนที่สมัครเข้ามาใช้บริการหอพัก<br />

ส่วนบริการหอพักระยะสั ้น เราก็เปิ ดบริการให้ส าหรับผู ้ปกครองที่ท าการส ารองเข้ามาด้วยเช่นกัน<br />

Attendance<br />

Attendance is taken every morning at breakfast and before traveling to school, then again every afternoon after<br />

returning and during afternoon break.<br />

การเช็ครายชื ่อ<br />

การตรวจเช็ครายชื่อนั ้นจะมีการตรวจทุกๆ เช้าในช่วงเวลาอาหารเช้าหรือก่อนออกเดินทางไปโรงเรียน และตรวจรายชื่ออีกครั ้งทุกๆ ช่วงเย็น หลังจากที่กลับ<br />

มาถึงหรือระหว่างเวลาพักช่วงเย็น<br />

<strong>Boarding</strong> Policies<br />

<strong>REPS</strong> <strong>Boarding</strong> aims to provide an optimum environment in which living and learning can betide. <strong>Boarding</strong> policies<br />

ensure the safe and effective daily running of the boarding facilities, to safeguard your child’s rights, and to establish and<br />

maintain standards of personal conduct and responsibilities.<br />

นโยบายของหอพัก<br />

หอพักโรงเรียนสองภาษาระยองมุ ่งหวังที่จะจัดหาสิ่งแวดล้อมที่เหมาะสมที่สุดทั ้งเพื่อในการอยู ่อาศัยและเพื่อการเรียนรู ้ ที่สามารถด าเนินไปด้วยกันได้<br />

นโยบายของหอพักนั ้นท าให้มั่นใจว่าในแต่ละวัน การด าเนินชีวิตที่หอพักนั ้นปลอดภัยและมีสิ่งอ านวยความสะดวกที่ดีให้แก่ผู ้เข้าพักได้, ให้การปกป้ องสิทธิ์<br />

ต่าง ๆแก่บุตรหลานของท่าน รวมทั ้งสร้ างและรักษามาตรฐานความประพฤติและความรับผิดชอบส่วนบุคคลด้วย


<strong>Boarding</strong> Community<br />

Environment<br />

Rights: สิทธิ<br />

<br />

<br />

An environment which provides for selfdiscipline<br />

and self-respect.<br />

อยู ่ในสิ่งแวดล้อมที่สร้างให้มีความมีวินัยในตนเองและความเคารพตนเอง<br />

Effective communication<br />

ได้รับการสื่อสารที่มีประสิทธิภาพ<br />

A supportive learning environment and<br />

opportunities for extracurricular, sports,<br />

trips/visits, or other<br />

ได้รับสิ่งแวดล้อมที่เอื ้อต่อการเรียนรู ้และโอกาสส าหรับกิจกรรมนอก<br />

หลักสูตร, กีฬาต่างๆ, ทัศนศึกษา การเยี่ยมชมสถานที่ต่างๆ หรืออื่นๆ<br />

Rights and Responsibilities – Code of Conduct<br />

สิทธิและความรับผิดชอบ- ระเบียบวินัย<br />

Responsibilities: ความรับผิดชอบ<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Contribute, and participate harmoniously and positively to<br />

boarding life and useful mindfulness and self-awareness<br />

สนับสนุนและมีส่วนร่วมอย่างสมานสามัคคีด้วยดีในการอาศัยอยู ่ในหอพักและมีสติและรู ้จักตนเอง<br />

Care sensitively for others, be understanding of differences, act<br />

cooperatively and be trusting<br />

ใส่ใจความรู ้สึกของผู ้อื่น, เข้าใจถึงความแตกต่าง, ให้ความร่วมมือกับผู ้อื่น และมีความน่าไว้วางใจ<br />

Participate to the best of one’s ability including being balanced,<br />

and acting responsibly and intentionally towards studies and<br />

other commitments<br />

รับผิดชอบ และมีความตั ้งใจอย่างเต็มความสามารถ ทั ้งด้านการเรียนและภาระหน้าที่ต่าง ๆ รวมถึง<br />

รักษาสมดุลย์ระหว่างเรื่องเรียนและชีวิตด้านอื่น<br />

<br />

<br />

Treated as a valued independent individual<br />

with dignity and respect<br />

ได้รับการปฏิบัติด้วยอย่างเห็นคุณค่าของคของความมีอิสระ ความมี<br />

ศักดิ์ศรีและความเคารพ<br />

A no-tolerance policy from harassment and<br />

bullying<br />

รับไม่ได้ต่อการล่วงละเมิดและการกลั่นแกล้ง<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Support to develop a positive sense of self<br />

ได้รับการสนับสนุนให้พัฒนาความรู ้สึกในทางที่ดีต่อตนเอง<br />

Contribute in the any decision making or<br />

participate in discussions on of the boarding<br />

community<br />

มีส่วนร่วมในการตัดสินใจหรือหารือร่วมกับผู ้อื่นในหอพัก<br />

Respond and be heard on discipline and<br />

welfare matters<br />

ตอบสนองและรับฟังเรื่องวินัยและสวัสดิการต่างๆ<br />

A safe and nurturing home<br />

มีบ้านพักที่ปลอดภัยและได้รับการดูแลเอาใจใส่<br />

<br />

<br />

An environment which is clean, harmonious,<br />

healthy, and positive<br />

อยู ่ในสภาพแวดล้อมที่สะอาด, สมัครสมานกัน, มีสุขอนามัยและเป็ นไป<br />

ในทางที่ดี<br />

Honesty<br />

มีความซื่อสัตย์<br />

<br />

<br />

Understand the boarding policies and code of<br />

conduct, as well as the core values<br />

เข้าใจนโยบายและระเบียบวินัยของหอพัก และค่านิยมหลักของโรงเรียน<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Respect and adhere to the <strong>REPS</strong> Core values – knowledge,<br />

character, and leadership<br />

เคารพและปฏิบัติตามค่านิยมหลักของโรงเรียนสองภาษาระยอง คือ ใฝ่ เรียน ใฝ่ รู ้ คู ่คุณธรรม สู ่ผู ้น า<br />

สังคม<br />

Value self-discipline, tolerance, patience, and respect for oneself<br />

and others<br />

มีระเบียบวินัยในตนเอง, มีความอดทนอดกลั ้น, และให้ความเคารพต่อตนเองและต่อผู ้อื่น<br />

Take advantages of opportunities for positive self-development<br />

หาโอกาสต่างๆ ในการพัฒนาตนเองไปในทางที่ดี<br />

<br />

<br />

Listen and be kind and understanding of the views and ideas of<br />

others and respect boarding policies and staff when decisions are<br />

made in the best interest of the boarding community<br />

รับฟังและสุภาพและเข้าใจถึงมุมมองและความคิดต่างๆ ของผู ้อื่น และเคารพต่อนโยบายของหอพัก<br />

และเจ้าหน้าที่หอพักเมื่อมีการตัดสินใจใดๆ ที่เป็ นผลดีต่อชาวหอพักด้วยกัน<br />

Respond in a calm, polite, appropriate manner when in turn to<br />

voice an opinion, suggestion, or idea<br />

ตอบสนองอย่างใจเย็น, สุภาพตามมารยาทที่เหมาะสมเมื่อมีการแสดงความคิดเห็น, ค าแนะน าหรือ<br />

ไอเดียใดๆ<br />

<br />

<br />

<br />

Be open, approachable, and welcoming. Embrace differences<br />

ใจเปิ ดกว้าง, ไม่ปิ ดกั ้นตนเอง ยินดีต้อนรับผู ้อื่น และน้อมรับในความแตกต่างใดๆ<br />

Contribute to a harmonious environment by acting thoughtfully.<br />

Taking part in cleanliness, being hygienic, and take personal<br />

responsibility as a member of the community.<br />

มีส่วนร่วมต่อการสร้างสภาพแวดล้อมที่มีสมานฉันท์ โดยกระท าการใด ๆ อย่างมีวิจารณญาน มีส่วน<br />

ช่วยในการท าความสะอาด, รักษาอนามัย, และรับผิดชอบต่อตนเองในฐานะสมาชิกคนหนึ่งในหอพัก<br />

Be honest<br />

เป็ นคนซื่อสัตย์<br />

<br />

<br />

Act in accordance with the boarding policies and code of conduct<br />

at all times. Embody the core values.<br />

ปฏิบัติตามนโยบายและระเบียบวินัยของหอพักอยู ่ตลอดเวลา น าค่านิยมหลักของโรงเรียนมาปฏิบัติ<br />

Common Areas - The Dining Room, Kitchen, and Lounge<br />

The dining room, kitchen, and lounge are places which we encourage students to get together and relax. Table manners<br />

are a must and conversation must be light, friendly, respectful and positive. Noise must be at an appropriate level.<br />

Rules for all common areas, including meal times:


Boards must be dressed tidily (no sleeveless or see through clothing, bra’s must be worn but straps unseen, no<br />

singlet’s nor tank tops – male nor female);<br />

Appropriate language and behaviour, including manners<br />

Cutlery and food on plates only<br />

No books, ipods, mobile phones or other similar to be taken into the dining room during mealtimes<br />

พื้นที ่ส่วนรวม – ห้องรับประทานอาหาร, ห้องครัวและห้องนั ่งเล่นพักผ่อน<br />

ห้องรับประทานอาหาร, ห้องครัวและห้องนั่งเล่นพักผ่อนเป็ นพื ้นที่ที่เราจัดให้นักเรียนอยู ่ร่วมกัน และเป็ นที่ผ่อนคลาย ดังนั ้นมารยาทบนโต๊ะอาหารจึงเป็ นสิ่งที่<br />

ต้องปฏิบัติตาม ในขณะที่การสนทนาจะต้องเป็ นเรื่องสบายๆ ฉันท์มิตร เคารพต่อผู ้อื่นและเป็ นไปในทางที่ดี และใช้เสียงในระดับที่เหมาะสม<br />

กฎระเบียบส าหรับการใช้พื ้นที่ส่วนรวม รวมถึงช่วงเวลารับประทานอาหาร<br />

ผู ้อยู ่หอพักต้องแต่งกายให้รัดกุมเรียบร้ อย (ต้องไม่สวมเสื ้อแขนกุดหรือเสื ้อผ้าโปร่งบาง, ต้องสวมชุดชั ้นในและไม่ให้เห็นสายรัด, ไม่สวมเสื ้อสาย<br />

เดี่ยวหรือเสื ้อกล้าม – ไม่ว่าชายหรือหญิง)<br />

ต้องใช้ภาษาและมีพฤติกรรมที่สุภาพเหมาะสม รวมทั ้งมีมารยาทต่างๆ ที่ดีด้วย<br />

ใช้ช้อนส้อมและทานอาหารในจานชามเท่านั ้น<br />

ไม่อนุญาตให้น าหนังสือ, ไอพอด, โทรศัพท์มือถือหรืออุปกรณ์ที่คล้ายคลึงกันเหล่านีเข้าไปในห้องรับประทานอาหารขณะอยู<br />

้<br />

่ในเวลารับประทาน<br />

อาหาร<br />

Costs<br />

We have listened and appreciate that there is a need for boarding from our parents/guardians. As the only bilingual<br />

boarding in Thailand, we have done our best to keep boarding costs to an affordable low.<br />

Weekly (7 day) boarding is 60,000 Baht per semester plus 10,000 Baht refundable deposit.<br />

Weekday (5 day) boarding is 55,000 Baht per semester plus 10,000 Baht refundable deposit<br />

A minimum 10% booking is required to hold your child’s place.<br />

Full payment for boarding and 50% of tuition minimum must be made before your child is able to move into the<br />

boarding house (i.e. the last working day in the week before the semester begins). Should payment not be made in full<br />

by this day, your booking will be forfeited and your child’s place will be offered to another family.<br />

All arrears must be cleared before each semester begins, including extra class, tuition or other.<br />

Damages<br />

Boarders must report damages immediately and those at fault will be held responsible. Property should be treated as if<br />

it were one’s own property. Damage costs will be invoiced directly to parents/guardians. Should the invoice be left<br />

unpaid, <strong>REPS</strong> reserves the right to withdraw costs from the 10,000 Baht deposit.<br />

Deposit& <strong>Boarding</strong> Enrollment<br />

The refundable 10,000 Baht deposit is required for any damages or breakage that may occur.<br />

For boarding enrollment applications, simply return the forms at the end of this <strong>Handbook</strong> to the Front Admissions<br />

Office who will set up a meeting with the Head of Department, the <strong>Boarding</strong> Home Manager, your child/ren and both<br />

parents/legal guardians. They will also prepare your invoice and adjust your enrollment to show boarding, transport, and<br />

update any other forms on file including the Health Questionnaire.<br />

ค่าใช้จ่าย


เราได้รับฟังความเห็นจากผู ้ปกครองและเข้าใจถึงความจ าเป็ นที่ท่านต้องการหอพักส าหรับบุตรหลานของท่าน ในฐานะที่เป็ นโรงเรียนสองภาษาแห่งเดียวใน<br />

ประเทศไทยที่มีหอพัก เราได้ด าเนินการอย่างดีที่สุดเพื่อให้ค่าใช้จ่ายส าหรับหอพักอยู ่ในราคาที่สามารถจ่ายได้ดังนี ้<br />

ค่าใช้จ่ายส าหรับการพักอาศัยทั ้งสัปดาห์ (7 วัน) คือ 60,000 บาทต่อภาคเรียนและค่ามัดจ า (คืนเมื่อเลิกใช้บริการ) อีก 10,000 บาท<br />

ค่าใช้จ่ายส าหรับการพักอาศัยช่วงวันเรียนในสัปดาห์ (5 วัน) คือ 55,000 บาทต่อภาคเรียนและค่ามัดจ า (คืนเมื่อเลิกใช้บริการ) อีก 10,000 บาท<br />

หากท่านต้องการส ารองห้องพักให้บุตรหลานของท่าน ค่าจองขั ้นต ่าคือ 10% ของค่าใช้จ่ายข้างต้น<br />

ทั ้งนี ้บุตรหลานของท่านจะสามารถย้ายเข้าพักที่หอพักของโรงเรียนได้ เมี่อได้มีการช าระค่าหอพักเต็มจ านวนและช าระค่าเล่าเรียนอย่างต ่า 50% เรียบร้ อย<br />

แล้ว (กล่าวคือ ช าระเข้ามาภายในวันท าการสุดท้ายของสัปดาห์ก่อนเปิ ดภาคเรียน) หากท่านไม่สามารถช าระค่าใช้จ่ายทั ้งหมดได้ตามวันดังกล่าว การส ารองที่<br />

พักในหอพักจะถูกระงับ และที่พักจะถูกปล่อยให้แก่นักเรียนคนอื่นต่อไป<br />

ยอดค่าใช้จ่ายคงค้างใดๆ จะต้องได้รับการช าระให้เสร็จสิ ้นก่อนเปิ ดภาคเรียนแต่ละภาค รวมถึงค่าเรียนพิเศษ, ค่าเล่าเรียน หรืออื่นๆ<br />

ความเสียหาย<br />

นักเรียนหอพักต้องแจ้งความเสียหายต่างๆ ที่เกิดขึ ้นโดยทันทีและผู ้ที่ท าให้เกิดความเสียหายนั ้นๆ ต้องรับผิดชอบ ทรัพย์สินต่างๆ ในหอพักควรได้รับการปฏิบัติ<br />

ดูแลเสมือนเป็ นทรัพย์สินของตนเอง ค่าเสียหายต่างๆ จะมีการเรียกเก็บไปที่ผู ้ปกครองโดยตรง และหากยังไม่มีการช าระค่าเสียหายตามที่เรียกเก็บ โรงเรียนขอ<br />

สงวนสิทธิ์เก็บจากค่ามัดจ า 10,000 บาท<br />

ค่ามัดจ าและการสมัครเข้าใช้บริการหอพัก<br />

ค่ามัดจ าหอพัก 10,000 บาทที่เรียกเก็บนั ้นมีไว้เพื่อชดเชยค่าเสียหายหรือการช ารุดใดๆ ที่อาจจะเกิดขึ ้น<br />

การสมัครบริการเข้าใช้หอพัก ท าได้โดยกรอกแบบฟอร์มในท้ายคู ่มือฉบับนี ้และน าส่งที่ส านักงานต้อนรับส่วนหน้า เจ้าหน้าที่จะติดต่อนัดหมายกับหัวหน้า<br />

ระดับ, ผู ้จัดการหอพัก, นักเรียน และผู ้ปกครองตามกฎหมายทั ้งสองท่าน จากนั ้นเจ้าหน้าที่จะจัดเตรียมเอกสารแจ้งค่าใช้จ่ายและปรับข้อมูลประวัตินักเรียนให้<br />

แสดงการใช้หอพัก, รถรับ-ส่ง,และใส่ข้อมูลในแบบฟอร์มอื่นๆ ให้เป็ นปัจจุบันรวมทั ้งค าถามทางด้านสุขภาพด้วย<br />

Electronic Access<br />

<strong>Boarding</strong> students may access the <strong>Boarding</strong> Home WIFI using their own personal laptop, Ipad, or phone, with the<br />

exception of during study. Whilst we monitor student internet usage, we do not block social media or other sites as we<br />

believe that time management is an important life skill. We also understand that our parents prefer social media to<br />

communicate with their children.<br />

Should you prefer, you may purchase a USB internet device for your child, however larger routers are prohibited.<br />

All small electronic devices must be handed in to boarding staff in the evening at lights out and are returned at breakfast.<br />

การใช้อุปกรณ์อิเล็คทรอนิคส์<br />

นักเรียนหอพักอาจใช้ wifi ที่หอพักจัดให้กับอุปกรณ์ของตัวเองได้ ไม่ว่าจะเป็ นแล็ปท็อป, ไอแพดหรือโทรศัพท์มือถือ โดยมีข้อยกเว้นว่าไม่ให้ใช้อุปกรณ์ดังกล่าว<br />

ระหว่างช่วงทบทวนบทเรียน ในขณะที่เราเองก็จะควบคุมดูแลการใช้งานอินเตอร์เน็ตของนักเรียนในหอพัก เราจะไม่บล็อกโซเชียลมีเดีย หรือเว็บไซต์ต่างๆ<br />

ด้วยเราเชื่อว่าการบริหารจัดการเวลานั ้นเป็ นทักษะชีวิตที่ส าคัญทักษะหนึ่ง เรายังเข้าใจดีด้วยว่าผู ้ปกครองประสงค์ที่จะใช้โซเชียลมีเดียสื่อสารกับบุตรหลาน<br />

ของตนเช่นกัน<br />

หากท่านมีความประสงค์ ท่านสามารถซื ้ออุปกรณ์เชื่อมต่ออินเตอร์เน็ตให้แก่บุตรหลานของท่าน อย่างไรก็ตามเราไม่อนุญาตให้ใช้อุปกรณ์เชื่อมต่อที่มีขนาด<br />

ใหญ่เกินไป


อนึ่ง นักเรียนจะต้องน าส่งอุปกรณ์อิเล็คทรอนิคส์ขนาดเล็กต่างๆ ให้แก่เจ้าหน้าที่ดูแลหอพักในช่วงกลางคืนที่จะมีการปิ ดไฟหอพัก และเจ้าหน้าที่จะคืนให้ใน<br />

ช่วงเวลารับประทานอาหารเช้า<br />

Extracurricular<br />

a. Extra Class Packages at the day campus<br />

It is mandatory for all boarders to be enrolled in an Extra Class Package at the day campus. Balance is important and<br />

there are a number of options for extracurricular activities combined with academic support.<br />

b. Weekend trips<br />

On Saturday’s, boarders will be taken to a local shopping centre to collect and items they may need or want for the<br />

week ahead. They should use the pre-organised ATM card from parents/guardians with sufficient spending funds per<br />

week as agreed between you and your child.<br />

c. Monthly trips<br />

Through our brother school GIS and their associated boarding, <strong>REPS</strong> boarding students must attend monthly trips. For<br />

example, beach picnics, bowling, the cinema, an art show, or markets. Should the activity have a cost involved, we will<br />

notify parents/guardians 2 weeks in advance via email. Costs will remain under 1,000 Baht per trip.<br />

d. Recreational Facilities<br />

There are also frequent activities at the boarding home for all to participate – movie nights, games afternoons, walks,<br />

sports and other.<br />

Secondary students may walk or jog in pairs around the Sintahavee Estate provided permission is received from<br />

boarding staff. They must sign out and be back within 1 hour to sign in.<br />

e. Television and DVD<br />

Television or DVDs are allowed between arriving home from school and before getting ready for dinnertime, as well as<br />

after study but before lights out.<br />

กิจกรรมพิเศษนอกหลักสูตร<br />

a. การเรียนพิเศษในวันเรียนปกติที ่โรงเรียน<br />

ถือเป็ นภาคบังคับส าหรับนักเรียนหอพักทุกคนต้องเข้าเรียนพิเศษในวันเรียนปกติที่โรงเรียน ความสมดุลย์คือสิ่งส าคัญ และเรามีตัวเลือกหลากหลายส าหรับ<br />

กิจกรรมพิเศษนอกหลักสูตรต่าง ๆ ที่ผสานกับการเรียนทางวิชาการด้วย<br />

b. การไปนอกสถานที ่ช่วงวันสุดสัปดาห์<br />

ทุกวันเสาร์ เราจะพานักเรียนหอพักไปตามห้างสรรพสินค้าต่างๆ ในพื ้นที่เพื่อซื ้อของใช้ที่จ าเป็ นหรือที่นักเรียนต้องการใช้ในสัปดาห์ถัดไป ซึ่งนักเรียนควรจะใช้<br />

เงินในบัตรเอทีเอ็มที่ได้รับจากผู ้ปกครอง ซึ่งควรมีจ านวนเงินที่เพียงพอในการใช้จ่ายในแต่ละสัปดาห์ตามที่ท่านและบุตรหลานได้ตกลงกันไว้<br />

c. การท่องเที ่ยวประจ าเดือน<br />

จากการที่เราจัดการหอพักร่วมกันกับโรงเรียนในเครือคือโรงเรียนนานาชาติสวนระยอง (GIS) นักเรียนหอพักของ <strong>REPS</strong> จะต้องไปท่องเที่ยวประจ าเดือน<br />

ด้วยกัน เช่น การไปปิ กนิกที่ชายหาด, เล่นโบว์ลิ่ง, ชมภาพยนตร์, ชมงานแสดงศิลปะ หรือไปตลาดต่าง ๆ ถ้ากิจกรรมนั ้นมีค่าใช้จ่าย เราจะแจ้งให้ผู ้ปกครอง<br />

ทราบทางอีเมล์ล่วงหน้า 2 สัปดาห์ ทั ้งนี ้จะให้มีค่าใช้จ่ายไม่เกิน 1,000 บาทในแต่ละครั ้ง<br />

d. สิ ่งอ านวยความสะดวกด้านสันทนาการ<br />

ที่หอพัก เราจัดให้มีกิจกรรมอยู ่เสมอให้ทุกคนได้มีส่วนร่วม เช่น ดูหนังด้วยกันตอนกลางคืน เล่นเกมส์ด้วยกันตอนบ่าย เดินเล่น หรือเล่นกีฬาอื่น ๆ ด้วยกัน


นักเรียนหอพักระดับมัธยมอาจจะเดินหรือวิ่งจ็อกกิ ้งเป็ นคู ่กับเพื่อนในพื ้นที่รอบหมู ่บ้านสินทวีการ์เด้น แต่ต้องได้รับอนุญาตจากเจ้าหน้าที่หอพักก่อน โดย<br />

นักเรียนต้องลงชื่อออกไปข้างนอกและต้องกลับเข้าหอพักภายใน 1 ชั่วโมงเพื่อลงชื่อกลับเข้าหอพัก<br />

e. การดูโทรทัศน์และเครื ่องเล่นดีวีดี<br />

เราอนุญาตให้ดูโทรทัศน์หรือเครื่องเล่นดีวีดีได้ในช่วงระหว่างที่กลับจากโรงเรียนแล้วและช่วงเตรียมตัวก่อนทางอาหารค ่า เช่นเดียวกับให้ดูได้ในช่วงหลังจาก<br />

ทบทวนบทเรียนเสร็จ แต่ให้ดูได้จนถึงเวลาก่อนปิ ดไฟหอพัก<br />

Health & Healthcare<br />

Day campus health insurance is 24 hour, covering your child whilst at the boarding home. <strong>Boarding</strong> Home staff are<br />

qualified to attend to minor injuries only.<br />

The day campus will telephone boarding staff if your child is unwell and needs to return to the <strong>Boarding</strong> Home. Any<br />

medication from the medical physician will be added to your child’s Permission to Medicate Form by boarding staff and<br />

provided to the School Nurse at the day campus.<br />

Should your child need to visit a doctor they will be taken to Bangkok Rayong Hospital Clinic (Ban Chang) or Bangkok<br />

Rayong Hospital (Rayong) and you parents/guardians will be notified. Secondary boarders may be examined by the<br />

physician unaccompanied should they prefer. All younger boarders must be accompanied during the examination.<br />

In encouraging Secondary age students to take independence we prefer they discuss their appointment with<br />

parents/guardians themselves.<br />

All other medical and dental appointments where treatment is not immediately required, an appointment must be<br />

made by parents/guardians for afterschool and notified to boarding staff minimum 3 days advance.<br />

Health Questionnaire information and any Permission to Medicate Form completed on enrollment at <strong>REPS</strong> day campus<br />

will be shared with boarding staff.<br />

สุขภาพและการดูแลด้านสุขภาพ<br />

เรามีประกันสุขภาพของโรงเรียน 24 ชั่วโมง ครอบคลุมทั ้งในขณะที่นักเรียนพักอยู ่ในหอพักเช่นกัน เจ้าหน้าที่หอพักเป็ นผู ้มีคุณสมบัติในการให้การ<br />

รักษาพยาบาลเบื ้องต้นส าหรับการบาดเจ็บเล็กน้อยเท่านั ้น<br />

หากบุตรหลานของท่านไม่สบายและเราจ าเป็ นต้องส่งกลับเข้าพักที่หอพัก เจ้าหน้าที่ของโรงเรียนจะโทรศัพท์แจ้งเจ้าหน้าที่หอพัก หากมียาใด ๆ จากแพทย์<br />

เจ้าหน้าที่หอพักจะแจ้งชื่อยานั ้น ๆ ลงในแบบฟอร์มใบอนุญาตให้ยาแก่นักเรียนได้ และน าแบบฟอร์มนี ้ให้กับครูพยาบาลที่โรงเรียนช่วงระหว่างที่อยู ่โรงเรียน<br />

หากบุตรหลานของท่านจ าเป็ นต้องพบแพทย์ นักเรียนจะถูกส่งตัวไปที่คลีนิคโรงพยาบาลกรุงเทพระยอง (บ้านฉาง) หรือโรงพยาบาลกรุงเทพ ระยอง (ระยอง)<br />

และผู ้ปกครองจะได้รับแจ้งจากทางโรงเรียน นักเรียนหอพักระดับมัธยมอาจจะได้รับการตรวจจากแพทย์โดยที่ไม่มีผู ้ดูแลอยู ่ด้วยได้หากนักเรียนประสงค์เช่นนั ้น<br />

แต่นักเรียนหอพักที่อายุน้อยกว่าระดับมัธยมทุกคนจะต้องมีผู ้ดูแลอยู ่ด้วยในระหว่างที่รับการตรวจจากแพทย์ ในการส่งเสริมให้นักเรียนวัยมัธยมพบส่วนตัวได้<br />

อย่างอิสระนั ้น เราขอให้นักเรียนได้หารือกับผู ้ปกครองก่อนด้วยตนเอง<br />

ในการนัดพบแพทย์หรือทันตแพทย์ส าหรับการรักษาที่ไม่เร่งด่วน ผู ้ปกครองจะต้องเป็ นผู ้ท านัดรับการรักษาหลังเลิกเรียนและน าใบนัดนั ้นแจ้งให้เจ้าหน้าที่<br />

หอพักทราบล่วงหน้าอย่างน้อย 3 วัน<br />

ข้อมูลค าถามด้านสุขภาพและแบบฟอร์มการอนุญาตให้ยาแก่นักเรียนที่มีการกรอกโดยครบถ้วนแล้วในวันที่สมัครเข้าเรียนดังกล่าว จะถูกส่งให้เจ้าหน้าที่<br />

หอพักได้รับทราบด้วย


Laundry<br />

Laundry (washing and ironing) is done daily by the <strong>Boarding</strong> Home maid. All clothing and linen must be clearly labeled<br />

with the boarder’s full name. We suggest sew-on/iron-on labels. <strong>Boarding</strong> staff and laundry staff will not take<br />

responsibility for items that are unmarked.<br />

Underwear must be in delicate hosiery bags. Boarders are responsible for checking all pockets. All clothing must be able<br />

to tumble-dry. No delicate items please.<br />

การท าความสะอาดซักรีด<br />

ทุกวันเราจะมีแม่บ้านประจ าหอพักดูแลท าความสะอาดเสื ้อผ้าให้ (ซักและรีดเสื ้อผ้า) เสื ้อผ้าทั ้งหมดและเครื่องนอนจ าเป็ นต้องติดป้ ายชื่อเป็ นชื่อเต็มของ<br />

นักเรียนหอพักทุกชิ ้น เราแนะน าให้ปักชื่อ/รีดป้ ายชื่อทับลงบนผ้าต่าง ๆ เจ้าหน้าที่หอพักและเจ้าหน้าที่ดูแลความสะอาดซักรีดจะไม่รับผิดชอบใด ๆ ต่อสิ่งของ<br />

ชิ ้นที่ไม่มีป้ ายชื่อก ากับ<br />

ทั ้งนี ้นักเรียนหอพักต้องเอาชุดชั ้นในใส่ไว้ในถุงซักแบบถนอมผ้าเอง นักเรียนที่อยู ่หอพักต้องรับผิดชอบตรวจสอบสิ่งของในกระเป๋ าเสื ้อผ้าเอง เสื ้อผ้าต้อง<br />

สามารถลงเครื่องปั่นแห้งได้ ขอความกรุณาไม่น าเสื ้อผ้าที่มีเนื ้อผ้าบอบบางที่ต้องถนอมเป็ นพิเศษมาใช้<br />

Leave<br />

Weekday boarders must be collected by parents/guardians or have travel arranged to leave the boarding home by 6pm<br />

on the last school day of each week or leave directly from the day campus. Should they need to stay in the <strong>Boarding</strong><br />

Home over the weekend, or for late pick-ups, an additional charge of will be payable of 600Baht per day. The total for<br />

Friday, Saturday, and Sunday being 1,800 Baht.<br />

Given the very affordable price for weekly boarding at 60,000, and only a small difference for weekday boarding at<br />

55,000 Baht we strongly suggest that should parents feel there may be some weekends that their child will need to<br />

remain in boarding it is in their financial interest to sign up for weekly boarding. There is day leave and weekend leave<br />

available for our weekly boarders.<br />

On admission to <strong>REPS</strong> <strong>Boarding</strong>, all parents/guardians must complete a Host & Visitation Form. Completing this form<br />

thoroughly will allow for simpler leave and visitation approvals. Any changes to the form, or the completion of a new<br />

form, must be completed in person at the <strong>Boarding</strong> Home by both parents/guardians. Hosts must be a reliable adult<br />

and show identification on collecting your child. While on leave, your child is at the full responsibility of the approved<br />

host and it is the parents/guardians responsibility to ensure the host understands their duty of care.<br />

Leave is only available on open weekends. Closed weekends include the first week of every quarter and exam weeks.<br />

Leave is not permitted during weekdays unless with parents/guardians.<br />

Hosts, parents/guardians and the boarder must sign in and out of the boarding home register.<br />

การลากลับ<br />

นักเรียนหอพักแบบอยู ่ช่วงวันเรียน ต้องมีผู ้ปกครองมารับหรือมีรถมารับจากหอพักในวันสุดท้ายของโรงเรียนแต่ละสัปดาห์ไม่เกินเวลา 18.00 น. หรือจะรับ<br />

กลับบ้านโดยตรงจากที่โรงเรียนหลังโรงเรียนเลิกก็ได้ ทั ้งนี ้หากนักเรียนจ าเป็ นต้องอยู ่ต่อในช่วงวันสุดสัปดาห์หรือเลยเวลาที่ก าหนดให้มารับ จะมีการคิด<br />

ค่าใช้จ่ายจากการพักเกินก าหนดในอัตราวันละ 600 บาท รวมสามวันคือวันศุกร์ วันเสาร์และวันอาทิตย์ ค่าใช้จ่ายเป็ นเงิน 1,800 บาท<br />

เนื่องจากค่าใช้จ่ายในการอยู ่หอพักส าหรับการพักเต็มสัปดาห์ในราคา 60,000 บาทต่อภาคเรียนนั ้นเป็ นราคาที่ไม่แพงมากนัก และสูงกว่าค่าใช้จ่าย 55,000<br />

บาทต่อภาคเรียนส าหรับการอยู ่หอพักช่วงวันเรียนเพียงเล็กน้อย ในกรณีที่ท่านผู ้ปกครองรู ้ สึกว่าบุตรหลานของท่านจ าเป็ นต้องอยู ่ที่หอพักช่วงสุดสัปดาห์ใน<br />

บางครั ้ง เราขอแนะน าว่าท่านควรลงทะเบียนให้นักเรียนอยู ่หอพักแบบเต็มสัปดาห์จะเป็ นประโยชน์แก่ท่านด้านการเงินมากกว่า ทั ้งนี ้เรายังเปิ ดให้นักเรียน<br />

หอพักแบบเต็มสัปดาห์สามารถลากลับช่วงวันระหว่างสัปดาห์และช่วงสุดสัปดาห์ได้


ในการสมัครเข้าพักที่หอพักนั ้น ผู ้ปกครองทุกท่านต้องกรอกแบบฟอร์มส าหรับผู ้มารับหรือการเข้าเยี่ยม ให้ครบถ้วนเพื่อให้การอนุมัติให้นักเรียนลากลับ<br />

หรือมีคนมาเยี่ยมนักเรียนเป็ นเรื่องง่ายขึ ้น หากมีการเปลี่ยนแปลงข้อมูลใดๆ ในแบบฟอร์ม หรือมีการกรอกข้อมูลในแบบฟอร์มใหม่ ผู ้ปกครองทั ้งคู ่ต้องกรอก<br />

แบบฟอร์มดังกล่าวเองที่หอพัก โดยผู ้มารับต้องเป็ นผู ้ใหญ่ที่เชื่อถือได้และแสดงบัตรประจ าตัวประชาชนเพื่อมารับบุตรหลานของท่านไป ในขณะที่ลากลับบ้าน<br />

ให้ถือว่าบุตรหลานของท่านอยู ่ในความดูแลรับผิดชอบเต็มที่ของผู ้มารับที่ได้รับอนุมัติแล้ว และถือเป็ นความรับผิดชอบของผู ้ปกครองที่ต้องแน่ใจว่า ผู ้มารับ<br />

นักเรียนเข้าใจถึงหน้าที่ของตนเป็ นอย่างดีในการดูแลนักเรียนที่รับกลับไป<br />

การลากลับนั ้นอนุญาตให้กระท าได้ในช่วงสุดสัปดาห์ปกติของโรงเรียนเท่านั ้น สัปดาห์แรกของกลางภาคเรียนทุกช่วงและสัปดาห์ที่มีการสอบถือเป็ นสุด<br />

สัปดาห์ที่โรงเรียนปิ ดไม่ให้ลากลับ เราไม่อนุญาตให้นักเรียนลากลับในช่วงวันเรียนยกเว้นกลับกับผู ้ปกครอง<br />

ผู ้มารับ,ผู ้ปกครองและนักเรียนหอพักต้องลงชื่อเข้า-ออกหอพักทุกครั ้ง<br />

A. Weekend Leave<br />

Weekend Leave is available for any weekly (7 day) boarder on any open weekend. Boarders are to remain at the<br />

boarding home on closed weekends – i.e. the first weekend of each quarter and exam weeks.<br />

All boarders must ensure their room is clean and tidy before going on leave. They must also return to the <strong>Boarding</strong><br />

Home no later than 5pm every Sunday (or on the day before school on any long weekend or public holiday).<br />

A. การลากลับช่วงสุดสัปดาห์<br />

นักเรียนหอพักแบบเต็มสัปดาห์ (7วัน) สามารถลากลับในช่วงวันหยุดสุดสัปดาห์ปกติ แต่จะต้องอยู ่ที่หอพักในช่วงสุดสัปดาห์ที่โรงเรียนไม่อนุญาตให้ลากลับ<br />

คือ ช่วงสุดสัปดาห์แรกของแต่ละครึ่งภาคเรียนและสัปดาห์ที่มีการสอบ<br />

นักเรียนทุกคนจะต้องมั่นใจว่าห้องพักของตนสะอาดเรียบร้ อยก่อนลากลับ และนักเรียนต้องเดินทางกลับมาหอพักไม่เกิน 17.00 น. ของทุกวันอาทิตย์ (หรือใน<br />

วันก่อนที่โรงเรียนเปิ ดหลังจากโรงเรียนหยุดยาว หรือหลังจากวันหยุดนักขัตฤกษ์)<br />

i. Weekend Leave (Host)<br />

If the Host is an approved nominee on the ‘Host & Visitation Form’ then parents/guardians should notify boarding staff<br />

by telephone or email by 3pm Thursday’s.<br />

If the Host is not an approved nominee on the ‘Host & Visitation Form’ then both parents/guardians must complete the<br />

‘Weekend Leave Form’ and email by 3pm Thursday’s. Weekend leave may include staying with relatives, family friends,<br />

or classmates. It does not include school trips/visits.<br />

Our duty of care is to your child, so having the above mentioned preorganised is important to save delays and<br />

embarrassment to the child and the host should they arrive at the <strong>Boarding</strong> Home without approved leave.<br />

i. การลากลับช่วงวันหยุดสุดสัปดาห์ (กับผู ้มารับ)<br />

หากผู ้มารับเป็ นบุคคลที่มีรายชื่อที่ผู ้ปกครองอนุมัติไว้ใน ‘แบบฟอร์มผู ้มารับและการมาเยี่ยม’ มารับนักเรียน ให้ผู ้ปกครองแจ้งเจ้าหน้าที่ดูแลหอพักทาง<br />

โทรศัพท์หรือทางอีเมล์ภายใน 15.00 น.ของวันพฤหัสบดี<br />

หากผู ้มารับไม่มีชื่อใน‘แบบฟอร์มผู ้มารับและการมาเยี่ยม’ ผู ้ปกครองทั ้งคู ่ต้องกรอกแบบฟอร์ม ‘การลากลับช่วงวันหยุดสุดสัปดาห์’ และส่งแบบฟอร์มนั ้น<br />

มาทางอีเมล์ให้เจ้าหน้าที่หอพักภายใน 15.00 น.ของวันพฤหัสบดี การลากลับช่วงวันหยุดสุดสัปดาห์นั ้นรวมถึงการไปพักอาศัยกับญาติ, ครอบครัวเพื่อนหรือ<br />

เพื่อนร่วมชั ้น แต่ไม่รวมถึงการเดินทางไปทัศนศึกษาหรือไปที่ต่าง ๆ กับโรงเรียน


ii. Weekend Leave (Parents/Guardians)<br />

Unless in extenuating circumstances, parents/guardians should notify the boarding staff by telephone or email by 3pm<br />

Thursday’s. This allows us to make arrangements for getting your child ready and packaged and notifying our cook.<br />

ii. การลากลับในวันหยุดสุดสัปดาห์ (กับผู ้ปกครอง)<br />

ยกเว้นเฉพาะกรณีที่มีเหตุขัดข้อง หากนักเรียนจะลากลับโดยมีผู ้ปกครองมารับ ผู ้ปกครองต้องแจ้งให้เจ้าหน้าที่ดูแลหอพักทราบทางโทรศัพท์หรือทางอีเมล์<br />

ภายใน 15.00 น. ของวันพฤหัสบดี เพื่อให้เราได้แจ้งให้นักเรียนเตรียมตัวและเก็บของให้พร้ อมและแจ้งแม่ครัวเรื่องอาหารด้วย<br />

iii. Weekend Day Leave & Visits<br />

Saturday and Sunday day leave, and weekend visitation to the boarding home, is open between 10-5pm.<br />

Day leave and boarder visitation is available only on open weekends and with nominees noted on the ‘Host & Visitation<br />

Form’. Should the host not be a nominee on the form, parents/guardians must complete and email a ‘Day Leave Form’<br />

by 3pm Thursday’s. Sometimes day leave may be approved for special events on Friday or Saturday evenings, however<br />

it should be kept to a minimum – i.e. once or twice semester only. Approved visitors may only visit common areas, not<br />

on the street or in vehicles.<br />

Visitors will be asked to sign in and provide identification.<br />

iii. การลากลับระหว่างวันและการมาเยี่ยม<br />

การลากลับระหว่างวันเสาร์และอาทิตย์ และการมาเยี่ยมนักเรียนในช่วงสุดสัปดาห์ที่หอพักจะเปิ ดให้ตั ้งแต่เวลา 10.00 น. – 17.00 น.<br />

การลากลับระหว่างวันและการมาเยี่ยมนักเรียนที่อยู ่หอพักจะเปิ ดให้ในช่วงวันหยุดสุดสัปดาห์ปกติเท่านั ้น และต้องเป็ นผู ้ที่มีชื่อแจ้งอยู ่ใน ‘แบบฟอร์มผู ้มารับ<br />

และการมาเยี่ยม’ เท่านั ้น หากผู ้ที่มารับไม่มีรายชื่อระบุอยู ่ในแบบฟอร์มดังกล่าว ผู ้ปกครองต้องกรอกแบบฟอร์ม “การลากลับระหว่างวัน” ส่งให้เจ้าหน้าที่<br />

ดูแลหอพักทราบภายใน 15.00 น. ของวันพฤหัสบดี การลากลับระหว่างวันอาจจะได้รับอนุมัติส าหรับช่วงกิจกรรมพิเศษที่มีในวันศุกร์หรือตอนเย็นวันเสาร์<br />

อย่างไรก็ตาม ควรเกิดขึ ้นให้น้อยครั ้งที่สุด กล่าวคือ เพียงหนึ่งถึงสองครั ้งต่อภาคเรียนเท่านั ้น ผู ้มาเยี่ยมที่อนุมัติให้เข้าเยี่ยมได้อาจจะเข้ามาเยี่ยมในพื ้นที่<br />

ส่วนรวมของหอพักได้ ไม่อนุญาตให้มาพบตามถนนหรือให้นักเรียนเข้าไปในรถของผู ้มาเยี่ยม<br />

ผู ้มาเยี่ยมจะต้องลงชื่อมาเยี่ยมและแสดงบัตรประจ าตัวประชาชนด้วย<br />

Lights out<br />

Weekdays (Sunday-Thursday nights), Grade 8-12 (M1-6)- 9.30pm.<br />

Weekends (7 day boarders – Friday and Saturday night) Grade 8-12 (M1-6)- 10.30pm.<br />

Should Primary aged boarders be accepted, lights out will be earlier (age-dependent).<br />

ช่วงเวลาปิ ดไฟ<br />

วันระหว่างสัปดาห์ (คืนวันอาทิตย์ – คืนวันพฤหัสบดี) นักเรียนระดับเกรด 8 – 12 (ม.1-ม. 6) จะปิ ดไฟที่เวลา 21.30 น.<br />

วันหยุดสุดสัปดาห์ (นักเรียนหอพักแบบเต็มสัปดาห์ 7 วัน- คืนวันศุกร์ และคืนวันเสาร์) นักเรียนระดับเกรด 8 – 12 (ม.1-ม. 6) จะปิ ดไฟที่เวลา 22.30 น.<br />

หากเรามีนักเรียนวัยประถมอยู ่หอพัก จะปิ ดไฟเร็วขึ ้น (ขึ ้นอยู ่กับช่วงอายุ)<br />

Mail:<br />

Mail can be sent directly to the <strong>Boarding</strong> Home via:<br />

<strong>REPS</strong> <strong>Boarding</strong> Home<br />

Sinthavee Garden 1


60/266-269 Moo 1 Sukhumvit Road<br />

Soi 3 Pala Ban Chang<br />

Amphur Ban Chang, Rayong, 21130 Thailand<br />

ที ่อยู ่ในการส่งจดหมาย:<br />

สามารถส่งจดหมายมาตามที่อยู ่โดยตรงของหอพัก ดังนี ้<br />

หอพักโรงเรียนสองภาษาระยอง<br />

หมู ่บ้านสินทวีการ์เด้น 1<br />

เลขที่ 60/266-269 หมู ่ 1 ถนนสุขุมวิท<br />

ซอย 3 พลา-บ้านฉาง<br />

อ าเภอบ้านฉาง จังหวัดระยอง 21130 ประเทศไทย<br />

Meals:<br />

Varied and nutritious meals are prepared by the <strong>REPS</strong> <strong>Boarding</strong> Home Cook. Male and female boarders eat together in<br />

the common dining room. No boarder is to enter the kitchen without permission and food is not to be taken away from<br />

the dining room. We do not allow food to be eaten in the bedrooms.<br />

Dietary requirements, including vegetarian, can be catered for. Should your child have special dietary requirements or<br />

allergies, please notify the boarding staff.<br />

Boarders are expected to be on time and dressed appropriately for all meals. Boarders who are not hungry must still be<br />

present for mealtimes. Boarders are rostered to set the table or rinse dishes. Mealtime ends only once boarding staff<br />

dismiss students. Concerns with not eating, or skipping meals will be immediately notified to the parents/guardians by<br />

boarding staff.<br />

Boarders have their opportunity to share their feedback on boarding life, including meals, on the end of semester<br />

boarding student survey. Similarly, day students have the opportunity to share their feedback on day campus life on an<br />

additional day campus survey or with the Student Representative Council (SRC) which feedbacks to the school<br />

management. Boarders will receive both surveys.<br />

Parents/Guardians are welcome to join us for a meal when visiting. Please notify boarding staff in advance of time so<br />

that this may be arranged.<br />

อาหารมื้อต่าง ๆ:<br />

ที่หอพักเรามีแม่ครัวประจ าท าหน้าที่เตรียมอาหารแต่ละมื ้อที่มีความหลากหลายและมีโภชนาการ นักเรียนหอพักทั ้งชายและหญิงรับประทานอาหารด้วยกันใน<br />

ในห้องรับประทานอาหาร ไม่อนุญาตให้นักเรียนหอพักคนใดเข้าห้องครัวโดยไม่ได้รับอนุญาตก่อนและไม่อนุญาตให้น าอาหารออกไปทานนอกห้องรับประทาน<br />

อาหาร และไม่อนุญาตให้น าอาหารใดๆ ไปรับประทานในห้องนอนด้วยเช่นกัน<br />

ส าหรับผู ้ที่มีข้อจ ากัดด้านอาหาร รวมถึงผู ้ที่รับประทานมังสวิรัติ เราก็สามารถจัดเตรียมอาหารให้ได้ ขอให้ท่านแจ้งให้เจ้าหน้าที่ดูแลหอพักให้ทราบหากบุตร<br />

หลานของท่านมีข้อจ ากัดด้านอาหาร หรือข้อมูลแพ้อาหารใด ๆ<br />

เราคาดหวังให้นักเรียนหอพักตรงต่อเวลาและแต่งกายให้เหมาะสมในการมารับประทานอาหารทุกมื ้อ นักเรียนหอพักคนใดไม่หิว ก็ยังคงต้องมาอยู ่ร่วมกันที่<br />

ห้องรับประทานอาหาร นักเรียนที่อยู ่หอพักจะได้รับการจัดเวรผลัดเปลี่ยนกันรับผิดชอบจัดโต๊ะและล้างจาน ช่วงเวลาทานอาหารจะเสร็จสิ ้นเมื่อเจ้าหน้าที่ดูแล<br />

หอพักแจ้งแก่นักเรียนเท่านั ้น หากนักเรียนมีปัญหาต่างๆ เรื่องการไม่รับประทานอาหารหรือการงดอาหารบางมื ้อ เจ้าหน้าที่ดูแลหอพักจะแจ้งให้ผู ้ปกครอง<br />

ทราบทันที


นักเรียนหอพักมีโอกาสที่จะแสดงความคิดเห็นของตนต่อการอาศัยอยู ่ในหอพักได้รวมถึงเรื่องอาหารด้วยเช่นกัน ในเวลาที่มีการส ารวจความคิดเห็นของ<br />

นักเรียนหอพักช่วงปลายภาคเรียน เช่นเดียวกัน นักเรียนทุกคนในโรงเรียนก็มีโอกาสที่จะแสดงความคิดเห็นของตนเกี่ยวกับโรงเรียนในการส ารวจความคิดเห็น<br />

ของนักเรียนอีกฉบับหนึ่ง หรือสามารถแสดงความคิดเห็นกับตัวแทนสภานักเรียนได้ ซึ่งความคิดเห็นเหล่านี ้จะถูกส่งไปถึงฝ่ ายบริหารโรงเรียน ส าหรับนักเรียน<br />

หอพักจะได้รับการส ารวจความคิดเห็นทั ้งสองแบบ<br />

เรายินดีต้อนรับผู ้ปกครองให้ร่วมรับประทานอาหารกับเราในระหว่างการมาเยี่ยม กรุณาแจ้งเจ้าหน้าที่หอพักให้ทราบล่วงหน้าเพื่อเราจะได้เตรียมการได้<br />

A. Breakfast<br />

Weekday breakfast is from 6.30am -7am. Students must be showered and in full uniform, except shoes, and ready for<br />

school after breakfast. <strong>Boarding</strong> staff will ensure that students meet day campus dress code before leaving for school<br />

including hair, nails, ironed uniforms, correct socks etc. Rooms must be tidy.<br />

Saturday breakfast is available from 7.30am-9am should students wish to sleep in a little later. Sunday breakfast is<br />

optional.<br />

อาหารเช้า<br />

ช่วงเวลาอาหารเช้าของวันเรียนเริ่มตั ้งแต่เวลา 6.30 น. 7.00 น. นักเรียนต้องอาบน ้าและลงมาพร้ อมในชุดเครื่องแบบนักเรียน ยกเว้น ไม่ต้องสวมรองเท้า และ<br />

พร้ อมจะไปโรงเรียนหลังจากทานอาหารเช้าเรียบร้ อย เจ้าหน้าที่ดูแลหอพักจะดูแลตรวจตราให้มั่นใจว่านักเรียนได้แต่งกายถูกต้องตามกฎโรงเรียนก่อนเดินทาง<br />

ไปโรงเรียน รวมถึงการตรวจผม เล็บ ชุดเครื่องแบบที่รีดเรียบร้ อย ถุงเท้าถูกต้องตามเครื่องแบบ เป็ นต้น และห้องพักนักเรียนต้องเป็ นระเบียบเรียบร้ อยด้วย<br />

B. Morning Breaks & Afternoon Breaks<br />

Weekday Morning Break is 20 minutes. Students may choose to purchase from the snack and drink shop, next to the<br />

canteen. Weekday Afternoon Break is on return to the <strong>Boarding</strong> Home after Extra Class Packages at school. Snacks are<br />

optional.<br />

Weekend Morning Break and Afternoon snacks for weekly boarders are available should boarders feel like a light snack.<br />

เวลาพักช่วงเช้าและเวลาพักช่วงบ่าย<br />

ในวันเรียน นักเรียนมีเวลาพักช่วงเช้า 20 นาที นักเรียนอาจเลือกซื ้อขนมหรือน ้าที่ร้ านชายขนม ที่อยู ่ถัดจากโรงอาหาร ช่วงพักตอนบ่ายในวันเรียนคือช่วงที่<br />

เดินทางกลับหอพักหลังเลิกเรียนพิเศษที่โรงเรียนเสร็จแล้ว นักเรียนจะซื ้อขนมหรือไม่ก็ได้<br />

ช่วงเวลาพักในวันสุดหยุดสัปดาห์ทั ้งเช้าและบ่าย จะมีขนมให้แก่นักเรียนที่พักแบบเต็มสัปดาห์ หากนักเรียนรู ้ สึกอยากรับประทานขนมเล็กๆ น้อยๆ<br />

C. Lunch<br />

Weekday Lunch is served at the day campus canteen and included in tuition fees. Students in Grade 10-12 (M4-6) are<br />

permitted to eat at one of the restaurants in the school street at their own expense<br />

Weekend lunch for weekly boarders is served at the <strong>Boarding</strong> Home at 1pm or students may choose to order in or<br />

purchase something on the weekend shopping trip using their ATM card pocket money.<br />

อาหารกลางวัน<br />

อาหารกลางวันในช่วงวันเรียนจะมีให้ที่โรงอาหารซึ่งค่าอาหารกลางวันรวมอยู ่ในค่าเล่าเรียนเรียบร้ อยแล้ว นักเรียนเกรด 10-12 (ม.4-ม.6) จะได้รับอนุญาตให้<br />

ทานอาหารตามร้ านที่อยู ่ในเขตถนนที่ติดโรงเรียน โดยจ่ายค่าอาหารกลางวันเอง<br />

ส าหรับอาหารกลางวันของนักเรียนที่อยู ่หอพักในวันสุดสัปดาห์ ทางหอพักจะเตรียมอาหารกลางวันให้ที่เวลา 13.00 น. หรือนักเรียนอาจจะเลือกสั่งหรือซื ้อ<br />

ด้วยเงินของตนเอง ตอนที่ไปห้างสรรพสินค้าเพื่อซื ้อของใช้ก็ได้<br />

D. Dinner<br />

Weekday Dinner is at 6pm. Students must be showered and out of uniform ready for study.


Weekend Dinner for weekly boarders is usually take-away ordered from the boarders’ agreed choice.<br />

อาหารเย็น<br />

อาหารเย็นในวันเรียนส าหรับนักเรียนหอพัก จะจัดให้ในเวลา 18.00 น. นักเรียนต้องอาบน ้าแต่งตัวให้เรียบร้ อย และเปลี่ยนชุดเครื่องแบบนักเรียนแล้ว พร้ อม<br />

ส าหรับช่วงทบทวนบทเรียน<br />

อาหารเย็นในช่วงวันหยุดสุดสัปดาห์ส าหรับนักเรียนที่อยู ่หอพักจะเป็ นอาหารตามสั่งใส่กล่องที่นักเรียนเลือกเอง<br />

E. Other Snacks<br />

Boarders may opt to bring other favourite snacks to the boarding home. We strongly suggest that these be stored in a<br />

lockable container to prevent pests and other rodents. Healthy snacks are recommended.<br />

ขนมขบเคี้ยวอื ่นๆ<br />

นักเรียนที่อยู ่หอพักอาจเลือกที่จะน าขนมที่ชอบมาเก็บไว้ทานที่หอพักเอง เราแนะน าว่าให้เก็บในภาชนะที่ปิ ดล็อคได้เพื่อป้ องกันแมลงและการเน่าเสีย ควรเป็ น<br />

ขนมที่มีประโยชน์ต่อสุขภาพ<br />

F. Supper<br />

Every evening before bed there is tea, milo, milk available for supper at 8-8.45pm should the students choose.<br />

อาหารค ่า<br />

ทุกๆ เย็นก่อนเข้านอน เราจะมีชา, ไมโล, นมไว้ให้ในช่วง 20.00 น.-20.45 น. หากนักเรียนจะเลือกทานก่อนนอนก็ได้<br />

Medication<br />

We encourage boarders to bring a small amount of his/her own paracetemol kept at the boarding home. All medicine<br />

or medications must be clearly labelled and handed in to boarding staff who will lock away safely until needed. Students<br />

are supervised by boarding staff at all times when taking any medicine.<br />

All medicines and medications must be noted on the ‘Permission to Medicate Form’completed during admission to <strong>REPS</strong><br />

and shared with boarding staff. This form should be updated immediately should there be any changes.<br />

As per <strong>REPS</strong> policy, no student is to have any medicine on them at the day campus. All medicine must be handed in to<br />

the school nurse. This is the same at the with boarding staff at the <strong>Boarding</strong> Home.<br />

ยารักษาโรค<br />

เราสนับสนุนให้นักเรียนหอพักมียาพาราเซตามอลติดตัวไว้เล็กน้อยเก็บไว้ที่หอพัก ยารักษาโรคต่างๆ ต้องติดฉลากอย่างชัดเจน และน าส่งให้เจ้าหน้าที่ดูแล<br />

หอพักเก็บไว้ให้มิดชิดอย่างปลอดภัยจนกว่าจ าเป็ นจะต้องใช้ยา เจ้าหน้าที่ดูแลหอพักจะดูแลการใช้ยาใดก็ตามๆ ของนักเรียนตลอดเวลา<br />

ยารักษาโรคทั ้งหมดจะต้องมีการแจ้งข้อมูลที่ครบถ้วนไว้ใน “แบบฟอร์มการอนุญาตให้ยา” ที่น าส่งให้โรงเรียนตอนสมัครเข้าเรียน ซึ่งข้อมูลดังกล่าวจะถูกส่ง<br />

ให้เจ้าหน้าที่ดูแลหอพักทราบเช่นกัน แบบฟอร์มดังกล่าวจะต้องอัพเดทข้อมูลให้เป็ นปัจจุบันโดยทันทีหากมีการเปลี่ยนแปลงใดๆ<br />

อนึ่ง ตามนโยบายของโรงเรียน เราจะไม่มีการให้ยาใดๆ แก่เด็กนักเรียนที่โรงเรียน ยาทุกชนิดนั ้นต้องส่งให้แก่ครูพยาบาลประจ าโรงเรียน ซึ่งที่หอพักก็ต้อง<br />

น าส่งให้เจ้าหน้าที่ดูแลหอพักเช่นกัน<br />

Motorvehicle and Motorbike Usage<br />

Motorvehicles and motorbikes are prohibited at the <strong>Boarding</strong> Home. No exceptions.


Noise & Sound<br />

Students may bring and use small electronic devices such as an Ipod, Ipad or MP3 player. However, headphones must be<br />

used and sound must be kept to a minimum whereby it cannot be heard by others (including roommates).<br />

Devices are not allowing during study time or meals or after lights out and must be left at the boarding home. We<br />

strongly suggest items be engraved with full name.<br />

Boarders in Grade 1-7 may watch/play only G/C or PG censored movies/games.<br />

Boarders in Grade 8-12 may watch/play only M censored movies/games.<br />

Movies & DVDs<br />

Should rules be broken, boarding staff reserve the right to either confiscate personal items or only allow usage in<br />

common areas.<br />

การใช้ยานพาหนะและรถจักรยานยนต์<br />

ไม่อนุญาตให้มีการใช้ยานพาหนะและรถจักรยานยนต์ใดๆ ที่หอพักทั ้งสิ ้น ทั ้งนี ้ไม่มีข้อยกเว้น<br />

เสียงรบกวน<br />

นักเรียนหอพักอาจจะน าอุปกรณ์อิเล็คทรอนิคส์ขนาดเล็กเช่น ไอพอด, ไอแพด หรือเครื่องเล่น เอ็มพี 3 มาใช้ไดเ อย่างไรก็ตาม ขอให้สวมหูฟังและเปิ ดเสียงเบา<br />

ๆ เพื่อไม่ให้เกิดเสียงรบกวนผู ้อื่นได้ (รวมทั ้งเพื่อนร่วมห้องพักด้วย)<br />

ทั ้งนี ้ไม่อนุญาตให้น าอุปกรณ์ต่างๆ ที่กล่าวมานี ้ไปใช้ในระหว่างช่วงทบทวนบทเรียน หรือระหว่างรับประทานอาหาร หรือหลังจากที่ปิ ดไฟหอพักแล้ว และให้<br />

เก็บไว้ที่หอพัก เราขอแนะน าให้สลักชื่อเต็มของนักเรียนลงบนอุปกรณ์ทุกชิ ้น<br />

นักเรียนที่อยู ่หอพักระดับ เกรด 1-7 อาจได้ชมภาพยนตร์หรือเล่นเกมส์ ที่จัดอยู ่ในระดับที่แนะน าให้เด็กและเยาวชนชมหรือเล่นและมีผู ้ปกครองหรือผู ้ใหญ่ร่วม<br />

ชมและคอยให้ค าแนะน าเท่านั ้น<br />

นักเรียนที่อยู ่หอพักระดับ เกรด 8-12 อาจได้ชมภาพยนตร์หรือเล่นเกมส์ ส าหรับผู ้ชมทุกเพศ ทุกวัยและมีผู ้ปกครองหรือผู ้ใหญ่ร่วมชมและคอยให้ค าแนะน า<br />

เท่านั ้น<br />

การชมภาพยนตร์จากแผ่นดีวีดี<br />

หากมีการฝ่ าฝื นกฎระเบียบ เจ้าหน้าที่ดูแลหอพักมีสิทธิ์ที่จะยึดอุปกรณ์ส่วนบุคคลนั ้นๆ หรืออนุญาตให้มีการใช้ได้เฉพาะในพื ้นที่ส่วนรวมเท่านั ้น<br />

Personal Hygiene<br />

Mandatory personal hygiene includes the following:<br />

Ensuring laundry days are met – including bedding. Weekday boarders should remove linen for washing before<br />

leaving on Friday’s.<br />

Showering twice daily.<br />

Using non-aerosol deodorant daily<br />

Washing their hands before eating<br />

Not sharing glasses or cutlery, nor towels, toiletries, or clothing<br />

Act appropriately when sick (e.g. blowing nose with tissues in the bathroom or toilet, covering mouth when<br />

coughing)<br />

อนามัยส่วนบุคคล<br />

ข้อบังคับของอนามัยส่วนบุคคลนั ้น รวมถึงสิ่งต่างๆ ดังต่อไปนี ้


แน่ใจว่าส่งเสื ้อผ้าส าหรับท าความสะอาดตรงตามวัน – รวมทั ้งผ้าปูที่นอนปลอกหมอนต่างๆ นักเรียนที่อยู ่หอพักในวันเรียนระหว่างสัปดาห์จะต้อง<br />

เอาผ้าปูที่นอนปลอกหมอนออกเอง และส่งซักก่อนจะกลับบ้านวันศุกร์<br />

อาบน ้าวันละสองครั ้ง<br />

ใช้น ้าหอมระงับกลิ่นกายที่ไม่มีละอองทุกวัน<br />

ล้างมือก่อนรับประทานอาหารทุกครั ้ง<br />

ไม่ใช้แก้ว, ช้อนส้อม, ผ้าเช็ดตัว, ของใช้ในห้องน ้า หรือเสื ้อผ้าร่วมกับผู ้อื่น<br />

ปฏิบัติตนอย่างเหมาะสมหากเจ็บป่ วย (เช่นส่งน ้ามูกด้วยกระดาษทิชชู ่ในห้องน ้า ปิ ดปากเมื่อไอ ฯลฯ)<br />

Pocket Money<br />

Boarders are encouraged to take responsibility for their own spending/withdrawal of money for the week ahead during<br />

the weekend shopping trip.<br />

เงินพกติดตัว<br />

นักเรียนหอพักจะต้องรับผิดชอบการใช้จ่าย/เบิกถอนเงินต่างๆ ส าหรับใช้ในสัปดาห์ถัดไปด้วยตนเองในวันสุดสัปดาห์ที่จัดให้เป็ นวันที่นักเรียนต้องซื ้อของใช้<br />

ของตน<br />

Prohibited Items<br />

Items prohibited at the <strong>REPS</strong> <strong>Boarding</strong> Home include, but are not limited to, the following items:<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Illegal and legal drugs – alcohol, cigarettes, tobacco<br />

Aerosol – aerosol deodorant, paint etc<br />

Explicit material of any kind (magazines, pornography, nude photo’s)<br />

Weapons or sharp tools of any kind<br />

Chewing gum<br />

Hair dye<br />

Electric blankets<br />

Clothing with profanity, inappropriate slogans or marketing<br />

Matches/Lighters, gas igniters<br />

Loud speakers<br />

Inappropriate literature<br />

Internet Routers or other large internet devices<br />

Fluorescent lighting<br />

Energy drinks<br />

Xbox, playstation or similar game consoles<br />

Incense and candles or similar<br />

Unacceptable music or movies<br />

Multi-adaptor plugs (no more than 2 sockets)<br />

Large furniture or electrical items (e.g. fridge, television, microwave, cookers, desktop computers)<br />

Medication without prescription<br />

Disciplinary action for boarders found to have brought any of the above items found on the premises will be serious.<br />

Including being expelled from the <strong>REPS</strong> <strong>Boarding</strong> Home and may jeopardise enrollment in <strong>REPS</strong> day campus.<br />

Some of the above mentioned items are illegal and will be reported to Police if found at <strong>REPS</strong> <strong>Boarding</strong> Home.<br />

อุปกรณ์ต้องห้าม


อุปกรณ์ต้องห้าม ที่ไม่ได้รับอนุญาตให้น ามาที่หอพักโรงเรียนสองภาษาระยอง รวมถึงแต่ไม่จ ากัดสิ่งดังต่อไปนี ้<br />

สิ่งเสพติดทั ้งที่ถูกกฎหมายและไม่ถูกกฎหมาย- เครื่องดื่มที่มีแอลกอฮอล์, บุหรี่, ยาสูบ<br />

สเปรย์ละอองต่างๆ – น ้าหอมระงับกลิ่นกายแบบมีละออง, สีพ่น เป็ นต้น<br />

ภาพหรือวัสดุสื่อลามกทุกประเภท (นิตยสารลามกอนาจาร, ภาพโป๊ หรือรูปเปลือย)<br />

อาวุธหรือของมีคมทุกประเภท<br />

หมากฝรั่ง<br />

ยาย้อมผม<br />

ผ้าห่มไฟฟ้ า<br />

เสื ้อผ้าที่แสดงค าหยาบคาย, สัญลักษณ์หรือค าทางการตลาดที่ไม่เหมาะสม<br />

ไม้ขีด/ไฟแช็ค, ที่จุดแก๊ส<br />

ล าโพงขยายเสียง<br />

หนังสือที่เนื ้อหาไม่เหมาะสม<br />

อุปกรณ์เชื่อมต่ออินเตอร์เน็ตหรืออุปกรณ์ส าหรับอินเตอร์เน็ตขนาดใหญ่<br />

หลอดไฟฟลูออเรสเซนต์<br />

เครื่องดื่มให้พลังงาน<br />

ตู ้เกมส์ เพลย์สเตชั่น หรือของที่ลักษณะคล้ายคลึงกัน<br />

ธูปและเทียนหรือของที่คล้ายกัน<br />

ภาพยนตร์หรือดนตรีที่ไม่เหมาะสม<br />

ปลั๊กสามตาแบบหลายช่อง (ไม่ให้มากกว่าสองช่อง)<br />

เฟอร์นิเจอร์ขนาดใหญ่หรืออุปกรณ์ไฟฟ้ าต่างๆ (เช่น ตู ้เย็น, โทรทัศน์, ไมโครเวฟ, หม้อหุงข้าว, คอมพิวเตอร์ตั ้งโต๊ะ เป็ นต้น)<br />

ยาที่ไม่มีใบสั่งจากแพทย์<br />

หากพบว่านักเรียนหอพักคนใดฝ่ าฝื นน าสิ่งของดังกล่าวข้างต้นเข้ามาในหอพัก นักเรียนจะถูกลงโทษทางวินัยร้ ายแรง ซึ่งรวมถึงการถูกไล่ออกจากหอพัก และ<br />

อาจส่งผลต่อสภาพความเป็ นนักเรียนที่โรงเรียนได้<br />

สิ่งของดังกล่าวข้างต้นที่เป็ นสิ่งผิดกฎหมายจะถูกน าส่งและแจ้งความต่อเจ้าหน้าที่ต ารวจหากมีการพบเจอที่หอพักโรงเรียน<br />

Property, and Responsibility<br />

Boarders should not bring too many personal belongings with them.<br />

Boarders are responsible for their own belongings – including keeping them neat and tidy daily. We trust that parents<br />

will prepare their children for boarding school life, including keeping drawers clean, folding and hanging clothes, making<br />

their beds, and ironing.<br />

Boarders will be asked to take some home if they bring too many or if they are unable to keep their room and personal<br />

items clean and tidy. Pets are not permitted at the <strong>Boarding</strong> Home.<br />

We do not allow posters or photos directly onto the walls, with the exception of each student’s allocated stick board in<br />

their room.<br />

<strong>Boarding</strong> house furniture is not to be moved without permission and assistance.


ทรัพย์สินและความรับผิดชอบ<br />

นักเรียนหอพักจะต้องไม่น าสัมภาระส่วนตัวมาที่หอพักมากจนเกินไป<br />

นักเรียนหอพักจะต้องรับผิดชอบในสิ่งของที่เป็ นของตนเอง – รวมถึงการจัดเก็บสิ่งของให้สะอาดและเป็ นระเบียบเรียบร้ อยทุกวัน เราเชื่อว่าผู ้ปกครองจะเตรียม<br />

ให้นักเรียนมีความพร้ อมในการใช้ชีวิตอยู ่ในหอพักมาแล้วอย่างแน่นอน รวมถึงการจัดเก็บของในลิ ้นชักให้สะอาดเรียบร้ อย การพับและแขวนเสื ้อผ้าให้<br />

เรียบร้ อย, การจัดที่นอนและการรีดผ้าด้วย<br />

ทั ้งนี ้หากเราพบว่านักเรียนน าของใช้ส่วนตัวมามากเกินความจ าเป็ น หรือหากนักเรียนไม่สามารถรักษาห้องพัก และข้าวของของตนเองให้สะอาดเรียบร้ อยได้<br />

เราจะขอให้นักเรียนน าของบางอย่างกลับไปไว้ที่บ้าน เราไม่อนุญาตให้มีสัตว์เลี ้ยงใดๆ ในหอพักทั ้งสิ ้น<br />

เราไม่อนุญาตให้มีการติดป้ ายโปสเตอร์หรือรูปภาพใดๆ บนผนังโดยตรง ด้วยนักเรียนหอพักมีกระดานติดโน้ตส าหรับแต่ละคนในห้องพักอยู ่แล้ว<br />

ห้ามมิให้มีการเคลื่อนย้ายเฟอร์นิเจอร์ของหอพักโดยไม่ได้รับอนุญาตและโดยมิได้รับการช่วยเหลือ<br />

Schedule (Weekday)<br />

Wake up – 5.30-5.45am<br />

Shower, dress, get ready – 5.45-6.30am<br />

Breakfast & Attendance– 6.30am-7.00am<br />

1 st van departs to day campus - 7.15am<br />

2 nd van departs to day campus – 7.30am (if needed)<br />

School day – 8am-3.30pm<br />

Break – 3.30pm-3.40pm<br />

Extra Class Packages – 3.40pm-4.30pm<br />

Van leaves day campus to boarding – 4.30pm<br />

Afternoon Break& Attendance – 4.45pm<br />

Dinner – 6-6.30pm<br />

Study: 6.30-8.00pm/8.30pm<br />

Supper Available – 8-8.45pm<br />

Lights Out – 9.30pm<br />

ตารางเวลาประจ าวัน (ส าหรับนักเรียนที ่อยู ่หอพักในช่วงวันเรียนระหว่างสัปดาห์)<br />

ตื่นนอน – 5.30 น. -5.45 น.<br />

อาบน ้า, แต่งตัวและเตรียมพร้ อม – 5.45 น. – 6.30 น.<br />

ทานอาหารเช้าและเช็คชื่อ – 6.30 น.-7.00 น.<br />

รถตู ้คันที่ 1 ออกจากหอพักไปโรงเรียน – 7.15 น.<br />

รถตู ้คันที่ 2 ออกจากหอพักไปโรงเรียน – 7.30 น. (หากต้องมี)<br />

เข้าเรียน – 8.00 น. – 15.30 น.<br />

เลิกเรียนปกติ – 15.30 น. -15.40 น.<br />

เรียนพิเศษ – 15.40 น. – 16.30 น.<br />

รถตู ้ออกจากโรงเรียนไปที่หอพัก - 16.30 น.<br />

พักช่วงเย็นและเช็คชื่อ – 16.45 น.<br />

เวลาทานอาหารเย็น – 18.00 น. -18.30 น.<br />

ทบทวนบทเรียน – 18.30 – 20.00 น./ 20.30 น.<br />

อาหารค ่า – 20.00 น. – 20.45 น.<br />

ปิ ดไฟ – 21.30 น.


<strong>REPS</strong> Extra Class Packages are mandatory for all boarders. There is no such thing as no homework. There is always<br />

learning and revising to do from the day’s work. At times, the boarding staff may allow study buddies in Grade 10-12<br />

(M4-6) during the 2 nd study hour. In this case, teaching someone else what you have learned improves your own<br />

learning and understanding.<br />

การเรียนพิเศษที่โรงเรียนจะเป็ นภาคบังคับส าหรับนักเรียนหอพักทุกคน จะไม่มีค าว่า “ไม่มีการบ้าน” นักเรียนต้องมีการเรียนรู ้ และทบทวนบทเรียนจากสิ่งที่<br />

เรียนรู ้ จากโรงเรียนอยู ่เสมอ ในบางครั ้ง เจ้าหน้าที่หอพักอาจจะอนุญาตให้นักเรียนเกรด 10-12 (ม.4-ม.6) มีการเรียนเป็ นคู ่บั๊ดดี ้ในช่วงชั่วโมงที่สองของการ<br />

ทบทวนบทเรียน ในกรณีนี ้การที่นักเรียนได้สอนผู ้อื่นถึงสิ่งที่ตนเองได้เรียนมานั ้นท าให้นักเรียนได้เรียนรู ้ และเข้าใจมากขึ ้นเช่นกัน<br />

Security<br />

A 24 hour security guard and CCTV is present at the Sinthavee Garden Estate, entrance to <strong>REPS</strong> <strong>Boarding</strong> Home.<br />

Each boarder has 1 lockable cupboard for storing valuable person belongs when they are at school, away from the<br />

boarding home (on leave or at the day campus). Boarders are responsible for the locking device and a spare key must<br />

be given to boarding staff. Students are fully responsible for any possessions that they choose to bring to the boarding<br />

home. We strongly encourage all boarders to not lend or borrow personal items, including money, clothing, or<br />

electronics.<br />

All electronic items should be engraved and listed on the ‘Register of Student Belongings Form’. No responsibility will<br />

be taken for any loss of any items that are not clearly named and on the belongings form.<br />

Bedroom doors are not be locked at any time. <strong>Boarding</strong> Home student accommodation is not private property. Should<br />

the boarding staff deem an inspection necessary they have the discretion to do so. Should a room search be organised,<br />

two boarding staff members must be present or one boarding staff member and the <strong>REPS</strong> Principal.<br />

การรักษาความปลอดภัย<br />

เรามีเจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัยและกล้องวงจรปิ ดตลอด 24 ชั่วโมงที่หมู ่บ้านสินทวี บริเวณทางเข้าหอพักโรงเรียนสองภาษาระยอง<br />

นักเรียนแต่ละคนจะมีตู ้ล็อคเกอร์แบบล็อคได้คนละ 1 ตู ้ เพื่อเก็บสิ่งของมีค่าส่วนตัวเมื่อนักเรียนไปโรงเรียน หรือออกไปข้างนอกหอพัก (หรือเวลาที่นักเรียนลา<br />

กลับบ้านหรือขณะอยู ่ในโรงเรียน) นักเรียนหอพักจะต้องรับผิดชอบในการล็อคตู ้ของตนและน าส่งกุญแจส ารองให้แก่เจ้าหน้าที่ดูแลหอพักไว้ด้วย ทั ้งนี ้นักเรียน<br />

ต้องเป็ นผู ้รับผิดชอบแต่เพียงผู ้เดียวในสิ่งของใดๆ ของตนที่เลือกน ามาไว้ที่หอพักเอง เราขอให้นักเรียนหอพักทุกคนอย่าให้ผู ้อื่นยืม หรือขอยืมของใช้ส่วนตัว<br />

รวมทั ้งเงิน เสื ้อผ้าหรืออุปกรณ์อิเล็คทรอนิคส์ต่างๆ จากผู ้อื่น<br />

อุปกรณ์อิเล็คทรอนิคส์ทั ้งหมดต้องมีการสลักชื่อและบันทึกรายการลงใน “แบบฟอร์มลงทะเบียนสิ่งของที่เป็ นของนักเรียน” ทางหอพักจะไม่รับผิดชอบใดๆ<br />

ทั ้งสิ ้น หากเกิดการสูญหายของสิ่งของใดๆ ที่ไม่มีการสลักชื่อและลงรายการไว้ในแบบฟอร์มอย่างชัดเจน<br />

ไม่ต้องล็อคประตูห้องนอน ไม่ว่าเวลาใดก็ตาม เนื่องจากหอพักของนักเรียนไม่ใช่สถานที่ส่วนตัว หากเจ้าหน้าที่ดูแลหอพัก เห็นว่าจ าเป็ นต้องมีการตรวจสอบ<br />

ให้ถือเป็ นวิจารณญานของเจ้าหน้าที่ให้ด าเนินการได้ โดยหากต้องมีการตรวจค้นห้องเกิดขึ ้น จะต้องมีเจ้าหน้าที่ดูแลหอพักด าเนินการ 2 ท่านพร้ อมกัน หรือ<br />

เจ้าหน้าที่หอพัก 1 ท่านและครูใหญ่โรงเรียนสองภาษาระยองร่วมด าเนินการตรวจค้น<br />

Settling in to <strong>Boarding</strong> Life, Routine, and Homesickness<br />

Settling into boarding school life takes time. Most boarders experience some homesickness, for some it may be for<br />

longer than others or even reoccur – especially when children are worried about their family or things at home. This is<br />

normal, and boarding staff and academic staff work together to support your child until these feelings pass. New<br />

boarders are also allocated a ‘big brother/big sister’ to help them settle in. To minimise these feelings, hygiene, routine,<br />

and extracurricular is important. Bathing, changing bedsheets, having a nice meal with the boarding community all help


and shouldn't be avoided. Parents/guardians should allow their child to use self-coping mechanisms – excessive contact<br />

will not help. Concerns of parents/guardians should be discussed with boarding staff.<br />

การใช้ชีวิตในหอพัก, กิจกรรมประจ าวันและการคิดถึงบ้าน<br />

การใช้ชีวิตในหอพักต้องใช้เวลา นักเรียนที่อยู ่หอพักส่วนมากคิดถึงบ้าน ส าหรับนักเรียนบางคนอาจใช้เวลาปรับตัวนานกว่าคนอื่น หรือแม้แต่กลับมาคิดถึง<br />

บ้านบ่อยๆ ก็มี – โดยเฉพาะอย่างยิ่งเวลาที่เด็กกังวลใจเกี่ยวกับครอบครัวหรือของที่บ้าน ซึ่งเป็ นเรื่องปกติธรรมดา และเจ้าหน้าที่หอพักกับฝ่ ายการศึกษาต่าง<br />

ท างานร่วมกันเพื่อช่วยเหลือเด็กๆ จนกว่าความรู ้ สึกนี ้จะผ่านไป นักเรียนที่มาพักหอพักใหม่ จะมี “รุ่นพี่ชาย/หญิง” เป็ นพี่เลี ้ยง เพื่อช่วยให้ปรับตัวในการใช้ชีวิต<br />

ในหอพักได้ เพื่อช่วยลดความรู ้ สึกคิดถึงบ้านให้น้อยลง การดูแลด้านอนามัย กิจกรรมประจ าวันและกิจกรรมนอกหลักสูตรจึงเป็ นสิ่งส าคัญ การอาบน ้า เปลี่ยน<br />

ผ้าปูที่นอน มีอาหารดีๆ ทานกับเพื่อนที่หอพักด้วยกัน ล้วนเป็ นสิ่งที่นักเรียนไม่ควรจะหลีกเลี่ยง ผู ้ปกครองควรปล่อยให้บุตรหลานได้ใช้กลไกการแก้ปัญหาด้วย<br />

ตนเอง – การที่ผู ้ปกครองติดต่อเข้ามามากเกินไปนั ้นไม่ช่วยอะไร ผู ้ปกครองควรปรึกษาหารือในข้อกังวลใจของท่านกับเจ้าหน้าที่ดูแลหอพัก<br />

Study<br />

We aim to provide an environment which is conducive for students to achieve academically, however also believe in<br />

balance.<br />

Minimum study Monday-Friday in the evenings at the boarding home is as follows:<br />

<br />

<br />

Grade 8-10 (M1-3) has 1.5 hour silent study per evening from 6.30-8.00pm.<br />

Grade 10-12 (M4-6) has 2 hour silent study per evening from 6.30-8.30pm. They may choose to extend their<br />

study into the evening. With permission, the latest is 10.30pm.<br />

Before study begins students are expected to be prepared with all their needs at hand and ready at their desks to begin<br />

study.<br />

Weekend study is set for Grade 8-12 (M4-6) of one hour per day only, while students on weekend leave or are weekday<br />

boarders must take responsibility to ensure that homework and assessments are up to date before the following week.<br />

การทบทวนบทเรียน<br />

เรามุ ่งหวังที่จะจัดหาสิ่งแวดล้อมที่เอื ้ออ านวยให้นักเรียนประสบความส าเร็จในด้านการเรียน อย่างไรก็ตามเราก็เชื่อในการรักษาสมดุลย์ด้วย<br />

การทบทวนบทเรียนตอนเย็นวันจันทร์ – วันศุกร์ ที่หอพัก จัดตามช่วงเวลาเป็ นอย่างน้อยดังนี ้<br />

นักเรียนเกรด 8-10 (ม.1-ม.3) มีเวลา 1.5 ชั่วโมงอ่านหนังสือทบทวนอย่างเงียบๆ ในแต่ละเย็นตั ้งแต่เวลา 18.00 น. -20.00 น.<br />

นักเรียนเกรด 10-12 (ม.4-ม.6) มีเวลา 2 ชั่วโมง อ่านหนังสือทบทวนอย่างเงียบๆ ในแต่ละเย็นตั ้งแต่เวลา 18.30 น. -20.30 น. ซึ่งนักเรียนอาจเลือก<br />

ที่จะขยายเวลาเรียนนี ้ออกไปอีก โดยต้องขออนุญาต ซึ่งจะขยายเวลาให้อย่างช้าที่สุดถึง 22.30 น.<br />

ก่อนจะเริ่มช่วงทบทวนบทเรียน นักเรียนต้องเตรียมของที่จ าเป็ นให้พร้ อมที่โต๊ะเรียนของตน<br />

การเรียนในวันหยุดสุดสัปดาห์จัดไว้ให้นักเรียนเกรด 8-12 (ม.4-ม.6) เพียงวันละ 1 ชั่วโมงเท่านั ้น ขณะที่นักเรียนที่ลากลับในช่วงสุดสัปดาห์หรือนักเรียนที่อยู ่<br />

หอพักเฉพาะช่วงวันเรียนก็ต้องรับผิดชอบการบ้านหรืองานเก็บคะแนนต่างๆ ของตนเองว่าต้องท าให้เสร็จแล้วก่อนที่จะถึงสัปดาห์ต่อๆ ไป<br />

Travel<br />

Travel arrangements must be notified to boarding staff at least 3 days in advance (for weekend leave travel) and a<br />

minimum 1 week for end of semester leave travel. <strong>Boarding</strong> staff are able to help with organising transport to the<br />

airport, bus, or van as notified by parents/guardians.


การเดินทาง<br />

หากนักเรียนต้องมีการเดินทาง ผู ้ปกครองจะต้องแจ้งตารางเวลาให้เจ้าหน้าที่ดูแลหอพักทราบล่วงหน้าอย่างน้อย 3 วัน (ส าหรับการเดินทางในวันหยุดสุด<br />

สัปดาห์) และอย่างน้อยล่วงหน้า 1 สัปดาห์ส าหรับการเดินทางหลังจากปิ ดภาคเรียนแล้ว เจ้าหน้าที่ดูแลหอพักสามารถช่วยจัดรถรับส่งไปยังสนามบินได้ตามที่<br />

ได้รับแจ้งจากผู ้ปกครอง<br />

Tutors<br />

Boarders who prefer one-to-one tutoring may do so with parent permission, provided the tutoring takes place in a<br />

boarding home common area and only during study times or on weekends.<br />

การสอนพิเศษ<br />

นักเรียนหอพักที่ต้องการการสอนพิเศษแบบหนึ่งต่อหนึ่ง สามารถท าได้หากผู ้ปกครองให้อนุญาต โดยให้มีการสอนพิเศษได้ที่บริเวณพื ้นที่ส่วนรวมของหอพัก<br />

ในช่วงเวลาทบทวนบทเรียน หรือช่วงวันหยุดสุดสัปดาห์เท่านั ้น


<strong>Boarding</strong> Home Requirements Checklist: รายการสิ ่งของที ่มีให้ที ่หอพัก<br />

School Provides All Linen etc. โรงเรียนจัดหาผ้าปูที่นอนและปลอกหมอนต่างๆ ให้ดังนี ้<br />

2 sets of bed sheets (including pillowcases) ผ้าปูที่นอน 2 ชุด (รวมทั ้งปลอกหมอน)<br />

1 bed cover/doona set ผ้าคลุมเตียง/ ผ้านวม 1 ชุด<br />

1 mattress protector ผ้าคลุมที่นอนกันเปื ้อน 1 ชุด<br />

2 towels ผ้าเช็ดตัว 2 ผืน<br />

1 laundry basket ตะกร้าเสื ้อผ้า 1 ใบ<br />

1 heavy duty clothing laundry bag and 1 hosiery/underwear laundry bag ถุงใส่ผ้าเพื่อซักและถุงใส่ชุดชั ้นในเพื่อซัก<br />

Personal Items: สิ่งของส่วนตัวที่นักเรียนต้องน ามาเอง<br />

toiletry bag with shampoo, conditioner, soap in a container/shower gel, toothbrush and toothpaste,<br />

brush/comb, clips/ties กระเป๋ าของใช้ในห้องน ้าได้แก่ ยาสระผม, ครีมนวด, สบู ่ที่มีกล่องใส่/ เจลอาบน ้า, แปรงสีฟันและยาสีฟัน, หวี/แปรง, กิ๊บ/ยางรัดผม<br />

และมีดส าหรับใช้ส่วนตัว<br />

sanitary items (female boarders) ผ้าอนามัย (ส าหรับนักเรียนหญิง)<br />

tissues กระดาษทิชชู ่<br />

shoe polish kit, needle, thread, spare buttons ชุดขัดเงารองเท้า, เข็ม, ด้ายและกระดุมส ารอง<br />

non-aerosol sunscreen ผลิตภัณฑ์กันแดดแบบไม่ใช่สเปรย์<br />

non-aerosol insect repellant ผลิตภัณฑ์ไล่แมลงแบบไม่ใช่สเปรย์<br />

clearly named mug, water bottle, plate, spoon, fork, knife for personal use แก้วน ้าที่มีชื่อติดไว้ชัดเจน, ขวดน ้า, จานชาม, ช้อน, ส้อม,<br />

clothing hangers, skirt/short hangers, and shoe boxes ไม้แขวนเสื ้อ, ไม้แขวนกระโปรง/กางเกงขาสั ้น และกล่องเก็บรองเท้า<br />

2 plastic storage (1 for medication to be held by staff only, 1 for sealed snacks) กล่องเก็บของแบบพลาสติก 2 ใบ ( 1 ใบไว้ใส่ยา<br />

รักษาโรคที่ต้องส่งให้เจ้าหน้าที่ดูแลหอเก็บไว้เท่านั ้น อีก 1 ใบไว้เก็บขนมที่ปิ ดผนึกมิดชิด)<br />

School Clothing เสื ้อผ้าชุดนักเรียน<br />

uniforms –3 sets of formal uniform, 1 trips & visits uniform, 1 PE Kit, 1 scouts/military uniform (if applicable) ชุด<br />

เครื่องแบบนักเรียน 3 ชุด, ชุดใช้ใส่ไปทัศนศึกษา 1 ชุด, ชุดพละ 1 ชุด, ชุดลูกเสือ-เนตรนารี/ชุดนักเรียนรักษาดินแดน 1 ชุด (ถ้ามี)<br />

1 black leather shoes รองเท้าหนังสีด า 1 คู ่<br />

1 predominately white sports shoe รองเท้ากีฬาสีขาว 1 คู ่<br />

5 plain white socks ถุงเท้าสีขาว 5 คู ่<br />

1 school jumper เสื ้อกันหนาวของโรงเรียน 1 ตัว<br />

1 school bag กระเป๋ านักเรียน 1 ใบ<br />

Clothing เสื ้อผ้าทั่วไป<br />

underwear ชุดชั ้นใน<br />

casual socks ถุงเท้าธรรมดา<br />

casual shoes, 1 sandals รองเท้าล าลอง และรองเท้าแตะ 1 คู ่


appropriate clothing for outings เสื ้อผ้าใช้ใส่ไปข้างนอกแบบสุภาพ<br />

1 piece swimsuit ชุดว่ายน ้าแบบเต็มตัว 1 ชุด<br />

appropriate bedtime wear ชุดนอนที่เหมาะสม<br />

flip flops/thongs (must be worn in the shower) รองเท้าฟองน ้า/รองเท้าแตะ (ต้องสวมตอนเข้าห้องน ้า)<br />

hat หมวก<br />

Other อื ่นๆ<br />

ไว้ด้วย)<br />

USB memory stick หน่วยเก็บความจ าแบบพกพา<br />

night lamp ไฟฉาย<br />

optional personal items –photo’s, stuffed animals ของส่วนตัวตามใจชอบ – รูปภาพ, ตุ ๊กตาสัตว์<br />

overnight/weekend bag กระเป๋ าใส่ของเดินทาง/ค้างคืน<br />

school stationary อุปกรณ์เครื่องเขียนการเรียน<br />

lock for cupboard (must include spare key for boarding staff) แม่กุญแจล็อคตู ้เก็บของ (ต้องมีลูกกุญแจส ารองให้แก่เจ้าหน้าที่ดูแลหอพักเก็บ<br />

mobile phone with sufficient credit/charges โทรศัพท์มือถือที่มียอดเงินเพียงพอใช้งานได้/ ที่ชาร์จ<br />

ATM Card with spending money บัตรกดเงินสดที่มียอดเงินไว้ส าหรับใช้จ่าย


<strong>REPS</strong> BOARDING HOME - Register of Student Belongings<br />

หอพักโรงเรียนสองภาษาระยอง – ใบลงทะเบียนสิ ่งของของนักเรียน<br />

*Excluding Clothing (all clothing must be labeled with sew-on/iron-on labels)<br />

* ยกเว้นเสื ้อผ้า (เสื ้อผ้าทุกตัวต้องมีการปักชื่อ-นามสกุล หรือรีดป้ ายชื่อ-นามสกุลแนบติดไว้)<br />

Student Full Name: Nickname: Class:<br />

ชื่อ-นามสกุลของนักเรียน ชื่อเล่น ชั ้น<br />

Item:<br />

รายการสิ ่งของ<br />

Description: รายละเอียด<br />

Serial<br />

Number:<br />

หมายเลขประจ า<br />

เครื ่อง<br />

e.g. MacBook MacBook Air, Silver, 2014 model R44657n1 Y<br />

Engraved?<br />

สลักชื ่อแล้ว<br />

หรือไม่<br />

Comments<br />

ค าแนะน า<br />

We, the parents/guardians of the above named child understand that any valuable personal belongings must be locked<br />

in our child’s cupboard whenever he/she leaves the room. We understand that the boarding staff will assist in<br />

reminding our child that personal belongings are their responsibility.<br />

เรา, ผู ้ปกครองของนักเรียนตามรายชื่อที่กล่าวถึงด้านบน เข้าใจดีว่าของมีค่าส่วนตัวใดๆ จะต้องเก็บล็อคไว้ในตู ้เก็บของของบุตรหลานของเราเองไม่ว่าเมื่อใดก็ตามที่เด็กออกจากห้อง เรา<br />

เข้าใจด้วยว่า เจ้าหน้าที่ดูแลหอพักจะช่วยเตือนให้บุตรหลานของเราดูแลรับผิดชอบของมีค่าดังกล่าวของตน<br />

We understand that any new items brought into the <strong>Boarding</strong> Home must be added to this register and that those not<br />

engraved items may lead to irreconcilable disputes.<br />

เราเข้าใจดีว่า สิ่งของใหม่ที่น าเข้าสู ่หอพักจะต้องลงรายการเพิ่มไว้ในใบลงทะเบียนนี ้และสิ่งของใดๆ ที่ไม่ได้สลักชื่อไว้จะถือว่าน าไปเป็ นข้อพิพาทต่อกันไม่ได้<br />

We will remove all belongings during the academic-year break. Any items left behind will be donated to charity.<br />

เราจะย้ายสิ่งของต่างๆ ออกในช่วงปิ ดภาคเรียน สิ่งของใดๆ ที่ถูกทิ ้งไว้ จะถูกบริจาคให้แก่การกุศล<br />

Should our child not comply with any <strong>REPS</strong> <strong>Boarding</strong> policies or requests by boarding staff, they have the right to<br />

confiscate belongings.<br />

หากบุตรหลานของเราไม่ปฏิบัติตามนโยบายใดๆ ของหอพักโรงเรียนสองภาษาระยอง หรือตามที่เจ้าหน้าที่ดูแลหอพักร้องขอ เจ้าหน้าที่มีสิทธิที่จะริบสิ่งของนั ้นๆ ไว้ได้<br />

Parent/Guardian 1 Signature:<br />

Date:<br />

ลายเซ็นผู ้ปกครองท่านที่ 1 วันที่<br />

Parent/Guardian 2 Signature:<br />

Date:<br />

ลายเซ็นผู ้ปกครองท่านที่ 2 วันที่<br />

Student Signature:<br />

Date:<br />

ลายเซ็นนักเรียน วันที่


<strong>REPS</strong> BOARDING HOME – Weekend Leave Form (Non-Approved Host)<br />

หอพักโรงเรียนสองภาษาระยอง – แบบฟอร์มขอลากลับสุดสัปดาห์ (ผู ้มารับไม่ได้รับอนุมัติ)<br />

Student Full Name: Nickname: Grade:<br />

ชื่อ-นามสกุลของนักเรียน ชื่อเล่น ระดับชั ้น<br />

As per <strong>REPS</strong> <strong>Boarding</strong> Home Policy, if the Host for Weekend Leave is not an approved nominee on the ‘Host & Visitation<br />

Form’ then both parents/guardians must complete the ‘Weekend Leave Form’ and email by 3pm Thursday’s. Weekend<br />

leave may include staying with relatives, family friends, or classmates (except on closed weekends). It does not include<br />

school trips/visits.<br />

ดังนโยบายหอพักของโรงเรียนสองภาษาระยอง หากผู ้มารับในการลากลับช่วงสุดสัปดาห์ของนักเรียนไม่มีรายชื่อที่แจ้งอนุมัติในแบบฟอร์ม “ผู ้มารับและผู ้มาเยี่ยม” นั ้น ผู ้ปกครองทั ้งคู ่ต้อง<br />

กรอกแบบฟอร์มขอลากลับสุดสัปดาห์ และส่งอีเมล์ให้เจ้าหน้าที่ดูแลหอพักทราบภายในเวลา 15.00 น.ของวันพฤหัสบดี การขอลากลับสุดสัปดาห์นี ้หมายรวมถึงการพักอยู ่กับญาติ,<br />

ครอบครัวเพื่อน, หรือเพื่อนร่วมชั ้นเรียน (ยกเว้นสุดสัปดาห์ที่โรงเรียนไม่ให้มีการลากลับ) ทั ้งนี ้ไม่รวมการเดินทางไปทัศนศึกษาของโรงเรียน<br />

Our duty of care is to your child, so having the above mentioned preorganised is important to save delays and<br />

disappointment to the child and the host should they arrive at the <strong>Boarding</strong> Home without approved leave.<br />

หน้าที่ของเราคือการดูแลบุตรหลานของท่าน ดังนั ้นการจัดการต่างๆ ล่วงหน้าตามที่แจ้งไว้ข้างต้นเป็ นสิ่งส าคัญในการไม่ให้เกิดความล่าช้าหรือความผิดหวังใดๆ แก่บุตรหลานของท่านและ<br />

แก่ผู ้ที่มารับ หากพวกเขามาถึงหอพักแล้วไม่ได้รับการอนุมัติให้ลากลับไปได้<br />

Identification must be shown on collecting your child to boarding staff.<br />

ต้องแสดงบัตรประจ าตัวประชาชนแก่เจ้าหน้าที่ดูแลหอพักทุกครั ้งที่มารับบุตรหลานของท่าน<br />

Unapproved Host Full Name:……………………………………………………………Contact Number:…………………………………………….<br />

ชื่อ-นามสกุลของผู ้มารับที่ไม่ได้อนุมัติ หมายเลขโทรสัพท์<br />

Address of Residence (where the child will be staying): ……………………………………………………………………………………………<br />

ที่อยู ่ (ที่นักเรียนจะไปพักอาศัยด้วย)<br />

ID/Passport Number: ………………………………<br />

หมายเลขบัตรประชาชน/ หนังสือเดินทางเลขที่<br />

Means of Travel (circle one): Car / Motorbike / Public Transport / Other<br />

เดินทางโดย (วงกลมเลือกหนึ่งหัวข้อ) รถยนต์ รถจักรยานยนต์ รถโดยสารสาธารณะ อื่นๆ<br />

License Plate Number of Car/Motorbike: ………………………………<br />

หมายเลขทะเบียนของรถยนต์หรือรถจักรยานยนต์<br />

Relationship with Child: …………………………………………………………<br />

ความสัมพันธ์กับนักเรียน


Colleting Date:<br />

Time:<br />

วันที่มารับ เวลาที่มารับ<br />

Returning Date:<br />

Time (must be before 5pm Sunday or 8pm Public Holidays):<br />

วันที่กลับ เวลา (ต้องเป็ นเวลาก่อน 17.00 น. ในวันอาทิตย์หรือก่อน 20.00 น. ของวันหยุดนักขัตฤกษ์)<br />

Other Information? ข้อมูลอื่นๆ<br />

Parent/Guardian 1 Signature:<br />

Date:<br />

ลายเซ็นผู ้ปกครองท่านที่ 1 วันที่<br />

Parent/Guardian 2 Signature:<br />

Date:<br />

ลายเซ็นผู ้ปกครองท่านที่ 2 วันที่<br />

Student Signature:<br />

Date:<br />

ลายเซ็นนักเรียน วันที่


<strong>REPS</strong> BOARDING HOME – Day Leave Form (Non-Approved Host)<br />

หอพักโรงเรียนสองภาษาระยอง – แบบฟอร์มลากลับระหว่างวัน (ผู ้มารับไม่ได้รับอนุมัติ)<br />

Student Full Name: Nickname: Grade:<br />

ชื่อ-นามสกุลของนักเรียน ชื่อเล่น ระดับชั ้น<br />

As per <strong>REPS</strong> <strong>Boarding</strong> Home Policy, Saturday and Sunday day leave is open between 10-5pm (except on closed<br />

weekends). If the Host for Day Leave is not an approved nominee on the ‘Host & Visitation Form’ then both<br />

parents/guardians must complete the ‘Day Leave Form’ and email by 3pm Thursday’s (or 3 days in advance for special<br />

events not on weekends).<br />

ตามนโยบายของหอพักโรงเรียนสองภาษาระยอง การลากลับระหว่างวันในวันเสาร์และวันอาทิตย์นั ้นเปิ ดระหว่าง 10.00 น. – 17.00 น. (ยกเว้นวันที่โรงเรียน<br />

ไม่อนุญาตให้ลากลับได้) หากผู ้มารับนักเรียนกลับระหว่างวันไม่ใช่ผู ้ที่มีรายชื่อได้รับอนุมัติในแบบฟอร์ม “ผู ้มารับและผู ้มาเยี่ยม” ผู ้ปกครองทั ้งคู ่ ต้องกรอก<br />

แบบฟอร์มขอลากลับระหว่างวัน และส่งอีเมล์ให้เจ้าหน้าที่ดูแลหอพักทราบภายในเวลา 15.00 น.ของวันพฤหัสบดี (หรือส่งล่วงหน้า 3 วันในกรณีที่มีกิจกรรม<br />

พิเศษที่ไม่ใช่ช่วงสุดสัปดาห์)<br />

Our duty of care is to your child, so having the above mentioned preorganised is important to save delays and<br />

disappointment to the child and the host should they arrive at the <strong>Boarding</strong> Home without approved leave.<br />

หน้าที่ของเราคือการดูแลบุตรหลานของท่าน ดังนั ้นการจัดการต่างๆ ล่วงหน้าตามที่แจ้งไว้ข้างต้นเป็ นสิ่งส าคัญในการไม่ให้เกิดความล่าช้าหรือความผิดหวัง<br />

ใดๆ แก่บุตรหลานของท่านและแก่ผู ้ที่มารับ หากพวกเขามาถึงหอพักแล้วไม่ได้รับการอนุมัติให้ลากลับไปได้<br />

Identification must be shown on collecting your child to boarding staff.<br />

ต้องแสดงบัตรประจ าตัวประชาชนแก่เจ้าหน้าที่ดูแลหอพักทุกครั ้งที่มารับบุตรหลานของท่าน<br />

Unapproved Host Full Name:……………………………………………………………Contact Number:…………………………………………….<br />

ชื่อ-นามสกุลของผู ้มารับที่ไม่ได้อนุมัติ หมายเลขโทรสัพท์<br />

Place/s Visiting/Events/Location during leave:…………………………………………………………………………………………………………<br />

สถานที่ / งานหรือกิจกรรมที่นักเรียนจะไปในช่วงการลากนี ้<br />

ID/Passport Number: ………………………………<br />

หมายเลขบัตรประชาชน/ หนังสือเดินทางเลขที่<br />

Means of Travel (circle one): Car / Motorbike / Public Transport / Other<br />

เดินทางโดย (วงกลมเลือกหนึ่งหัวข้อ) รถยนต์ รถจักรยานยนต์ รถโดยสารสาธารณะ อื่นๆ<br />

License Plate Number of Car/Motorbike: ………………………………<br />

หมายเลขทะเบียนของรถยนต์หรือรถจักรยานยนต์<br />

Relationship with Child: …………………………………………………………<br />

ความสัมพันธ์กับนักเรียน


Colleting Date:<br />

Time:<br />

วันที่มารับ เวลาที่มารับ<br />

Returning Date: Time (must be before 5pm Sunday or 8pm Public Holidays) :<br />

วันที่กลับ เวลา (ต้องเป็ นเวลาก่อน 17.00 น. ในวันอาทิตย์หรือก่อน 20.00 น. ของวันหยุดนักขัตฤกษ์)<br />

Other Information? ข้อมูลอื่นๆ<br />

Parent/Guardian 1 Signature:<br />

Date:<br />

ลายเซ็นผู ้ปกครองท่านที่ 1 วันที่<br />

Parent/Guardian 2 Signature:<br />

Date:<br />

ลายเซ็นผู ้ปกครองท่านที่ 2 วันที่<br />

Student Signature:<br />

Date:<br />

ลายเซ็นนักเรียน วันที่


<strong>REPS</strong> BOARDING HOME – Approved Host & Visitation Form<br />

หอพักโรงเรียนสองภาษาระยอง – แบบฟอร์มผู ้มารับและผู ้มาเยี ่ยมที ่ได้รับการอนุมัติ<br />

Student Full Name: Nickname: Class:<br />

ชื่อ-นามสกุลของนักเรียน ชื่อเล่น ระดับชั ้น<br />

Name ชื่อ Address (if known) ที่อยู ่ (หากทราบ)<br />

Permitted Hosts & Visitors ผู ้มารับหรือผู ้มาเยี ่ยมที ่ได้รับอนุญาต<br />

Telephone Number<br />

(หมายเลขโทรศัพท์)<br />

Relationship<br />

(ความสัมพันธ์)<br />

Parent/Guardian<br />

Signature (ลายเซ็น<br />

ผู ้ปกครอง<br />

Date<br />

ลงวันที่<br />

Name ชื่อ Address (if known) ที่อยู ่ (หากทราบ)<br />

Non-Permitted Hosts & Visitors ผู ้มารับหรือผู ้มาเยี ่ยมที ่ไม่ได้รับอนุญาต<br />

Telephone Number Relationship Parent/Guardian<br />

(หมายเลขโทรศัพท์)<br />

(ความสัมพันธ์)<br />

Signature (ลายเซ็น<br />

ผู ้ปกครอง<br />

Date<br />

ลงวันที่


<strong>REPS</strong> BOARDING HOME – <strong>Boarding</strong> Agreement Form<br />

หอพักโรงเรียนสองภาษาระยอง – แบบข้อตกลงการอยู ่หอพัก<br />

Student Full Name: Nickname: Class:<br />

ชื่อ-นามสกุลของนักเรียน ชื่อเล่น ระดับชั ้น<br />

In becoming a member of the <strong>REPS</strong> <strong>Boarding</strong> community, I agree that:<br />

ในการจะเข้าเป็ นสมาชิกของหอพักโรงเรียนสองภาษาระยอง ข้าพเจ้าตกลงที่จะ<br />

a) The <strong>Boarding</strong> Home is administered on the principles of the school values (knowledge, character, and leadership,<br />

and that I am required to act and practice accordingly. หอพักโรงเรียนสองภาษาระยองได้รับการจัดการตามหลักการของค่านิยม<br />

หลักของโรงเรียน (ใฝ่ เรียน ใฝ่ รู ้ คู ่คุณธรรม สู ่ผู ้น าสังคม) และข้าพเจ้าต้องประพฤติและปฏิบัติตามหลักการนั ้นๆ<br />

b) Common sense and respect for others’ feelings and property should govern all my behaviour. There is a zero<br />

tolerance policy for unacceptable behavior, including those found with any prohibited items. Any breach of<br />

<strong>REPS</strong> <strong>Boarding</strong> Home, or <strong>REPS</strong> School, Behaviour Management Policy may result in expulsion or exclusion at the<br />

Principal and <strong>Boarding</strong> Staff’s sole discretion without advanced notice. ในการกระท าใด ๆ ของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าต้องค านึงถึง<br />

จิตส านึกและความเคารพต่อความรู ้ สึกและทรัพย์สินของผู ้อื่น โรงเรียนไม่ทนต่อพฤติกรรมที่ผู ้อื่นไม่อาจยอมรับได้ รวมถึงการพบสิ่งของต้องห้าม<br />

ใดๆ การละเมิดนโยบายของหอพัก หรือนโยบายของโรงเรียนสองภาษาระยอง จะมีผลในระบบการจัดการพฤติกรรมซึ่งอาจน าไปสู ่การให้ออกจาก<br />

โรงเรียนตามวิจารณญานของครูใหญ่และเจ้าหน้าที่ดูแลหอพักของโรงเรียนสองภาษาระยองโดยไม่ต้องมีการแจ้งให้ทราบล่วงหน้า<br />

c) The role of the <strong>Boarding</strong> Staff is to provide guidance. They may act as teacher, parent, counselor, and<br />

disciplinarian. Following their instructions is essential to ensure a harmonious community. หน้าที่ของเจ้าหน้าที่ดูแล<br />

หอพักคือการให้ค าแนะน าต่างๆ ซึ่งเจ้าหน้าที่อาจจะท าหน้าที่เป็ นครู ผู ้ปกครอง ที่ปรึกษาและผู ้รักษาระเบียบวินัย การปฏิบัติตามค าแนะน าของ<br />

เจ้าหน้าที่นั ้นเป็ นสิ่งจ าเป็ นเพื่อให้มั่นใจว่าจะสร้ างสังคมที่สามัคคีปรองดองกันได้<br />

d) I will utilise technology appropriately at all times, complying with <strong>REPS</strong>ICT Policy and realise that infringements<br />

may negate my ability to possess a mobile, computer, or other electronic device at school or at the boarding<br />

home. ข้าพเจ้าจะใช้ประโยชน์จากเทคโนโลยีอย่างเหมาะสมอยู ่ตลอดเวลา ปฏิบัติตามนโยบายของการสื่อสารและสารสนเทศของโรงเรียนสอง<br />

ภาษาระยอง และระลึกถึงว่าการละเมิดใดๆ อาจจะท าให้ข้าพเจ้าไม่สามารถใช้โทรศัพท์มือถือ คอมพิวเตอร์หรืออุปกรณ์อิเล็คทรอนิคส์อื่นๆ ได้ทั ้งที่<br />

โรงเรียนและที่หอพัก<br />

e) Different occasions require an appropriate style and standard of dress and behaviour. ข้าพเจ้าจะประพฤติตนและแต่ง<br />

กายให้เหมาะสมกับโอกาสต่างๆ ตามมาตรฐาน<br />

f) When on approved leave, I am subject to School Rules and I agree to abide by leave arrangements made with<br />

the <strong>Boarding</strong> Home Manager. เมื่อได้รับอนุมัติให้ลากลับ ข้าพเจ้าจะอยู ่ภายใต้กฎของโรงเรียนและตกลงที่จะปฏิบัติตามการด าเนินการ<br />

ของผู ้จัดการหอพัก<br />

g) Leave conditions are chosen with my safety and the community’s needs in mind. Some conditions may be more<br />

restrictive than I would like, but at all times the Head of House is acting “in loco parentis”. Breaking of these<br />

conditions is a serious breach and can lead to such consequences as being removed from the <strong>Boarding</strong> Home.<br />

เงื่อนไขการลากลับถูกเลือกด้วยการค านึงถึงความปลอดภัยต่อตัวข้าพเจ้าและความจ าเป็ นต่างๆ ของบุคคลอื่นในหอพัก บางเงื่อนไขอาจมีข้อจ ากัด<br />

ไม่เป็ นตามที่ข้าพเจ้าต้องการ แต่หัวหน้าของหอพักต้องปฏิบัติตน “ในฐานะของพ่อแม่หรือผู ้ปกครอง” ของข้าพเจ้า ดังนั ้นการฝ่ าฝื นต่อเงื่อนไข<br />

เหล่านี ้คือการฝ่ าฝื นกฎร้ ายแรงและสามารถส่งผลให้ถูกให้ออกจากหอพักได้<br />

h) In a coeducational environment, certain displays of affection are inappropriate. As a general rule, spontaneous<br />

displays of affection are a necessary and healthy action. Close physical contact, kissing etc, is inappropriate. If I<br />

have visitors, I agree to have them visit me in the designated visiting areas only. ในสิ่งแวดล้อมที่จัดให้เอื ้อต่อการศึกษา<br />

การแสดงความรักบางอย่างเป็ นการกระท าที่ไม่เหมาะสม ตามกฎระเบียบโดยทั่วไป การแสดงความรักควรกระท าเมื่อจ าเป็ นและถูกสุขอนามัย การ


ใกล้ชิดกันเกินไป หรือการจูบ เป็ นต้น นั ้นไม่เหมาะสม หากข้าพเจ้ามีผู ้มาเยี่ยม ข้าพเจ้าตกลงที่จะให้มาเยี่ยมในพื ้นที่ที่ก าหนดให้เป็ นพื ้นที่เยี่ยม<br />

เท่านั ้น<br />

i) It is in my interests to: ความตั ้งใจของข้าพเจ้าคือ<br />

1.learn diligently and study to the best of my ability ขยันหมั่นเพียร ตั ้งใจเรียนให้เต็มความสามารถของข้าพเจ้า<br />

2.make the best possible use of the time set aside for study and periods of extra tuition, and ใช้เวลาที่<br />

จัดสรรส าหรับการทบทวนบทเรียนและการเรียนพิเศษให้เกิดประโยชน์มากที่สุด และ<br />

3.fully participate in any co-curricular activities to which I have made a commitment. มีส่วนร่วมอย่างเต็มที่ใน<br />

การเข้าร่วมกิจกรรมพิเศษนอกหลักสูตรที่ข้าพเจ้าได้ตั ้งใจไว้<br />

j) The possession and use of drugs, cigarettes and alcohol are regarded as serious breaches as is all other<br />

prohibited items and may result in being expelled from the <strong>Boarding</strong> Home. การครอบครองหรือการใช้สารเสพติด บุหรี่และ<br />

เครื่องดื่มที่มีแอลกอฮอล์ถือเป็ นการละเมิดกฎอย่างร้ ายแรง เช่นเดียวกับของต้องห้ามอื่นๆ ทั ้งหมด และอาจส่งผลให้ข้าพเจ้าถูกออกจากหอพักของ<br />

โรงเรียนได้<br />

k) Any unauthorised departure from the <strong>Boarding</strong> Home is a serious matter and compromises the duty of care of<br />

the <strong>Boarding</strong> Staff and the School. This may result in being expelled from the <strong>Boarding</strong> Home. การออกจากหอพักโดย<br />

ไม่ได้รับอนุญาตจากเจ้าหน้าที่หอพักถือเป็ นเรื่องร้ ายแรงและไม่อาจประนีประนอมให้ได้ อันเป็ นหน้าที่การดูแลของเจ้าหน้าที่หอพักและโรงเรียน ซึ่ง<br />

อาจส่งผลให้นักเรียนถูกออกจากหอพักของโรงเรียนได้<br />

l) Abide by the ‘hands off’ rule – i.e. not touching (people or property that is not mine), no wrestling, no close<br />

contact ปฏิบัติตามกฎ “การไม่ยุ ่งเกี่ยว” กล่าวคือ ไม่แตะต้อง (บุคคลหรือทรัพย์สินที่ไม่ใช่ของข้าพเจ้า) ไม่ใช้ก าลัง, ไม่สัมผัสใกล้ชิด<br />

By signing this contract, my Parents/Guardians and I acknowledge that we have fully read, understand, and accept the<br />

rules and routines outlined in the <strong>Boarding</strong> Policies.<br />

ในการลงชื่อในข้อตกลงนี ้ผู ้ปกครองของข้าพเจ้าและข้าพเจ้ารับทราบว่าเราได้อ่านอย่างครบถ้วน ท าความเข้าใจ และยอมรับในกฎและตารางกิจกรรมประจ า<br />

วันที่ได้ระบุในนโยบายของหอพักทั ้งหมดแล้ว<br />

My role is to support the <strong>REPS</strong> boarding community by:<br />

หน้าที่ของข้าพเจ้าคือการสนับสนุนชุมชนนักเรียนหอพักโรงเรียนสองภาษาระยองโดย<br />

1.upholding the core values of the School and <strong>Boarding</strong> Home; and ยึดถือปฏิบัติตามค่านิยมหลักของโรงเรียนและหอพักของ<br />

โรงเรียน<br />

2.assisting all students, by example, to live and study in the <strong>Boarding</strong> Community. ช่วยเหลือนักเรียนทุกคน เป็ นแบบอย่าง<br />

ที่ดี ในการอยู ่อาศัยและเรียนในชุมชนนักเรียนหอพักโรงเรียนสองภาษาระยอง<br />

Students and Parents/Guardians are required to sign this agreement to indicate that they fully understand the <strong>REPS</strong><br />

<strong>Boarding</strong> Home ethos and policies.<br />

นักเรียนและผู ้ปกครองต้องลงชื่อในข้อตกลงนีเพื่อระบุว่านักเรียนและผู<br />

้<br />

้ปกครองเข้าใจอย่างครบถ้วนในนโยบายและธรรมเนียมของหอพักโรงเรี ยนสองภาษา<br />

ระยอง<br />

I/We have paid the 10% deposit to hold our child’s place in boarding plus the minimum 50% tuition<br />

ข้าพเจ้า/ เราได้ช าระค่าจอง 10 % เพื่อส ารองห้องพักของบุตรหลานของเราในหอพักรวมทั ้งช าระค่าเล่าเรียนขั ้นต ่า 50% แล้ว<br />

I/We understand that the full payment for boarding (including the 10,000 Baht refundable deposit) must be made before<br />

our child is able to move into the boarding house. If we do not make full payment by the last Friday before the semester<br />

begins, we forfeit our child’s booking.


ข้าพเจ้า / เรา เข้าใจดีว่าค่าใช้จ่ายหอพักเต็มจ านวน (รวมถึงค่ามัดจ าที่คืนให้หลังเลิกใช้บริการหอพักแล้ว 10,000 บาท) จะต้องท าการช าระก่อนที่<br />

บุตรหลานของเราจะย้ายเข้าพักในหอพักได้ หากเราไม่ด าเนินการช าระเต็มจ านวนภายในวันศุกร์ ก่อนเปิ ดภาคเรียน เราขอยกเลิกการส ารองที่พัก<br />

ของบุตรหลานของเรา<br />

Parent/Guardian 1 Signature:<br />

Date:<br />

ลายเซ็นผู ้ปกครองท่านที่ 1 วันที่<br />

Parent/Guardian 2 Signature:<br />

Date:<br />

ลายเซ็นผู ้ปกครองท่านที่ 2 วันที่<br />

Student Signature:<br />

Date:<br />

ลายเซ็นนักเรียน วันที่

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!