Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Pastaj ai (Muhammed <strong>Ibën</strong> ‘Abdil-Uehhab) solli aj<strong>et</strong>in tj<strong>et</strong>ër:<br />
يشْرك ا بربّمْ هم لين<br />
“Dhe ata të cilët Zotit të tyre nuk i shoqërojnë asgjë në adhurim.” [el-<br />
Mu`minun, 59]<br />
Ky përshkrim është për ata që janë besimtarë të plotë, të cilët e përmbushin<br />
hakun e <strong>Teuhid</strong>it më së miri, e pikërisht ata janë shembujt më të lartë në<br />
përmbushj<strong>en</strong> e <strong>Teuhid</strong>it dhe prandaj ata arritën v<strong>en</strong>d<strong>et</strong> më të larta tek Allahu –<br />
Subhanehu ue Te’ala.<br />
Pastaj ai (Muhammed <strong>Ibën</strong> ‘Abdil-Uehhab) solli hadithin:<br />
(( Nga Husajn <strong>Ibën</strong> ‘Abdir-Rrahman i cili ka thënë: Isha tek Se’id <strong>Ibën</strong><br />
Xhubejri dhe ai tha: Kush nga ju e pa yllin që ra mbrëmë? Unë thashë:<br />
Unë. Pastaj thashë: Në të vërt<strong>et</strong>ë, unë nuk isha në namaz, porse më kishte<br />
pickuar diçka… ))<br />
Fjala e tij: (( Nga Husajn <strong>Ibën</strong> ‘Abdir-Rrahman i cili ka thënë: Isha tek Se’id<br />
<strong>Ibën</strong> Xhubejri dhe ai tha: Kush nga ju e pa yllin që ra mbrëmë? ))<br />
كبَ] َالْكوْ :[إنْقضاض “inkidad el-keukeb” dom<strong>et</strong>hënë kur hidh<strong>en</strong> dhe<br />
vezullojnë yj<strong>et</strong>.<br />
Fjala e tij: (( Unë thashë: Unë. ))<br />
Mirëpo, ai pati frikë për v<strong>et</strong><strong>en</strong> e tij nga syefaqësija (err-rrijaa`), prandaj ai<br />
tha: “Në të vërt<strong>et</strong>ë, unë nuk isha në namaz, porse më kishte pickuar<br />
diçka.” Dom<strong>et</strong>hënë: shkaku pse isha zgjuar natën ishte ajo që më kishte<br />
pickuar. Pra, ai njoftoi për realit<strong>et</strong>in, duke larguar kështu syefaqësinë.<br />
Atëherë ia ktheu Se’id <strong>Ibën</strong> Xhubejri: “E çfarë bëre pastaj?” Ai tha: “Bëra<br />
rukje.” Dom<strong>et</strong>hënë: I bëra rukje v<strong>et</strong>es. Ai tha: “Çfarë të shtyu që e veprove<br />
kështu?” Kjo tregon se Selefët – Allahu i Lartësuar pastë mëshirë për ta –<br />
kur dikush prej tyre vepronte diçka, e pyesnin atë ku e ke argum<strong>en</strong>tin.<br />
Dhe fjala e tij, “Çfarë të shtyu që e veprove kështu?”, do të thotë: Ku e ke<br />
argum<strong>en</strong>tin? Kush është shembulli yt për këtë që veprove?<br />
(( Unë thashë: Një hadith të cilin na e transm<strong>et</strong>oi Sh’abiu. Ai tha: “E çfarë<br />
u ka transm<strong>et</strong>uar?” Unë thashë: Na ka transm<strong>et</strong>uar nga Burajdeh Ibnul-<br />
Husajb se ai ka thënë: “Nuk ka rukje, përveçse për syrin e keq ose për<br />
helmimin.” ))<br />
:[اَرقْيةََ] “la rukj<strong>et</strong>e” - këtu ka mohim të rukjes sheriatike, me përjashtim<br />
kur ajo është nga syri i keq.