WIR 02/2015 [SL]

14.12.2016 Views

Revija za stranke skupine Doppelmayr/Garaventa Izdaja 2/2015 40. Letnik/št. 196 Glavni del poslovanja je povezan z zimo 80 % prometa podjetja izhaja iz poslov povezanih z zimo Easy Boarding Vožnja z žičnico brez stresa: novi vstopni sistem samodejno uravnava dotok obiskovalcev Novost na Titlisu Sedaj se obrača celotna vrtljiva kabina Doppelmayr/Garaventa postavljata nadaljnjih šest žičniških prog v Boliviji Stran 14 75-ATW Stand-Titlis, Engelberg, CHE

Revija za stranke skupine Doppelmayr/Garaventa Izdaja 2/<strong>2015</strong> 40. Letnik/št. 196<br />

Glavni del<br />

poslovanja je<br />

povezan z zimo<br />

80 % prometa podjetja izhaja<br />

iz poslov povezanih z zimo<br />

Easy Boarding<br />

Vožnja z žičnico brez stresa:<br />

novi vstopni sistem samodejno<br />

uravnava dotok obiskovalcev<br />

Novost na Titlisu<br />

Sedaj se obrača celotna<br />

vrtljiva kabina<br />

Doppelmayr/Garaventa postavljata<br />

nadaljnjih šest žičniških<br />

prog v Boliviji Stran 14<br />

75-ATW Stand-Titlis, Engelberg, CHE


2 Vsebina<br />

6<br />

Glavni del poslovanja je povezan z zimo<br />

Zimske žičnice so in bodo tudi ostale najpomembnejše<br />

tržišče skupine Doppelmayr/Garaventa. S tem pridobijo<br />

vse stranke: upravljavci mestnih žičnic, upravljavci poletnih<br />

naprav in uporab-niki tovornih žičnic.<br />

16<br />

12<br />

Easy Boarding<br />

Vstopanje v kabino brez stresa – inovativni sistem podjetij Doppelmayr<br />

in Skidata uravnava tok obiskovalcev.<br />

Vse dobre stvari so tri<br />

Smučarski cirkus Saalbach Hinterglemm Leogang ima tri nove<br />

žičnice – veselijo se obiskovalci in upravljavec.


Uvodnik<br />

3<br />

22<br />

Doživite kakovost žičnic<br />

Najsodobnejša tehnologija in brezkompromisna<br />

usmerjenost na kakovost – to so prednosti skupine<br />

Doppelmayr/Garaventa, na katere se lahko zanesejo<br />

vse stranke. S svojo jasnovidnostjo in sposobnostjo,<br />

da ste nas vedno postavili pred nove<br />

izzive, nastajajo leto za letom po vsem svetu<br />

izstopajoče žičnice. Tako ustvarjamo novosti in<br />

vrhunske rezultate. Zato izrekamo – našim strankam in partnerjem – veliko<br />

zahvalo.<br />

Vsaka žičnica, ki jo izdelamo, dokazujejo zahteve, ki si jih zastavljamo pri<br />

naših izdelkih. Naš cilj je najboljša možna oskrba od začetka projekta in skozi<br />

vso življenjsko dobo žičnice. Da bi dosegli ta cilj, ima skupina Doppelmayr/<br />

Garaventa proizvodne obrate, predstavništva in servise v več kot 35 državah.<br />

Postavitev žičnic – celo na 4.800 m<br />

S veliko pripravljenostjo na delo in prilagodljivostjo<br />

Garaventini monterji vsako leto v približno 180.000 montažnih<br />

urah uresničijo transportne projekte za potnike in tovor.<br />

Vsaki dve leti se mednarodna skupnost žičničarjev sreča v Innsbrucku na<br />

svetovnem sejmu žičniških tehnologij. Interalpin je idealna priložnost za<br />

osebna srečanja s strankami, dobavitelji in partnerji iz vsega sveta in negovanje<br />

poslovnih odnosov. Je najpomembnejši žičniški sejem. Kot vodilni svetovni<br />

proizvajalec žičnic smo seveda prisotni na sejmu. Na razstavnem prostoru s<br />

površino skoraj 1.600 m 2 bo kot vedno veliko zanimivega. Ustvarite si sami<br />

sliko o naših izdelkih in novostih ter se prepričajte o naših sposobnostih.<br />

Pokazali vam bomo svet žičnic in se že veselimo vašega obiska na Interalpinu.<br />

Michael Doppelmayr<br />

Prezes Zarządu<br />

24<br />

Do servisa klikom na miško<br />

Novi servisni portal skupine Doppelmayr/Garaventa ne<br />

ponuja več le dodatnih servisnih možnosti, temveč tudi<br />

praktične funkcije in privlačne vsebine.


4<br />

Številke podatki dejstva<br />

Nova upravna zgradba v Wolfurtu<br />

Površina pribl. 21.000 m 2<br />

(6 nadstropij)<br />

550 delovnih mest<br />

Površina zemljišča<br />

pribl. 8.000 m 2<br />

Investicija<br />

pribl. 50 milijonov EUR<br />

Doppelmayr je investiral približno 50 milijonov Evrov v novo<br />

upravno zgradbo, ki stoji v domačem Wolfurtu, v Voralrbergu.<br />

Nova upravna zgradba v predelu Hohe Brücke prinaša približno<br />

550 sodobno urejenih delovnih mest. Oddelki, ki so bili do sedaj<br />

razdeljeni po več zgradbah, bodo sedaj združeni. S tem bomo<br />

lahko izboljšali interne poteke in komunikacijo. Prvo lopato smo<br />

zasadili 15. decembra 2014, projekt naj bi se končal v zadnjem<br />

četrtletju leta 2016. |<br />

EYOF <strong>2015</strong>: hitreje,<br />

višje, močneje<br />

Velike športne prireditve, kot so na primer 12. Evropske<br />

olimpijske igre mladih (European Youth Olympic<br />

Festivals – EYOF) približajo mladim zimske športe.<br />

Isti cilj ima tudi Doppelmayr, kot partner Avstrijskega<br />

olimpijskega komiteja. EYOF <strong>2015</strong> so bile prvi olimpijski<br />

dogodek, ki je potekal v dveh državah. Okoli<br />

900 atletov iz 45 držav je nastopalo v osmih športnih<br />

panogah – vsi pa so lahko seveda uživali v udobju<br />

Doppelmayr-jevih žičnic. V Vorarlbergu/Avstrija in<br />

Kneževini Liechtenstein je bilo skupaj devet športnih<br />

prizorišč. |<br />

8 športnih panog<br />

sodelujočih držav<br />

900<br />

9<br />

45<br />

športnikov<br />

športnih<br />

prizorišč<br />

Tabela medalj:<br />

Rusija<br />

4<br />

6<br />

6<br />

Nemčija<br />

1 2 3<br />

5<br />

Avstrija<br />

6 5<br />

5<br />

10<br />

3<br />

skupaj: 16 skupaj: 21 skupaj: 13<br />

Vir: EYOF/www.eyof<strong>2015</strong>.org/Portals/0/PDFs/Media/1_Monat.pdf


Številke podatki dejstva 5<br />

Evropski turistični rekordi in<br />

zimski dopust v Alpah<br />

588<br />

m<br />

V letu 2014 je po navedbah Evropske komisije za potovanja<br />

(European Travel Commission) turizem v Evropi dosegel<br />

rekordne številke. Kot kaže četrtletno poročilo „European<br />

Tourism 2014 – Trends & Prospects“, se je število mednarodnih<br />

prihodov povečalo za 4 % – kar pomeni v številkah<br />

za 22 milijonov, na skupnih 588 milijonov. Tudi Avstrija<br />

se je lahko razveselila pozitivnega trenda. V primerjavi s<br />

prejšnjim letom kaže statistika 1,9 % več tujih turistov.<br />

mednarodnih prihodov<br />

87 %<br />

Delež avstrijskih smučišč, ki<br />

imajo zanesljivo snežno odejo<br />

72 %<br />

Največja skupina zimskih dopustnikov so smučarji<br />

Nemških<br />

smučišč<br />

leži v Alpah<br />

Alpe kot počitniška regija<br />

Pravi magnet za obiskovalce so seveda tudi smučišča v<br />

alpskih državah. Regija, ki obsega več držav je poznana po<br />

svojih smučiščih s sanjskimi progami, sodobnimi žičnicami<br />

in bogato gastronomijo. Približno dve tretjini vseh nemških<br />

smučišč se nahaja v Alpah. 87 odstotkov avstrijskih smučišč<br />

prepriča z zanesljivostjo snežne odeje na progah. 72 odstotkov<br />

zimski športnikov uporablja smuči in skoraj vsi po<br />

lastnih navedbah pri tem nosijo čelade. Poleg smučarjev in<br />

deskarjev obiščejo Alpe tudi številni obiskovalci, ki iščejo<br />

užitek v naravi izven smučarskih prog. |<br />

Viri: WKO – Avstrijska gospodarska zbornica (Revija za zunanjo trgovino) |<br />

September 2014), VDS – Združenje nemških žičničarjev (www.seilbahnen.de),<br />

ter www.etc-corporate.org/uploads/pressreleases/pressrelease_pdf/78/2014-<br />

Q4-PR.pdf in newsroom.austriatourism.com/files/<strong>2015</strong>/<strong>02</strong>/<strong>2015</strong>e_factsheettourismus-in-oe-2014-extern_stand-23-<strong>02</strong>-<strong>2015</strong>.pdf<br />

Prvih pet meril pri odločitvi za<br />

izbiro smučišča<br />

1.<br />

2.<br />

3.<br />

4.<br />

5.<br />

Velikost smučišča/<br />

ponudba prog<br />

Zanesljivost snežne odeje<br />

Priprava prog<br />

Namestitev<br />

Udoben transport<br />

Kaj je za zimske dopustnike pomembno pri izbiri smučišča?<br />

To vprašanje pojasni „Best Ski Resort Report 2014“. V 55<br />

vrhunskih smučiščih petih alpskih držav (Avstrija, Švica,<br />

Francija, Italija in Nemčija) so spraševali dopustnike neposredno<br />

na smučarskih progah. |<br />

Vir: Pri anketi za najboljše smučišče so neposredno na smučiščih anketirali<br />

47.925 zimskih športnikov. Avstrija: 17.125, Švica: 13.456, Francija: 8.378,<br />

Italija: 6.912, Nemčija: 2.054. Možno je bilo večkratno imenovanje.


Zimski turizem je in bo tudi<br />

v prihodnosti najpomembnejše<br />

tržišče za žičnice<br />

Skupina Doppelmayr/Garaventa postavlja žičnice na smučiščih po vsem svetu – to je<br />

tudi jedro poslovanja skupine. Izkušnje koristijo vsem v panogi.


5<br />

Kjer so postavljene sodobne žičnice, se še zlasti razcvetita<br />

zimski turizem in trgovina. To velja še zlasti za regije, ki<br />

so bile prej geografsko težko dosegljive. Zimski šport<br />

ne zagotavlja le dragocenih delovnih mest, temveč skrbi tudi za<br />

infrastrukturo – pomemben generator trajnostnega ustvarjanja<br />

vrednosti.<br />

5 % Poletne žičnice<br />

5 % Tovorne žičnice<br />

Porazdelitev prometa: Porazdelitev<br />

različnih poslovnih področij skupine<br />

Doppelmayr/Garaventa<br />

Turistično zanimiva zimska regija poleg tega zmanjša beg ljudi<br />

s podeželja. Kaj bi bilo z mnogimi alpskimi dolinami in znanimi<br />

smučarskimi kraji brez turizma? Morda nič več kot oddaljeni cilj<br />

maloštevilnih pohodnikov. Uspešne zimske regije so predvsem tiste,<br />

ki so izkazale pogum in pionirski duh ter s svojimi žičnicami in ponudbo<br />

ustrezajo zahtevam časa – od majhnih smučišč do mednarodnih<br />

velikih centrov. Doppelmayr/Garaventa sta lahko s temi<br />

pionirji sodelovala že od samega začetka in na tej poti postavila<br />

številne pomembne mejnike.<br />

10 % Mestne žičnice<br />

80 % Zimske žičnice


8 Zimske žičnice so najpomembnejše tržišče<br />

Posebne žičnice prepričajo pri<br />

posebnih zahtevah: Funifor, ki<br />

je zelo odporen proti vetru se<br />

še zlasti izkaže pozimi.<br />

Izkušnje in znanje iz zimskega poslovanja<br />

Žičnice za zimsko obratovanje so bile, so in<br />

bodo tudi v prihodnosti največje poslovno področje<br />

skupine Doppelmayr/Garaventa. S številnimi<br />

uspešno postavljenimi zimskimi napravami za<br />

stranke po vsem svetu si je podjetje pridobilo ogromno<br />

zalogo izkušenj. Skupina je s tem vodilni<br />

proizvajalec žičnic na smučišču. Izkušnje in spoznanja,<br />

pridobljena pri zimskih napravah, prinašajo –<br />

podobno kot Formula 1 avtomobilski industriji –<br />

prednosti tudi drugim poslovnim področjem:<br />

mestnim žičnicam, žičnicam za poletno obratovanje<br />

in tovornim žičnicam. To znanje koristi vsem<br />

strankam v obliki inovacij, nadaljnjega razvoja in<br />

strokovnega svetovanja. Če se izrazimo bolj neposredno:<br />

brez zimskih naprav sploh ne bi bilo<br />

tehnologije za izdelavo urbanih žičnic.<br />

Od prve vlečnice iz leta 1937 do žičnice 3 S<br />

Razvoj natančno premišljenih žičniških sistemov<br />

ima dolgo tradicijo. Temeljni kamen tega razvoja<br />

je postavil Doppelmayr leta 1937, ko je skupaj<br />

s Seppom Bildsteinom, pionirjem na področju<br />

vlečnic, postavil prvo vlečnico v Avstriji. Seznam<br />

izumov je dolg in se nenehno širi: od ogrevanih<br />

sedežev do sodobnega reševalnega sistema in<br />

žičnic 3S. Na naprave, ki so se obnesle v zimskih<br />

razmerah, se lahko zanesejo tudi potniki v mestih.<br />

„Zima plačuje naše račune. Ko govorimo o mestnih<br />

in zimskih žičnicah, nikakor ni poudarek na besedi<br />

ali, temveč in“, poudarja predsednik uprave<br />

Michael Doppelmayr. Znanje skupine Doppelmayr/<br />

Garaventa, združeno z daljnovidnostjo naročnikov,<br />

omogoča praktične in v prihodnost usmerjene inovacije.<br />

Podjetje do danes nima posebnega raziskovalnega<br />

ali razvojnega oddelka. Konstruktorji<br />

Mejniki in novosti pri<br />

zimskih napravah<br />

Prva vlečnica<br />

je spodbudila zimski turizem v<br />

Zürsu na Arlbergu (AUT)<br />

Ogrevanje sedežev pri<br />

sedežnicah,<br />

sedaj pa tudi pri kabinah,<br />

nihalkah in žičnicah 3S“<br />

Za otroke varna<br />

sedežnica CS10<br />

do 7 otrok in samo en odrasli<br />

spremljevalec na sedežu<br />

20 08<br />

20 06<br />

20 04<br />

20 <strong>02</strong><br />

19 37<br />

Veliko kolo v Galzigu (AUT)<br />

posebna konstrukcija, s katero<br />

se kabine Funitela dvignejo v 1.<br />

nadstropje postaje<br />

Prva žičnica 3S<br />

je bila uporabljena že pri zimskih<br />

olimpijskih igrah v Val d‘Isèru (FRA)


Zimske žičnice so najpomembnejše tržišče 9<br />

Grasjochbahn (AUT) je prva sklopljiva kabinska žičnica, pri kateri je Doppelmayr uporabil inovativni način reševanja.<br />

kljub temu izhajajo iz prakse in neposredno s<br />

strankami delajo na stvarnih zahtevah in željah.<br />

Stranka je kralj<br />

Trendi v zimskem turizmu se vedno bolj nagibajo<br />

v smer udobja – pri vseh generacijah. Da<br />

bi lahko sledili tem zahtevam, ali bili celo korak<br />

pred njimi, sta potrebna pogum in daljnovidnost.<br />

Tukaj se izkaže skupina Doppelmayr/Garaventa.<br />

Približno 80 % postavljenih žičnic nadomešča<br />

obstoječe naprave. Na smučišča prinašajo nove<br />

zmogljivosti – več udobja in funkcionalnosti ter<br />

večjo zmogljivost. Postarana žičnica se razstavi in<br />

zamenja z novo, sodobno napravo – vse v smislu<br />

nenehno spreminjajočih se potreb. Kot kažejo ankete,<br />

so za smučarje zanesljivost snega, kilometri<br />

prog in kakovost naprav pomembni dejavniki pri<br />

izbiri smučišča. Zato nastajajo vedno nove naprave,<br />

ki lahko celo povežejo med seboj smučišča.<br />

S tem odpirajo svojim gostom številne nove<br />

možnosti. Okoliščine, pri katerih vsi pridobijo:<br />

gostje, skupnosti, upravljavci žičnic in delodajalci.<br />

Žičnice G-Link Wagrain (Grafenberg in Grießenkareck,<br />

Salzburg, AUT), Auenfeldjet (Lech<br />

Zürs in Warth-Schröcken, AUT) ali Peak 2 Peak<br />

(Whistler Mountain in Blackcomb Mountain, CAN)<br />

so le nekaj primerov, pri katerih so naprave<br />

skupine Doppelmayr/Garaventa povezale celotna<br />

smučišča.<br />

Strokovnjaki skupine Doppelmayr/Garaventa<br />

pomagajo strankam z dejanji in kreativnimi<br />

idejami uresničiti njihove želje – še zlasti takrat,<br />

ko je potrebno povečati privlačnost celotne<br />

regije. |<br />

Kombinirana žičnica 8/10-CGD<br />

z dvema vstopnima zankama<br />

izpolnjuje zahteve vseh gostov<br />

Ukrivljene sončne celice<br />

prva sedežnica na svetu, ki ima<br />

na strehi postaje nameščene<br />

upognjene sončne celice:<br />

Hüttenkopfbahn na Golmu v<br />

Montafonu (AUT)<br />

Druge vrhunce tehnike na področju<br />

žičnic in reference boste našli na<br />

spletni strani www.doppelmayr.com<br />

ali na YouTubovem kanalu skupine<br />

Doppelmayr/Garaventa.<br />

20 14<br />

20 12<br />

20 10<br />

20 10<br />

Svetovna novost – reševalni koncept,<br />

ki pripelje v vsakem primeru kabine<br />

varno v postajo, je sedaj na razpolago<br />

tudi za sklopljive kabinske žičnice<br />

Generator na tekalnem kolesu<br />

edinstveni način oskrbe z energijo<br />

za žičnice 3S, na primer za<br />

napajanje ogrevanja sedežev


10<br />

Zimske žičnice so najpomembnejše tržišče<br />

<strong>WIR</strong>. Žičnice Sölden vedno znova opozarjajo<br />

nase z novimi idejami in zanimivostmi. Kako vam<br />

uspe, da se vedno spomnite nekaj novega?<br />

Falkner: Z mojega stališča ne izumljamo<br />

vedno nekaj novega, temveč se nenehno in postopno<br />

razvijamo. Mogoče se tudi bolj zavedamo<br />

pomena trženja kot mnoga druga smučišča. Če<br />

upoštevamo, koliko milijonov odteče v opremo,<br />

Partnerstvo, na<br />

katerem lahko gradimo<br />

tudi v prihodnosti<br />

<strong>WIR</strong> se je pogovarjal z Jakobom Falknerjem, direktorjem<br />

žičnic v Söldenu<br />

moramo po mojem mnenju nameniti ustrezna<br />

sredstva tudi za primerno trženje. Poleg tega je<br />

pogosto zelo zanimivo uvajati nove ideje.<br />

<strong>WIR</strong>. Zimski šport se vidno spreminja.<br />

Kako navdušujete vaše goste? Kakšne trende<br />

pričakujete v naslednjih letih pri zimskih športih?<br />

Falkner: Mislim, da ne bo nobenih<br />

dramatičnih sprememb na področju zimskih<br />

športov. Tržišče in konkurenca ne bodo v prihodnosti<br />

nič bolj prizanesljivi in še naprej bomo<br />

priče tehničnim izboljšavam – tako pri gradnji<br />

naprav kot na področju športa. Poleg tega se<br />

bodo seveda razvijale tudi nove oblike snežnih<br />

športov, vendar pa bo tudi v prihodnosti največ<br />

pozornosti namenjeno smučanju in deskanju.<br />

Svoje goste navdušimo z vrhunsko ponudbo:<br />

stavimo na najsodobnejše naprave in se poleg<br />

tega zanašamo na nadmorsko višino in zanesljivost<br />

snežne odeje. Sölden enačimo s športom<br />

in zabavo, to pa je tudi razlog, da nenehno<br />

širimo našo ponudbo z različnimi prireditvami in<br />

dogodki.<br />

<strong>WIR</strong>. Doppelmayr in Sölden že več desetletij<br />

tesno sodelujeta. Na kakšnih temeljih po vašem<br />

mnenju temelji to partnerstvo?<br />

Falkner: Temelji našega dolgoletnega partnerstva<br />

so zaupanje, učinkovitost, zmogljivost in<br />

inovativnost. Na tem bomo gradili tudi v prihodnosti.<br />

|<br />

Fotografija: Bernd Ritschel


Zimske žičnice so najpomembnejše tržišče<br />

11<br />

Sölden še naprej izboljšuje<br />

udobje na smučišču<br />

Doppelmayr-jeva tehnika skrajša čas vožnje kljub<br />

daljši progi.<br />

Od zimske sezone 2014/<strong>2015</strong> se lahko zimski<br />

športniki udobno pripeljejo na progo Gaislachkogla<br />

s sklopljivo šestsedežnico. Nova žičnica<br />

z vpadljivimi modrimi zaščitnimi pokrovi je<br />

zamenjala dosedanjo žičnico Wasserkar – trisedežnico,<br />

ki jo je prav tako izdelal Doppelmayr.<br />

Potem, ko potniki ročno zaprejo zaporo, se<br />

slednja samodejno zapahne in tako prepreči<br />

odpiranje med vožnjo – dodatna varnost. Zanimiva<br />

podrobnost: med posodobitvijo so spodnjo<br />

postajo prestavili za pol kilometra navzdol<br />

in s tem podaljšali črno progo. Kljub temu<br />

pa se pripeljejo smučarji – zaradi sodobne<br />

Doppelmayr-jeve tehnike, dve minuti prej na<br />

zgornjo postajo. S tem je nastala nova modra<br />

proga od srednje postaje Gaislachkogla do<br />

nove spodnje postaje Wasserkara.<br />

Doppelmayr in žičnice Sölden že več desetletij<br />

negujeta dobro partnerstvo in sta skupaj udejanjila<br />

številne projekte. Med drugimi tudi v letu<br />

2010 postavljeno žičnico s kabinami a 8 oseb<br />

Gaislachkogl 1 in žičnico 3S Gaislachkogl 2.<br />

Z novo žičnico Wasserkahr je smučišče izboljšalo<br />

udobje svojih žičnic. |<br />

Naročnik<br />

Položaj<br />

Poševna dolžina<br />

Višinska razlika<br />

Hitrost vožnje<br />

Transportna<br />

zmogljivost<br />

Vozila<br />

Čas postavitve<br />

6-CLD-B Wasserkar<br />

Ötztaler Gletscherbahn<br />

GmbH & Co KG<br />

Gaislachkogl, Sölden (AUT)<br />

1.472 m<br />

576 m<br />

5 m/s<br />

2.400 oseb/h<br />

70 sedežev s sredinsko<br />

oporo za noge, zapora<br />

ostane po ročnem<br />

zapiranju zapahnjena<br />

4 mesece


Easy Boarding<br />

Nov vstopni sistem zagotavlja vstop v kabino brez stresa.


Tehnika in inovacije 13<br />

Doppelmayr in Skidata sta opozorila<br />

nase z zanimivo novostjo: Leta 2014<br />

sta opremila žičnico Stubnerkogel v<br />

Salzburgu s sistemom EasyBoarding.Gate,<br />

ki omogoča potnikom sproščen in urejen<br />

vstop na žičnico.<br />

Potniki na leta 2009 postavljeni žičnici Stubnerkogelbahn<br />

v Bad Gasteinu uživajo od novembra<br />

2014 v povsem novem udobju: salzburška<br />

žičnica je kot prva uporabila inovativni koncept<br />

EasyBoarding.Gate, ki omogoča vstopanje v kabine<br />

brez stresa. Doppelmayr in Skidata AG sta<br />

v tesnem sodelovanju razvila novi koncept in ga<br />

prvič uporabila v Gasteinu. Sliši se zanimivo,<br />

kako pa pravzaprav deluje?<br />

Več prostora in časa pri vstopanju<br />

Trik: razporeditev v kabine poteka že v čakalnem<br />

območju. Medtem, ko čakajo zimski športniki<br />

na njihove kabine, se na informacijskih zaslonih<br />

izpisujejo obvestila za EasyBoarding.Gate. Ta<br />

novi vstopni sistem povsem samodejno usmerja<br />

tok potnikov v skladu z obratovanjem žičnice.<br />

Komunicira s pomočjo semaforjev, svetlobnih<br />

signalov in lahko razumljivih sporočil o stanju<br />

in tako potnike optimalno pripravi na vstop v<br />

kabine. Ravno toliko potnikov, kot jih lahko<br />

vstopi v kabino, se zbere najprej na vstopnem<br />

portalu – hkrati deluje odštevalni števec. Ko<br />

zasveti svetlobni signal zeleno, je pot do kabine<br />

prosta. Easy Boarding je še zlasti primeren<br />

za skupine in družine (še zlasti z otroki).<br />

Čakalno območje pomaga pri pravočasnem<br />

organiziranju vožnje. Zaradi domiselne tehnike<br />

imajo potniki več prostora in časa, le to pa jim<br />

omogoča veliko bolj sproščen vstop v kabine.<br />

Istočasno se poveča tudi učinkovitost obratovanja<br />

žičnice. |<br />

„Naši smučarski gostje so že<br />

od samega začetka dobro<br />

sprejeli novi sistem in uživajo<br />

v lažjem in bolj udobnem vstopanju.<br />

Z novim načinom vstopanja<br />

smo zelo zadovoljni. S pomočjo<br />

reguliranega vstopanja so kabine<br />

optimalno zasedene.“<br />

Franz Schafflinger, direktor Gasteiner<br />

Bergbahnen AG.<br />

Prednosti sistema<br />

EasyBoarding.Gate za potnike:<br />

• Izkušnja je za potnike bolj sproščujoča,<br />

ker ni več stresa v vstopnem območju<br />

• Vse poteka bolj nadzorovano,<br />

sproščeno in mirno<br />

• Potniki prispejo hitreje na progo<br />

• Kdo se pelje s kom? Odločitev za<br />

razporeditev v kabine poteka že pred<br />

vstopom v čakalno območje<br />

• Izboljšana storitev: upravljavci lahko<br />

bolje poskrbijo za potnike<br />

Prednosti sistema<br />

EasyBoarding.Gate za upravljavca:<br />

Inteligentna tehnika – vse je enostavno s sistemom<br />

1<br />

EasyBoarding.Gate, ki omogoča komunikacijo<br />

s potniki s pomočjo semaforjev in lahko<br />

razumljivih prikazov stanja.<br />

Tok potnikov se uravnava povsem samodejno,<br />

glede na obratovanje žičnice.<br />

Upravljavec žičnice lahko nastavlja velikost<br />

skupine, glede na kapaciteto kabine in<br />

promet.<br />

EasyBoarding.Gate spusti skozi vstopni<br />

portal toliko potnikov, kolikor jih ustreza<br />

nastavljeni velikosti skupine in jim dodeli<br />

kabino.<br />

Pred dostopom je za skupino jasno<br />

označeno, v kateri vstopni portal morajo<br />

vstopiti, če se želijo peljati skupaj.<br />

• Easy Boarding deluje tako, da skoraj ne<br />

potrebuje navodil<br />

• Upravljavci žičnice imajo več časa za<br />

pomoč otrokom in starejšim<br />

• Razbremenitev osebja: manjši novo hrupa<br />

• V spodnji postaji je možno ročno, aktivno<br />

upravljanje števila oseb v kabini<br />

• S tem je vedno zagotovljen tudi vstop v<br />

srednji postaji.<br />

• Večja varnost, ker je vedno možno hitro<br />

ukrepanje<br />

• Boljša izkoriščenost kabin ob vstopanju<br />

brez stresa<br />

• Urejeno in sproščeno obvladovanje<br />

večjega števila potnikov<br />

• Razbremenitev v vstopnem območju<br />

preprečuje zaplete in s tem zasilne ustavitve<br />

• Poleg namestitve v novogradnje je možna<br />

tudi umestitev v obstoječe kabinske žičnice,<br />

pri čemer zaradi prilagodljivosti sistema<br />

niso potrebni obsežni posegi


Fáze II<br />

Línea Azul: 16 de Julio – Río Seco<br />

Línea Blanca: Del Libertador – Plaza Villarroel<br />

Línea Naranja: Estación Central – Plaza Villarroel<br />

Línea Celeste: Irpavi – Cota Cota<br />

Línea Morada: Terminal de Transporte – San José<br />

Línea Café: Monumento Busch – Villa Copacabana/San Antonio<br />

Fáze I<br />

10-MGD Línea Roja: 16 de Julio – Central<br />

10-MGD Línea Amarilla: Parque Mirador – Libertador<br />

10-MGD Línea Verde: Libertador – Irpavi<br />

Nadaljnjih 20 žičniških<br />

kilometrov za Bolivijo<br />

Mi Teleférico je razširil največje urbano omrežje žičnic<br />

s šestimi novimi linijami.<br />

Udarne<br />

novice<br />

Že več kot 16 milijonov domačinov, dnevnih<br />

migrantov in turistov je v La Pazu oz. El Altu<br />

uporabilo urbano žičniško omrežje. Ker je odziv<br />

na prometno omrežje, ki ga je v Boliviji postavila<br />

skupina Doppelmayr/Garaventa tako ugoden,<br />

se je državno podjetje Mi Teleférico odločilo, da<br />

nadaljuje po poti širitve okolju prijazne mobilnosti.<br />

5. marca <strong>2015</strong> je prejela skupina Doppelmayr/<br />

Garaventa naročilo za dodatnih šest mestnih<br />

žičnic. S tem so poskrbeli za vnovični razcvet<br />

mobilnosti, izboljšali infrastrukturo in razbremenili<br />

promet.<br />

Široko razpredeno žičniško<br />

omrežje za vsakogar<br />

Do leta 2019 bo postavljenih novih 20 kilometrov<br />

žičnic v okviru velikega projekta. Z rdečo,<br />

rumeno in zeleno linijo (Líneas Roja, Amarilla<br />

in Verde), so v I. fazi postavili deset kilometrov<br />

žičnic z 11 postajami. Nove linije II. faze – prav<br />

tako sklopljive žičnice s kabinami za 10 oseb –<br />

bodo označene z modro, belo, oranžno, svetlomodro,<br />

vijoličasto in rjavo barvo, imele pa<br />

bodo 23 postaj. Časovni načrt projekta, ki bo<br />

predvidoma končan v štirih letih: začetek obratovanja<br />

Linea Azul (modra) in Línea Blanco<br />

(bela) je predviden za leto 2017, Naranja<br />

(oranžna) in Celeste (svetlo modra) sledita v<br />

letu 2018, leta 2019 pa bosta zaključili projekt<br />

še liniji Morada (vijolična) in Café (rjava).<br />

Tudi naprave v drugi fazi bo postavila Doppelmayr/Garaventa<br />

„na ključ“. Strokovnjaki s tem<br />

prevzamejo odgovornost za celotno konstrukcijo,<br />

proizvodnjo, tehniko, montažo, logistiko itd. ter<br />

šolanje upravljavcev na napravi. |


Mednarodni projekti 15<br />

Mi Teleférico – največje urbano omrežje žičnic na svetu (II. faza)<br />

Naročnik<br />

Izvajalec<br />

Proga<br />

Empresa Estatal de Transporte<br />

por Cable „Mi Teleférico“<br />

skupina Doppelmayr/Garaventa<br />

La Paz–El Alto (BOL)<br />

Skupna dolžina prog<br />

Število postaj 23<br />

Omrežje žičnic<br />

okoli 20 km<br />

6 sklopljivih žičnic,<br />

kabine za 10 oseb<br />

Projektno obdobje <strong>2015</strong> – 2019<br />

Línea Azul Línea Blanca Línea Naranja Línea Celeste Línea Morada Línea Café<br />

Odhodna postaja 16 de Julio Del Libertador Est. Central Irpavi Terminal de<br />

Transporte<br />

Monumento Busch<br />

Dohodna postaja Río Seco Plaza Villarroel Plaza Villarroel Cota Cota San José Villa Copacabana/<br />

San Antonio<br />

Dolžina proge 4.934 m 3.926 m 2.648 m 3.253 m 4.585 m 955 m<br />

Število postaj 5 5 4 3 4 2<br />

Čas vožnje 17,95 min 14,59 min 9,83 min 11,34 min 16,28 min 3,18 min<br />

Zmogljivost 3.000 oseb/h 3.000 oseb/h 3.000 oseb/h 3.000 oseb/h 3.000 oseb/h 2.000 oseb/h (razširljivo<br />

na 3.000 oseb/h)<br />

Število kabin 223 177 pribl. 122 147 pribl. 207 29 (temelji na<br />

2.000 osebah/h)<br />

Mayrhofner Bergbahnen<br />

Udarne<br />

novice<br />

Nova žičnica 3S na<br />

aktivni gori Penken<br />

Mayrhofen stavi na žičniške sisteme s tremi<br />

vrvmi skupine Doppelmayr/Garaventa<br />

Uspešna zgodba žičnic 3S skupine<br />

Doppelmayr/Garaventa se nadaljuje: Pri družbi<br />

Mayrhofner Bergbahnen AG so se odločili, da<br />

bodo po koncu te zimske sezone posodobili<br />

smučarsko in počitniško območje Zillertal in zamenjali<br />

obstoječo dvovrvno napravo s trivrvno<br />

žičnico. Gradbena dela se začenjajo 13. aprila.<br />

Potniki nove žičnice Penken bo navdušil<br />

presenetljivo miren tek žičnice 3S ter edinstvena<br />

panorama Zillertalskih visokih Alp poleti in<br />

pozimi. Prav tako navdušujoča je prostornost<br />

kabin: 33 udobnih kabin ima udobne sedeže<br />

za 24 potnikov. Naprava lahko vsako uro na<br />

Penken pripelje 2.880 oseb – po potrebi lahko<br />

povečajo zmogljivost naprave z dodatnimi osmimi<br />

stojišči v kabinah. S tem čakalne dobe niso<br />

več predmet pogovora. Nova žičnica Penken je<br />

opremljena s posebnim varnostnim sistemom:<br />

Z reševalnim konceptom, razvitim pri skupini<br />

Doppelmayr/Garaventa, reševalne kabine niso<br />

več potrebne. Dva neodvisna zasilna pogona<br />

prevzameta po potrebi nalogo pogona in pripeljeta<br />

v primeru, ko bi bilo potrebno reševanje,<br />

kabino varno v postajo. |<br />

Naročnik<br />

Lokacija<br />

Zmogljivost<br />

Čas vožnje<br />

30-TGD Penkenbahn<br />

Mayrhofner Bergbahnen AG<br />

Mayrhofen/<br />

Alpy Zillertalskie (AUT)<br />

2.880 oseb/h<br />

(lahko se tudi poveča)<br />

8,2 min<br />

Postavitev poletje/jesen <strong>2015</strong>


16 Mednarodni projekti<br />

Vse dobre stvari so tri v Saalbach<br />

Hinterglemm Leogangangu<br />

Smučarski cirkus Saalbach Hinterglemm<br />

Leogang stavi na več varnosti za otroke in<br />

udobno vožnjo.<br />

V smučarski cirkus združena salzburška smučišča<br />

Saalbach, Hinterglemm in Leogang ponujajo<br />

svojim gostom od zimske sezone 2014/<br />

<strong>2015</strong> tri nove žičnice in vlečnice: V Leogangu<br />

obratuje nova žičnica s kabinami za 10 oseb<br />

in nova vlečnica, žičničarji v Salbachu pa so<br />

posodobili eno svojih sedežnic. Tri Doppelmayrjeve<br />

naprave so znova povečale privlačnost<br />

smučarske regije. Od začetka pogajanj pa do<br />

zagona naprave je bilo sodelovanje brezhibno.<br />

8-CLD-B Polten<br />

Naročnik<br />

Tip naprave<br />

Vozila<br />

Poševna dolžina<br />

BBSH Bergbahnen Saalbach<br />

Hinterglemm GmbH (AUT)<br />

Osemsedežnica z modrimi<br />

zaščitnimi pokrovi in<br />

ogrevanimi sedeži<br />

42 sedežev tip CS10<br />

710 m<br />

Višinska razlika<br />

Hitrost vožnje<br />

Transportna<br />

zmogljivost<br />

232 m<br />

5 m/s<br />

3.600 oseb/h<br />

8-sedežnica Polten: Varnost<br />

otrok in perfektno udobje<br />

Da bi povečali udobje vožnje in varnost, še<br />

zlasti za otroke, so se pri družbi BBSH Bergbahnen<br />

Saalbach Hinterglemm GmbH odločili<br />

za zamenjavo obstoječe štirisedežnice z novo<br />

osemsedežnico z ogrevanimi sedeži in modrimi<br />

zaščitnimi pokrovi. Čeprav je transportna zmogljivost<br />

zelo visoka, lahko potniki sproščeno<br />

vstopajo pri močno znižani hitrosti v postaji -<br />

0,6 m/s. Poltenbahn – žičnica za lokalno progo<br />

in povezavo z Leogangom – je opremljena z<br />

Doppelmayr-jevim sedežem CS10 ki je varen<br />

za otroke. Polavtomatska zapora s sredinsko<br />

oporo za noge preprečuje zdrs iz sedežev med<br />

vožnjo. Pri teh modelih sedeža se lahko vozi do<br />

sedem otrok z enim odraslim spremljevalcem –<br />

prednost, ki jo še zlasti cenijo smučarske šole.<br />

Šolska vlečnica Kraller: majhna<br />

žičnica z velikim učinkom<br />

Med hotelom Krallerhof in novo žičnico Steinberg<br />

je šolska proga za otroke in smučarske<br />

začetnike. V zimski sezoni 2014/<strong>2015</strong> obratuje<br />

na tej progi šolska vlečnica Kraller, ki ima kaj<br />

pokazati. Video nadzor z zunanjim zaslonom<br />

v spodnji postaji skupaj s posebno zunanjo<br />

nadzorno ploščo omogoča upravljavcu, da<br />

upravlja napravo z zunanjega mesta, ne pa le<br />

iz kabine. Medtem, ko pomaga smučarjem in<br />

deskarjem pri vstopanju, ima upravljavec vedno<br />

pregled na dogajanjem na žičnici in lahko<br />

tudi takoj poseže v njeno delovanje. Skupaj<br />

z družbo Leoganger Bergbahnen GmbH je<br />

Doppelmayr pri šolski žičnici Kraller idealno<br />

uredil vstopno mesto za potnike in upravljavce.<br />

Naročnik<br />

Tip naprave<br />

Poševna dolžina<br />

Višinska razlika<br />

Hitrost vožnje<br />

Transportna<br />

zmogljivost<br />

1-<strong>SL</strong> Šolska vlečnica Kraller<br />

Leoganger<br />

Bergbahnen GmbH (AUT)<br />

Vlečnica<br />

356 m<br />

​36 m<br />

2,5 m/s<br />

650 oseb/h


Mednarodni projekti<br />

17<br />

Nov način obešenja sedežev<br />

prinašajo večje udobja pri vožnji<br />

Pri osemsedežnici Polten je Doppelmayr<br />

prvič uporabil novo obešenje sedeža, ki<br />

poskrbi za bolj gladko vožnjo. Namesto<br />

gumijastih blažilnikov skrbita sedaj vzmeti<br />

na levi in desni za posebno udobno vožnjo.<br />

Na najmanjšo možno mero zmanjšujeta<br />

vzmeti sunke, ki se pri prevozu stebra<br />

prenašajo na sedež. Poleg tega poskrbi<br />

popolnoma novo dušenje prečnega nihanja<br />

za mehko vožnjo v postaje: skoraj popolno<br />

prestrezanje prečnih sunkov. Potniki lahko<br />

torej uživajo v popolnem udobju.<br />

Žičnica Steinberg: čista arhitektura<br />

in tiho obratovanje<br />

Nova žičnica Steinberg je druga dostopna<br />

žičnica iz Leoganga v smučarski cirkus. Premaga<br />

višinsko razliko 942 m, njena skupna<br />

dolžina pa znaša 3.778 m. Več pogajanj in leta<br />

načrtovanja, ki jim je sledila le sedemmesečna<br />

gradnja naprave – želja po novi žičnici se je<br />

končno izpolnila. Povsem na novo so uredili<br />

območje okoli spodnje postaje, tudi dovoz do<br />

žičnice in bližnjega uglednega hotela Krallerhof –<br />

privlačna arhitektura je bila ravno tako pomembna<br />

kot uporabnost. Vstop v žičnico, ki<br />

obratuje celo leto, je v prvem nadstropju dvonadstropne<br />

zgradbe spodnje postaje – tam je<br />

tudi prostor za vseh 105 kabin za 10 oseb. V<br />

isti zgradbi je tudi prostor za smučarsko šolo in<br />

različne trgovine.<br />

Pri žičnici Steinberg so uporabili poseben pogon.<br />

Doppelmayr je uporabil skupni pogon v srednji<br />

postaji za oba odseka. Je največji tovrstni pogon,<br />

ki so ga kadarkoli uporabili strokovnjaki za<br />

žičnice. Zato so lahko uporabili vrv manjšega<br />

premera in krajšo srednjo postajo, kar je ekonomsko<br />

ugodno za naročnika in sicer tako pri<br />

nabavi kot pri obratovanju. V smislu trajnostne<br />

uporabe se odpadna toplota iz motorja in menjalnika<br />

uporablja za ogrevanje. |<br />

Naročnik<br />

Tip naprave<br />

Vozila<br />

Poševna dolžina<br />

Višinska razlika<br />

Hitrost vožnje<br />

Transportna<br />

zmogljivost<br />

10-MGD Steinbergbahn<br />

Leoganger<br />

Bergbahnen GmbH (AUT)<br />

sklopljiva kabinska<br />

žičnica s srednjim<br />

pogonom<br />

105 kabin<br />

3.778 m<br />

942 m<br />

6 m/s<br />

2.500 oseb/h.<br />

Še več zadovoljstva na<br />

avstralskih smučarskih progah<br />

Naročnik<br />

Lokacija<br />

Vozila<br />

4-CLF Freedom Quad Chair<br />

Poševna dolžina<br />

Višinska razlika<br />

Transportna<br />

zmogljivost<br />

Perisher Blue Pty. Ltd.<br />

Perisher, Snowy Mountains,<br />

New South Wales (AUS)<br />

107 sedežev s fiksnimi<br />

prižemami<br />

825 m<br />

​200 m<br />

2.400 oseb/h.<br />

Otvoritev junij 2014<br />

Največje avstralsko smučišče Perisher<br />

se širi z novo štirisedežnico Freedom Quad<br />

Chair.<br />

Največje in najbolj priljubljeno avstralsko<br />

smučišče Perisher privablja obiskovalce z<br />

novo privlačnostjo: Navdušenci za zimske<br />

športe se veselijo nove štirisedežnice Freedom<br />

Quad Chair v Guthegu, enem od štirih območij<br />

smučišča, ki se razteza na površini 1.245 ha.<br />

Gostje ne pridejo le hitreje in bolj udobno na<br />

vrh, tudi zmogljivost Guthega se je povečala<br />

za slabih 50 %. Zgornja postaja je postavljena<br />

tako, da so možni spusti po urejenih progah,<br />

pa tudi po prostem terenu, tem pa se gostom<br />

odpira prekrasen razgled na najvišjo avstralsko<br />

goro, Mount Kosciuszko. Sodobna štirisedežnica<br />

Freedom Quad Chair je eden mejnikov smučišča,<br />

na katerem so doslej prevladovale vlečnice. |<br />

„V sezoni 2014 je bilo veliko snežnih padavin,<br />

pogoji za smučanje so bili fantastični na<br />

vsem smučišču. Nova sedežnica Freedom<br />

Quad Chair oskrbuje odlične terene v področju<br />

Guthega in s tem omogoča gostom optimalno<br />

izrabo snežnih pogojev.“ | Peter Brulisauer,<br />

direktor smučišča Perisher


18 Mednarodni projekti<br />

Titlis: dih jemajoč<br />

panoramski razgled<br />

Žičnica, speljana na vrh Titlisa preseneča z<br />

novimi kabinami, ki se vrtijo okoli lastne osi.<br />

Kot prva žičnica z vrtljivimi kabinami se je Rotair<br />

zapisala v zgodovino žičničarstva. Prišel je čas<br />

za zamenjavo kabin iz leta 1992. Tudi nove kabine,<br />

ki jih je izdelalo podjetje CWA Constructions<br />

S.A. so nekaj posebnega: med vožnjo od<br />

spodnje postaje na vrh Titlisa se ne vrtijo le tla<br />

kabine, temveč se celotna kabina enkrat zavrti<br />

okoli svoje osi. Med petminutno vožnjo se odpirajo<br />

prekrasni pogledi na ledeniško pokrajino.<br />

Vrtilni mehanizem je nameščen v strehi. Zaradi<br />

novega sistema ni več potreben obsežen sredinski<br />

nosilec v kabini. Za potnike to pomeni<br />

več prostora in tudi več udobja. Rezervoarji za<br />

transport vode v restavracijo na vrhu gore so<br />

sestavni del tudi pri novih kabinah. |<br />

Naročnik<br />

Lokacija<br />

Tip naprave<br />

Št. oseb/kabino<br />

75-ATW Stand-Titlis<br />

Zagon naprave 15.11.2014<br />

Bergbahnen Engelberg-<br />

Trübsee-Titlis AG (BET)<br />

Engelberg, Obwalden (CHE)<br />

nihalka,<br />

2 novi vrtljivi kabini<br />

(CWA Constructions S.A.)<br />

74 oseb + 1 upravljavec<br />

Žičnica Rosim povezuje<br />

južnotirolska smučišča<br />

Nova žičnica s kabinami za 10 oseb bo<br />

omogočila smučiščema Madritsch in Kanzel<br />

skupno rast.<br />

V le štirih minutah pripelje nova žičnica Rosim<br />

smučarje na 2.450 m visoko panoramsko progo<br />

področja Kanzel. Je prva kabinska žičnica<br />

s kabinami za 10 oseb v povezanem območju<br />

Ortler Skiarena, ki združuje 16 smučišč zahodnega<br />

dela Južne Tirolske. Žičnica Rosim ne<br />

pelje le na prekrasne proge, temveč je tudi povezovalna<br />

žičnica dveh Suldenskih smučišč –<br />

Madritscha in Kanzela – kar med drugim vpliva<br />

tudi na zmanjšanje avtomobilskega prometa v<br />

vasi. Na razpisu je prepričala družba Doppelmayr<br />

Italia in z lahkoto uveljavila svoje prednosti.<br />

Profesionalci s področja žičnic so prevzel<br />

odgovornost za žičniško tehniko ter potek in<br />

usklajevanje celotnega projekta. Žičnica Rosim<br />

je bila predana naročniku „na ključ“. |<br />

Naročnik<br />

Lokacija<br />

Vrsta naprave<br />

Vozila<br />

Uporaba<br />

10-MGD Rosim<br />

Seilbahnen Sulden GmbH<br />

Sulden, Južna Tirolska (ITA)<br />

Sklopljiva žičnica,<br />

kabine za 10 oseb<br />

34 kabin<br />

Zimsko obratovanje<br />

Otvoritev 28.11.2014


Mednarodni projekti<br />

19<br />

Naraščanje števila gostov<br />

v s snegom bogatem Damülsu<br />

Najsodobnejša šestdedežnica Sunnegg povezuje<br />

Damüls po strmem pobočju z Oberdamülsom.<br />

Če so hoteli gostje prej v višje ležeči Oberdamüls,<br />

so se morali peljati z dvosedežnico Sunnegg<br />

iz leta 1982 in vlečnico Gratlift, danes pa<br />

lahko uživajo v udobju sklopljive šestsedežnice z<br />

ogrevanimi sedeži – barvna kombinacija sedežev<br />

in modri zaščitni pokrovi so prilagojeni tržni<br />

podobi smučišča. Novi sedeži imajo zaporo<br />

s sredinsko oporo za noge, ki ostane po ročnem<br />

Zaradi optimalne prilagoditve na deloma strm<br />

teren je dobila ena od podpor poseben temelj<br />

in je dodatno zavarovana z zemeljskimi sidri.<br />

Tudi pri peronu so morali zaradi pomanjkanja<br />

prostora uporabiti posebno izvedbo. Nosilni okvir<br />

omogoča garažiranje dela sedežev v spodnji<br />

postaji. Kot preverjeni partner je Doppelmayr<br />

v zadnjih 25 letih v Damülsu postavil deset<br />

naprav. |<br />

Naročnik<br />

6-CLD-B Sunnegg<br />

Damülser Seilbahnen<br />

GmbH & Co KG<br />

„Pri izbiri najprimernejše žičnice in njene trase<br />

smo imeli zelo stroge zahteve: Z novo žičnico<br />

Sunegg smo želeli v prvi vrsti znatno izboljšati<br />

udobje in varnost, imeli pa smo še oteževalne<br />

okoliščine, kot sta veter in geologija ter zahtevo,<br />

da na eni strmini, po kateri je speljana<br />

proga, ne sme biti podpore. Doppelmayr je<br />

vse zahteve obvladal profesionalno, sodelovanje<br />

je bilo perfektno: od načrtovanja projekta<br />

in montaže do predaje naprave – bili smo<br />

popolnoma zadovoljni. Kaj boljšega si nismo<br />

mogli želeti. In najbolj pomembno: gostje so<br />

zadovoljni.“ | Markus Simma, direktor žičnic<br />

v Damülserju<br />

Lokacija<br />

Poševna dolžina<br />

Damüls, Vorarlberg (AUT)<br />

1.119 m<br />

Nagib terena maks. 73 %<br />

zapiranju zapahnjena. Gospodarna in premišljena<br />

izvedba je rezultat več raziskav<br />

žičničarjev iz Damülserja, opravljenih v tesnem<br />

sodelovanju z Doppelmayr-jem, ki so se od<br />

leta 2007 ukvarjali s potekom proge in mestom<br />

postavitve nove zgornje postaje.<br />

Hitrost vožnje<br />

Transportna<br />

zmogljivost<br />

Vozila<br />

Čas postavitve<br />

Otvoritev<br />

5 m/s<br />

(razpolovljen prejšnji<br />

čas vožnje)<br />

2.400 oseb/h<br />

55 sedežev s sredinsko<br />

oporo za noge in zaporo,<br />

zapora ostane po ročnem<br />

zapiranju zapahnjena<br />

4 mesece<br />

​06.<strong>02</strong>.<strong>2015</strong>


20 Mednarodni projekti<br />

Več udobja na<br />

smučišču Steinplatte<br />

Še zlasti energijska<br />

učinkovitost in tiho obratovanje<br />

prinašata prednosti<br />

gostom in upravljavcu.<br />

Da bi v čim večji meri izpolnili<br />

zahteve gostov, je<br />

družba Steinplatte Aufschließungs<br />

GmbH & Co<br />

KG zamenjala obstoječo<br />

trisedežnico v tirolskem<br />

Kammerköru z novo Doppelmayr-jevo<br />

napravo. Sklopljiva šestsedežnica<br />

z zaščitnimi pokrovi in ogrevanimi sedeži je<br />

opremljena z zaporami s sredinsko oporo za<br />

noge, ki se spuščajo ročno, nato pa samodejno<br />

zapahnejo. Slednje je, skupaj z vstopnim trakom,<br />

še zlasti pomembno za varnost najmanjših gostov.<br />

Stranka popolnoma zaupa Doppelmayr-ju.<br />

Zadnje štiri naprave je naročnik postavil skupaj<br />

z Doppelmayr-jem. Strokovnjaki za žičnice so<br />

dobavili celotno mehansko in električno opremo.<br />

Pogon žičnice je še zlasti energijsko učinkovit<br />

in tih, kar zelo cenijo tudi zimski športniki. S<br />

postavitvijo te privlačne naprave se je izboljšala<br />

dostopnost prog in restavracije, pa tudi razporeditev<br />

obiskovalcev na smučišču. |<br />

Naročnik<br />

Lokacija<br />

Tip naprave<br />

Vozila<br />

Višinska razlika<br />

Pogon<br />

Transportna<br />

zmogljivost<br />

Hitrost vožnje<br />

6-CLD-B Kammerkör<br />

Steinplatte Aufschließungs<br />

GmbH & Co KG<br />

Waidring,<br />

Reit im Winkl (AUT)<br />

sklopljiva šestsedežnica<br />

z zaščitnimi pokrovi<br />

77 sedežev<br />

401 m<br />

DSD<br />

(Doppelmayr Sector Drive)<br />

2.400 oseb/h pri prevozu<br />

navzgor<br />

5 m/s<br />

Zagon Sezona 2014/<strong>2015</strong><br />

„Nova šestsedežnica z ogrevanimi sedeži in<br />

zaščitnimi pokrovi bo izboljšala udobje gostov –<br />

z novo traso pa lahko poleg tega zagotovimo<br />

daljše spuste in boljšo razporeditev gostov na<br />

smučišču. Odzivi, še zlasti od naših stalnih<br />

gostov so le pozitivni, saj se vsi veselijo boljše<br />

in bolj udobne ponudbe. Projektno gradbišče<br />

je bilo velik izziv za vse sodelujoče. Sodelovanje<br />

z Doppelmayr-jem pa je, tako kot pri<br />

prejšnjih projektih, potekalo nemoteno. S celotno<br />

montažno ekipo smo bili zelo zadovoljni.<br />

Kar me vedno znova pozitivno preseneti, je<br />

odlična Doppelmayr-jeva logistika pri dobavi<br />

in dosledno upoštevanje terminskega načrta.<br />

Nova naprava bo na smučišču Steinplatte tudi<br />

v prihodnosti velika obogatitev.“<br />

Andreas Brandtner,<br />

direktor žičnic<br />

Steinplatte Waidring<br />

Poseben<br />

dvojni vstop<br />

Doppelmayr je zamenjal napravo v najvišjem<br />

evropskem smučišču.<br />

Med junijem in novembrom 2014 so Doppelmayr-jevi<br />

strokovnjaki postavili sodobno<br />

šestsedežnico v francoskem smučišču Val<br />

Thorens, ki je najvišje ležeče<br />

evropsko smučišče: La Portette<br />

je zamenjala postarano<br />

sklopljivo štirisedežnico, ki jo<br />

je prav tako postavil Doppelmayr.<br />

Prav posebej za to napravo<br />

in v tesnem sodelovanju<br />

s smučiščem Val Thorens so<br />

razvili dvojni vstop v spodnji<br />

postaji: potnikom sta za vstop<br />

na razpolago hkrati dva sedeža,<br />

s tem pa se ne le izboljša<br />

zasedenost sedežev, temveč<br />

tudi udobje potnikov, saj imajo več časa za<br />

vstopanje. Osebje za upravljanje in vzdrževanje<br />

so posebej usposobili za „dvojno polnjenje“. |<br />

Naročnik<br />

Lokacija<br />

Vrsta naprave<br />

Dolžina proge<br />

Transportna<br />

zmogljivost<br />

6-CLD La Portette<br />

Société d‘Exploitation des<br />

Téléphériques Tarentaise<br />

Maurienne (SETAM)<br />

Val Thorens,<br />

Rhône-Alpes (FRA)<br />

Sklopljiva šestsedežnica<br />

1.796 m<br />

3.600 oseb/h


Mednarodni projekti<br />

21<br />

Weissenstein<br />

ima zopet žičnico<br />

Nova žičnica na Solothurnovo lokalno goro<br />

je naletela na odličen odziv pri družinah in<br />

športnikih.<br />

Petletno čakanje se je izplačalo: od božiča<br />

leta 2014 se lahko obiskovalci znova pripeljejo<br />

v pohodniško in počitniško območje z<br />

žičnico na Weissenstein in sicer zelo udobno<br />

v kabinah za 6 potnikov. Žičnica, ki je razdeljena<br />

v dva odseka, je takoj po odprtju<br />

naletela na odličen odziv. Že v prvih dveh<br />

tednih obratovanja se je z novo žičnico peljalo<br />

več kot 30.000 potnikov. Žičnica Weissenstein<br />

ima lahko po potrebi dvakratno<br />

zmogljivost prejšnje naprave, sicer pa se<br />

lahko zmogljivost prilagaja številu obiskovalcev:<br />

zmanjšata se hitrost in število kabin,<br />

v manj obiskanem obratovalnem obdobju<br />

pa lahko deluje tudi z varčnim konvojskim<br />

načinom obratovanja. Arhitektura postaj je<br />

zelo privlačna, dostop do gondol je urejen v<br />

nivoju terena in je zato primeren tudi za osebe<br />

na invalidskih vozičkih ali otroške vozičke.<br />

Tudi gorska kolesa lahko varno transportirate<br />

navzgor in navzdol na posebnih nosilcih. |<br />

Naročnik<br />

Lokacija<br />

Tip naprave<br />

Transportna<br />

zmogljivost<br />

Vozila<br />

6-MGD Oberdorf-<br />

Nesselboden-Weissenstein<br />

Poševna dolžina<br />

Število postaj 3<br />

Seilbahn Weissenstein AG<br />

Solothurn SO (CHE)<br />

sklopljiva žičnica s<br />

kabinami za 6 oseb<br />

(poletno/zimsko<br />

obratovanje)<br />

do 900 oseb/h (končna<br />

zmogljivost 1.200 oseb/h)<br />

1 200 osób/godz.)<br />

49 kabin; končno število<br />

65 kabin (primerne so<br />

tudi za invalidske in<br />

otroške vozičke, vsaka<br />

druga ima nosilec za<br />

gorsko kolo)<br />

2.377 m<br />

Digitalna prednost<br />

na progi<br />

Komunikacija v realnem času med gostom<br />

in upravljavcem: Input ® in Loop21 sta predstavila<br />

zabavno in informacijsko orodje.<br />

Podjetje Loop21, ki razvija programsko opremo<br />

in razvijalec projekta, Doppelmayr-jeva<br />

hčerinska družba Input ® Projektentwicklungs<br />

GmbH sta skupaj razvili izdelek, ki zagotavlja<br />

smučiščem digitalno prednost. WLAN, ki zmore<br />

več, se imenuje Mountainment ® in omogoča<br />

gostom smučišča sprejemanje informacij o<br />

zanimivostih, trenutnem stanju,<br />

vremenu ali možnostih<br />

osvežitve. Tudi trenutne informacije<br />

o progah so dosegljive<br />

s pritiskom na gumb. Na progi,<br />

ali med vožnjo z žičnico –<br />

digitalna storitev omogoča komunikacijo<br />

med gostom in upravljavcem<br />

v realnem času. Takoj<br />

pri vstopu na smučišče<br />

se gosti digitalno „sprejmejo“.<br />

O dobrem sprejemu inovacije<br />

´pričajo številke o obiskih:<br />

samo v tednu dunajskih se-<br />

mestrskih počitnic leta <strong>2015</strong> je zabeležil<br />

Mountainment ® na tirolskem smučišču Sölden<br />

90.000 dostopov – podvojitev v primerjavi s<br />

prejšnjim letom. Upravljavci s tem dobijo obsežne<br />

statistične podatke in analizo gibanja.<br />

Povpraševanje je razveseljivo: smučišča Silvretta<br />

Montafon, Sölden, Kaprun, Ellmau in še<br />

nekatera že zaupajo sistemu WLAN. Žičnici<br />

Kings Cab na salzburškem smučišču Hochkönig<br />

in Panorama v Silvretta Montafonu imata kot<br />

prvi na svetu WLAN v kabinah. |<br />

Projektna<br />

partnerja<br />

Mountainment ®<br />

Input ® Projektentwicklungs<br />

GmbH – razvijalec razvedrilnih<br />

vsebin za turistično regijo<br />

(Salzburg, AUT), Loop21 Mobile<br />

Net GmbH (Dunaj, AUT)<br />

Smučišča, opremljena z WLAN-om<br />

Sölden (2011)<br />

Warth (2012)<br />

Silvretta Montafon (2012)<br />

Lech-Zürs (2014)<br />

Kitzsteinhorn – Kaprun (2014)<br />

Mayrhofen (2014)<br />

Fieberbrunn (2014)<br />

Gargellen (2014)<br />

Ellmau (2014)<br />

WLAN v kabinah<br />

Kings Cab na smučišču<br />

Hochkönig (2013)<br />

Žičnica Panorama Silvretta<br />

Montafon (2014)


Od 100-tonskih nosilnih<br />

vrvi do kosila na nadmorski<br />

višini 4.800 m<br />

Vpogled v vsakdan Garaventinih monterjev<br />

G<br />

araventini monterji uresničujejo transportne<br />

projekte za osebe in material<br />

v različnih izvedbah ter številnih<br />

državah in kulturah – pogosto v najtežjih<br />

okoliščinah.<br />

Če se sprašujete, kašen je vsakdan monterja<br />

žičnic daleč stran od pisarn, je najbolje, da<br />

vam predstavimo, kakšen je delovni dan Garaventinih<br />

monterjev pri postavitvi nihalke na<br />

Pico Espejo v Venezueli.<br />

Garaventino terensko montažo sestavljata dve<br />

ekipi, ena v Goldavu, druga v Gwattu, pri<br />

čemer ima vsaka okoli 30 monterjev. Monterji<br />

prihajajo iz zelo različnih panog in so se izučili<br />

za različne poklice: od mehanikov za tovorna<br />

vozila, mehatronikov za žičnice do mizarjev,<br />

tesarjev in gozdnih čuvajev. Tisto, kar jih povezuje<br />

je njihova samostojnost, odgovornost<br />

in sposobnost skupinskega dela. Znajo oceniti<br />

nevarnost in imajo poleg poznavanja tehnike<br />

tudi nagnjenje k nevsakdanjim izzivom – sem<br />

pa spada seveda tudi veselje do potovanj.<br />

Ena ura vožnje na hrib do gradbišča<br />

Tipični delovni dan, v tem primeru pri postavitvi<br />

nihalke v Venezueli, se začne zjutraj ob<br />

5.00, ko se monterji zberejo na skupnem<br />

zajtrku v „kantini“, ki je v skladiščni hali pri<br />

spodnji postaji. Jutranja srečanja potekajo<br />

v družinskem vzdušju: slišijo se pogovori in<br />

šale ter izmenjava novic z gradbišča. Ob 5.30<br />

je na vrsti oblačenje in opremljanje: monterji<br />

pripravijo ustrezno orodje, proviant in osebne<br />

stvari, ki jih potrebujejo v tem dnevu. Pozabiti<br />

ne smejo ničesar, saj traja vožnja v skladišče<br />

orodja dve uri – eno ura vožnje navzgor in ena<br />

navzdol. Potem, ko se vodja montaže in vodje<br />

skupin pogovorijo z monterji o nalogah, se<br />

Naloge<br />

• Postavitev/montaža novih naprav do<br />

zagona<br />

• Montaža pri predelavah n obnovah naprav<br />

• Servisi in vzdrževalna dela<br />

• Podpora pri prodaji z montažnimi koncepti<br />

in predhodnimi kalkulacijami<br />

• Podpora v okviru skupine Doppelmayr pri<br />

zahtevnejših montažah vrvi


Skupina Doppelmayr/Garaventa<br />

23<br />

Monterji žičnic so se izučili za<br />

najrazličnejše poklice. Druži jih<br />

samostojnost, odgovornost in<br />

sposobnost skupinskega dela.<br />

„Z našimi izkušnjami, znanjem in<br />

prizadevnostjo zmoremo vse izzive.“<br />

Andreas Wyttenbach, vodja Garaventine<br />

terenske montaže v Gwattu<br />

okoli 6.00 pripravijo na vožnjo do gradbišča:<br />

„Razstavljamo staro žičnico in postavljamo<br />

podpore za novo, nameščamo 100-tonsko<br />

„Spreminjanje načrtov in improviziranje<br />

spada pri našem delu med vsakodnevne<br />

naloge. Zato so prilagodljivost, prizadevnost<br />

in zdržljivost nujno potrebne lastnosti.“<br />

Alois Riedener, vodja Garaventine terenske<br />

montaže v Goldavu.<br />

nosilno vrv, pogon in postaje. Nato bomo namestili<br />

na vrv kabini, sledi pa še preizkusno<br />

obratovanje in obdelava podrobnosti. Delo je<br />

zelo raznovrstno“, pojasnjuje Alois Riedener.<br />

Hrana pride po tovorni žičnici<br />

Ob približno 12.00 se monterji zberejo pri kosilu.<br />

Kdor lahko, se pelje v dolino ali do tabora<br />

na La Aguadi, ki je na nadmorski višini<br />

pribl. 3.400 m. Če monterji kosijo na zgornji<br />

postaji Pico Espejo (pribl. 4.800 m) ali na drugem<br />

mestu ob progi,<br />

jim kosilo pripeljejo v<br />

posebnih posodah s tovorno<br />

žičnico. Ob 13.00<br />

se delo nadaljuje, saj je<br />

potrebno čim bolj izkoristiti<br />

dnevno svetlobo.<br />

Okoli 18.00 se vsi vrnejo<br />

nazaj v montažno<br />

skladišče in vrnejo na njihovo mesto orodje<br />

in materiale. Sledi poročilo šefu montaže o<br />

dnevnem delu. Zvečer, okoli 19.00, imajo<br />

monterji skupno večerjo v bližnji restavraciji,<br />

nato pa odidejo na počitek. „Po tako napornem<br />

dnevu na taki višini je edini nočni program<br />

počitek in spanje“, povzema Andreas Wyttenbach,<br />

vodja terenske montaže v Gwattu. |<br />

... da opravijo Garaventine montažne<br />

ekipe letno okoli<br />

180.000<br />

montažnih<br />

ur?<br />

Ste vedeli ...<br />

... da dela v jesenski sezoni na gradbiščih<br />

do 130<br />

monterjev?


Servisni portal je podprt<br />

Stranke po vsem svetu<br />

Koristne funkcije, nova oblika in več jezikov – Doppelmayr-jev servisni portal<br />

Servisni portal, storitvena platforma<br />

za Doppelmayr-jeve stranke je uspešno<br />

prestala otvoritev: Od septembra<br />

2014 je na razpolago v novi obliki in več<br />

jezikih.<br />

Doppelmayr-jeve stranke lahko že dalj časa<br />

uporabljajo neposredni dostop do uporabnih<br />

servisnih storitev. Strani so dodali praktične<br />

funkcije in privlačne vsebine, poleg tega pa je<br />

na razpolago tudi več možnosti za servis. Servisni<br />

portal olajša naročanje rezervnih delov,<br />

pa tudi stik z želeno kontaktno osebo – smiselna<br />

delovna platforma za stranke. Pregledate<br />

lahko trenutno ponudbo izobraževanj, na<br />

razpolago so tudi prijavni obrazci za primerna<br />

šolanja, ki so razdeljena tudi glede na posamezne<br />

države.<br />

Baza znanja in izmenjava izkušenj<br />

Za stranke je še zlasti pomembna izmenjava<br />

izkušenj in znanja. „Trend se pomika proti nenehno<br />

in povsod dosegljivih informacij. Jasno<br />

naročilo za nadaljnji razvoj naše servisne strani<br />

– zanimive funkcije in druge države so že v<br />

načrtu. Pri tem tesno sodelujemo s strankami,<br />

saj jim želimo s smiselnimi vsebinami in orodji<br />

olajšati delo“, razlaga Peter Thurner, vodja<br />

Doppelmayr-jeve službe za stranke. |<br />

Jeziki<br />

Doppelmayr-jev servisni portal<br />

Funkcije<br />

Nemščina, angleščina,<br />

francoščina, ruščina,<br />

španščina<br />

Naročanje rezervnih delov,<br />

iskanje kontaktnih oseb,<br />

izmenjava znanja in izkušenj,<br />

pregled in naročanje<br />

storitev za stranke, ponudba<br />

izobraževanj in šolanj<br />

(stanje januar <strong>2015</strong>)<br />

service.doppelmayr.com


Služba za stranke 25<br />

Novo servisno vozilo za<br />

učinkovitejše vzdrževanje<br />

Žičnice na Jungfrau uporabljajo za enostavnejše, varnejše in cenejše<br />

preglede kolesnih baterij pri treh žičnicah novo vzdrževalno vozilo.<br />

Sistemi žičnic so vedno večji in bolj zmogljivi<br />

– hkrati naraščajo tudi mere in teža posameznih<br />

sestavnih delov proge. Garaventa je<br />

zato razvila servisno vozilo, s katerim lahko<br />

brez zastojev in varno opravijo vzdrževalna<br />

dela tudi na neprehodnem terenu.<br />

Zmogljivost žičnic je v zadnjih letih skladno z<br />

razvojem nenehno naraščala. Temu primerno<br />

so naraščale tudi mere in teže uporabljenih sestavnih<br />

delov žičnic: kolesne baterije s skupno<br />

težo od 2,5 do 3 t danes nobena posebnost.<br />

Da bi lahko strokovnjaki za žičnice švicarske<br />

družbe Jungfraubahnen opravljali preglede<br />

neposredno na progi in tako prihranili izdatke<br />

za helikopterski transport, je Garaventa razvila<br />

novo servisno vozilo. Tudi na neprehodnem<br />

terenu se lahko z njegovo pomočjo opravijo<br />

večja vzdrževalna dela.<br />

Prenosljivost med žičnicami<br />

Novo vzdrževalno vozilo je opremljeno z veliko<br />

delovno platformo – s prostorom za tri osebe<br />

in se lahko po vrvi pripelje do podpor. Vozilo se<br />

lahko brez težav prestavlja med posameznimi<br />

žičnicami športno-rekreacijskega območja. Obese<br />

ter os s kolesi spadajo med opremo vozila.<br />

Platforma omogoča ergonomično delo, saj se<br />

lahko spreminjata višina in nagib. Varnost pri<br />

delu je seveda napisana z velikimi črkami.<br />

Ograje, opore za noge in več varovalnih točk<br />

ščitijo vzdrževalce žičnice pri delu v vseh<br />

položajih. |<br />

Uporaba<br />

Izdelava<br />

Naročnik<br />

Upravljavec<br />

Garaventino servisno vozilo<br />

Servisna in vzdrževalna dela<br />

neposredno na progi<br />

Razvoj, konstrukcija in<br />

dobava v letu 2013<br />

Jungfraubahnen,<br />

Interlaken (CHE)<br />

Wengernalpbahnen<br />

(skupina Jungfraubahnen)<br />

„Sedaj smo neodvisni od helikopterja za<br />

prevoz težkih tovorov – znebili smo se<br />

visokih transportnih stroškov, vzdrževalno<br />

osebje pa ceni varno in učinkovito delo<br />

na novem vozilu.“<br />

Andreas Zenger, tehnični direktor družbe,<br />

Wengernalpbahn AG (holding Jungfraubahn)<br />

Proizvajalec<br />

Uporaba<br />

Garaventa AG<br />

Pregled treh novih<br />

šestsedežnic Arvengarten-<br />

Honegg, Arvengarten-<br />

Eigergletscher in Wixi-<br />

Lauberhornschulter<br />

Podrobnejše informacije ali odgovore na<br />

vprašanja dobite pri Raphael Reinle:<br />

raphael.reinle@garaventa.com<br />

Prednosti<br />

• Varno, ergonomično in nemoteno<br />

delo – na servisnem vozilu<br />

• Kolesne baterije lahko vzdržujete in<br />

popravljate neposredno s ploščadi<br />

servisnega vozila (brez demontaže)<br />

• Upravljavci naprav brez rezervnih kolesnih<br />

baterij prihranijo stroške za dva<br />

helikopterska poleta (montaža/demontaža)<br />

• Nenehna razpoložljivost<br />

vzdrževalnega vozila<br />

• Rezervni deli in premišljena dodatna<br />

oprema, kot so na primer nosilci orodja,<br />

škripci za dviganje vrvi ali čistilne mize,<br />

enostaven transport do mesta posega


26 Razne novice<br />

Doppelmayr-jev konfigurator žičnic<br />

Doppelmayr-jev<br />

konfigurator žičnic<br />

Konfigurator žičnic boste našli na spletni strani<br />

skupine Doppelmayr/Garaventa, v območju<br />

interaktivnih Doppelmayr-jevih vsebin.<br />

Žičnica po meri: Sedeže, kabine in postaje lahko oblikujete glede na individualne želje.<br />

www.doppelmayr.com/en/doppelmayrinteraktiv/ropeway-configurator/<br />

Oblika žičnice – gledano s stališča uporabnosti<br />

in videza – ter arhitektura postaj imajo<br />

vedno večjo vlogo pri postavitvi. Zato je nastal<br />

Doppelmayr-jev konfigurator žičnic. S tem 3D<br />

orodjem lahko čisto preprosto glede na individualne<br />

želje oblikujete in pogledate sedeže,<br />

kabine in postaje, pri čemer lahko upoštevate<br />

tudi grafično podobo podjetja. Zaradi boljše<br />

verodostojnosti predstavitve ustvari program<br />

zelo realistično sliko. Ker lahko presnamete<br />

svoje lastno ozadje - v idealnih okoliščinah<br />

pogled na bodočo žičnico s tipičnega mesta,<br />

dobi opazovalec pravi občutek, kakšne bodo<br />

posamezne komponente žičnice v lastni obliki<br />

in z logotipom v posebnem okolju. 3D pogled,<br />

animacija premikov in veliko razpoložljivih barv<br />

poskrbijo, da je oblikovanje<br />

zanimiv dogodek.<br />

Doppelmayr-jev konfigurator<br />

žičnic je koristen<br />

pripomoček z dodano<br />

vrednostjo: ob igrivo lahkem<br />

spopadanju s projektom<br />

boste ustvarili veselo<br />

pričakovanje, ustvarjeni<br />

podatkovni zapis<br />

lahko namreč z vsemi<br />

potrebnimi informacijami<br />

o izbranih barvah neposredno prenesete v<br />

projektiranje. |<br />

Postavitev spomenika<br />

varilcem<br />

Lokacija<br />

Skulptura „varilec“<br />

Doppelmayr-jeva<br />

tovarna Hohe Brücke,<br />

Wolfurt (AUT)<br />

Datum nastanka Od novem letu 2012/2013<br />

Višina<br />

Teža<br />

Poraba časa<br />

2,75 m<br />

približno 1,5 t<br />

okoli 150 h<br />

Manfred Hechenberger, varilec pri<br />

Doppelmayr-ju v Wolfurtu, je ovekovečil ne<br />

ravno enostavni poklic varilca v obliki kipa.<br />

Iz vseh obdelovancev, ki jih morajo Doppelmayr-jevi<br />

varilci izdelati v okviru izpita za<br />

varilca, sam pa jih je shranil, je izdelal kip.<br />

„Varilec“, ki sicer spominja na krepkega<br />

sodelavca stalne ekipe, predstavlja zadnjih<br />

deset napetih sekund preizkusa: uničenje<br />

obdelovanca namreč pokaže, ali je bil zvar<br />

tudi v notranjosti brezhiben. Manfred Hechenberger<br />

je ustvaril skulpturo ob 45-letnico<br />

svojega dela pri Doppelmayr-ju. |


Razne novice<br />

27<br />

Živa svetovna karta žičnic<br />

Vsi projekti, ki jih je skupina Doppelmayr/Garaventa<br />

ustvarila med leti 2009 in 2013 po vsem svetu, so že na<br />

spletu – nenehno se jim pridružujejo novi.<br />

Če radi podrobneje pogledate posamezne žičnice v njihovem okolju<br />

in bi radi vedeli, kako so se primerljivih zahtev lotili v drugih krajih, vas<br />

bo ta aplikacija razveselila. Na razpolago je zelo pregleden in privlačen<br />

način, s katerim lahko pregledate referenčne naprave skupine Doppelmayr/Garaventa,<br />

postavljene po celem svetu: vse naprave lahko<br />

poslej najdete v digitalni obliki za „živi svetovni karti“ – hitri pregled ali<br />

podrobni opis. Pri vsakem projektu so slike in tehnični podatki, kot na<br />

primer tip žičnice, zmogljivost vozil, dolžina proge, višinska razlika, ki<br />

jo premaga, hitrost vožnje in transportna zmogljivost. Navedeni so tudi<br />

način uporabe, kraj/država, naročnik, leto izdelave in spletna stran<br />

upravljavca. Orodje, ki se nahaja na spletu je na razpolago v devetih<br />

jezikih, sličice z jasnim pomenom pa omogočajo intuitivno navigacijo.<br />

Filter z različnimi možnostmi omogoča usmerjeno iskanje.<br />

SEDAJ NA SPLETU<br />

Po prvih uvajalnih korakih kaže sedaj spletna karta že projekte iz zadnjih<br />

petih let (2009 - 2013). Vsi ostali projekti bodo dodani naknadno<br />

(tudi za nazaj). Tako bo nastal obsežen pregled. |<br />

www.doppelmayr.com/en/doppelmayrinteraktiv/references/<br />

ÖOC/GEPA<br />

Anton Schwendinger, direktor Doppelmayr Seilbahnen GmbH, je imel čast, da je avstrijski ekipi<br />

nordijskih kombinatorcev na olimpijskih igrah mladih (EYOF) podelil zlate medalje. Z leve na desno:<br />

Samuel Mraz, Daniel Rieder, Philipp Kuttin in Mika Vermeulen.<br />

EYOF: Zimski šport živi<br />

kot še nikoli doslej<br />

Smučanje navdušuje milijone ljudi – tega<br />

ne dokazuje le število gostov: V januarju so se<br />

na 12. Evropskih zimskih olimpijskih igrah mladih<br />

(EYOF) zbrali mladi zimski športniki iz nekaj<br />

ducatov evropskih držav. Potekale so v Voralrbergu<br />

(Avstrija) in Lichtensteinu. Doppelmayr<br />

spada med pomembne partnerje Avstrijskega<br />

olimpijskega komiteja, poleg tega pa ima za<br />

seboj dolgoletno sodelovanje s smučišči v<br />

regiji, ki je organizirala igre. Tudi direktor Anton<br />

Schwendinger je poudaril pomembnost<br />

EYOF: „Prireditev, ki združi mladino in zimske<br />

športe, je seveda za naše stranke in torej<br />

tudi za naše podjetje zelo pomembna.“ |<br />

Impresum<br />

Lastnik medija, izdajatelj in založnik: Doppelmayr Seilbahnen<br />

GmbH, poštni predal 20, Rickenbacherstrasse 8-10, 6922<br />

Wolfurt, Avstrija, dm@doppelmayr.com, www.doppelmayr.com;<br />

Besedila in redakcija: Doppelmayr Seilbahnen GmbH v sodelovanju<br />

z ikp Vorarlberg GmbH, www.ikp.at; Grafika in postavitev:<br />

Doppelmayr Seilbahnen GmbH v sodelovanju s KONZETT<br />

BRENNDÖRFER, www.agenturkb.com; Fotografije: Doppelmayr,<br />

Fotolia, Shutterstock; Tisk: Thurnher, Rankweil; Uredniška<br />

politika v skladu s čl. 25 Zakona o medijih: Aktualne informacije<br />

za stranke, partnerje in sodelavce skupine Doppelmayr/Garaventa;<br />

Način izhajanja: Medij izhaja trikrat letno in se brezplačno<br />

posreduje strankam in partnerjem skupine Doppelmayr. Ponatis<br />

je dovoljen le z navedbo vira in izrecnim pisnim dovoljenjem.<br />

Stanje: Marec <strong>2015</strong>, pridržujemo si pravico do tiskarskih in<br />

stavskih napak, veljajo splošni poslovni pogoji (AGB).<br />

www.doppelmayr.com


Najlepše se zahvaljujemo!<br />

Vizije. Vi ste tisti, ki nas spodbujate, da plezamo na vedno nove vršace. Ideje, na katere se opiramo in<br />

nam omogočajo, da presežemo sami sebe. Vaše vizije in ideje so tiste, ki smo jih uresničili v letu 2014.<br />

Po vsem svetu. Zaupanje je tudi naše gonilo za prihodnost. In zato se vam najlepše zahvaljujemo.<br />

www.doppelmayr.com<br />

BERG<br />

BAHNEN<br />

SEE<br />

seilbahn<br />

weissenstein<br />

GODERDZI<br />

R E S O R T<br />

... do idealne rešitve.<br />

Od ideje ...

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!