WIR 02/2015 [SL]
Revija za stranke skupine Doppelmayr/Garaventa Izdaja 2/2015 40. Letnik/št. 196 Glavni del poslovanja je povezan z zimo 80 % prometa podjetja izhaja iz poslov povezanih z zimo Easy Boarding Vožnja z žičnico brez stresa: novi vstopni sistem samodejno uravnava dotok obiskovalcev Novost na Titlisu Sedaj se obrača celotna vrtljiva kabina Doppelmayr/Garaventa postavljata nadaljnjih šest žičniških prog v Boliviji Stran 14 75-ATW Stand-Titlis, Engelberg, CHE
- Page 2 and 3: 2 Vsebina 6 Glavni del poslovanja j
- Page 4 and 5: 4 Številke podatki dejstva Nova up
- Page 6 and 7: Zimski turizem je in bo tudi v prih
- Page 8 and 9: 8 Zimske žičnice so najpomembnej
- Page 10 and 11: 10 Zimske žičnice so najpomembnej
- Page 12 and 13: Easy Boarding Nov vstopni sistem za
- Page 14 and 15: Fáze II Línea Azul: 16 de Julio -
- Page 16 and 17: 16 Mednarodni projekti Vse dobre st
- Page 18 and 19: 18 Mednarodni projekti Titlis: dih
- Page 20 and 21: 20 Mednarodni projekti Več udobja
- Page 22 and 23: Od 100-tonskih nosilnih vrvi do kos
- Page 24 and 25: Servisni portal je podprt Stranke p
- Page 26 and 27: 26 Razne novice Doppelmayr-jev konf
- Page 28: Najlepše se zahvaljujemo! Vizije.
Revija za stranke skupine Doppelmayr/Garaventa Izdaja 2/<strong>2015</strong> 40. Letnik/št. 196<br />
Glavni del<br />
poslovanja je<br />
povezan z zimo<br />
80 % prometa podjetja izhaja<br />
iz poslov povezanih z zimo<br />
Easy Boarding<br />
Vožnja z žičnico brez stresa:<br />
novi vstopni sistem samodejno<br />
uravnava dotok obiskovalcev<br />
Novost na Titlisu<br />
Sedaj se obrača celotna<br />
vrtljiva kabina<br />
Doppelmayr/Garaventa postavljata<br />
nadaljnjih šest žičniških<br />
prog v Boliviji Stran 14<br />
75-ATW Stand-Titlis, Engelberg, CHE
2 Vsebina<br />
6<br />
Glavni del poslovanja je povezan z zimo<br />
Zimske žičnice so in bodo tudi ostale najpomembnejše<br />
tržišče skupine Doppelmayr/Garaventa. S tem pridobijo<br />
vse stranke: upravljavci mestnih žičnic, upravljavci poletnih<br />
naprav in uporab-niki tovornih žičnic.<br />
16<br />
12<br />
Easy Boarding<br />
Vstopanje v kabino brez stresa – inovativni sistem podjetij Doppelmayr<br />
in Skidata uravnava tok obiskovalcev.<br />
Vse dobre stvari so tri<br />
Smučarski cirkus Saalbach Hinterglemm Leogang ima tri nove<br />
žičnice – veselijo se obiskovalci in upravljavec.
Uvodnik<br />
3<br />
22<br />
Doživite kakovost žičnic<br />
Najsodobnejša tehnologija in brezkompromisna<br />
usmerjenost na kakovost – to so prednosti skupine<br />
Doppelmayr/Garaventa, na katere se lahko zanesejo<br />
vse stranke. S svojo jasnovidnostjo in sposobnostjo,<br />
da ste nas vedno postavili pred nove<br />
izzive, nastajajo leto za letom po vsem svetu<br />
izstopajoče žičnice. Tako ustvarjamo novosti in<br />
vrhunske rezultate. Zato izrekamo – našim strankam in partnerjem – veliko<br />
zahvalo.<br />
Vsaka žičnica, ki jo izdelamo, dokazujejo zahteve, ki si jih zastavljamo pri<br />
naših izdelkih. Naš cilj je najboljša možna oskrba od začetka projekta in skozi<br />
vso življenjsko dobo žičnice. Da bi dosegli ta cilj, ima skupina Doppelmayr/<br />
Garaventa proizvodne obrate, predstavništva in servise v več kot 35 državah.<br />
Postavitev žičnic – celo na 4.800 m<br />
S veliko pripravljenostjo na delo in prilagodljivostjo<br />
Garaventini monterji vsako leto v približno 180.000 montažnih<br />
urah uresničijo transportne projekte za potnike in tovor.<br />
Vsaki dve leti se mednarodna skupnost žičničarjev sreča v Innsbrucku na<br />
svetovnem sejmu žičniških tehnologij. Interalpin je idealna priložnost za<br />
osebna srečanja s strankami, dobavitelji in partnerji iz vsega sveta in negovanje<br />
poslovnih odnosov. Je najpomembnejši žičniški sejem. Kot vodilni svetovni<br />
proizvajalec žičnic smo seveda prisotni na sejmu. Na razstavnem prostoru s<br />
površino skoraj 1.600 m 2 bo kot vedno veliko zanimivega. Ustvarite si sami<br />
sliko o naših izdelkih in novostih ter se prepričajte o naših sposobnostih.<br />
Pokazali vam bomo svet žičnic in se že veselimo vašega obiska na Interalpinu.<br />
Michael Doppelmayr<br />
Prezes Zarządu<br />
24<br />
Do servisa klikom na miško<br />
Novi servisni portal skupine Doppelmayr/Garaventa ne<br />
ponuja več le dodatnih servisnih možnosti, temveč tudi<br />
praktične funkcije in privlačne vsebine.
4<br />
Številke podatki dejstva<br />
Nova upravna zgradba v Wolfurtu<br />
Površina pribl. 21.000 m 2<br />
(6 nadstropij)<br />
550 delovnih mest<br />
Površina zemljišča<br />
pribl. 8.000 m 2<br />
Investicija<br />
pribl. 50 milijonov EUR<br />
Doppelmayr je investiral približno 50 milijonov Evrov v novo<br />
upravno zgradbo, ki stoji v domačem Wolfurtu, v Voralrbergu.<br />
Nova upravna zgradba v predelu Hohe Brücke prinaša približno<br />
550 sodobno urejenih delovnih mest. Oddelki, ki so bili do sedaj<br />
razdeljeni po več zgradbah, bodo sedaj združeni. S tem bomo<br />
lahko izboljšali interne poteke in komunikacijo. Prvo lopato smo<br />
zasadili 15. decembra 2014, projekt naj bi se končal v zadnjem<br />
četrtletju leta 2016. |<br />
EYOF <strong>2015</strong>: hitreje,<br />
višje, močneje<br />
Velike športne prireditve, kot so na primer 12. Evropske<br />
olimpijske igre mladih (European Youth Olympic<br />
Festivals – EYOF) približajo mladim zimske športe.<br />
Isti cilj ima tudi Doppelmayr, kot partner Avstrijskega<br />
olimpijskega komiteja. EYOF <strong>2015</strong> so bile prvi olimpijski<br />
dogodek, ki je potekal v dveh državah. Okoli<br />
900 atletov iz 45 držav je nastopalo v osmih športnih<br />
panogah – vsi pa so lahko seveda uživali v udobju<br />
Doppelmayr-jevih žičnic. V Vorarlbergu/Avstrija in<br />
Kneževini Liechtenstein je bilo skupaj devet športnih<br />
prizorišč. |<br />
8 športnih panog<br />
sodelujočih držav<br />
900<br />
9<br />
45<br />
športnikov<br />
športnih<br />
prizorišč<br />
Tabela medalj:<br />
Rusija<br />
4<br />
6<br />
6<br />
Nemčija<br />
1 2 3<br />
5<br />
Avstrija<br />
6 5<br />
5<br />
10<br />
3<br />
skupaj: 16 skupaj: 21 skupaj: 13<br />
Vir: EYOF/www.eyof<strong>2015</strong>.org/Portals/0/PDFs/Media/1_Monat.pdf
Številke podatki dejstva 5<br />
Evropski turistični rekordi in<br />
zimski dopust v Alpah<br />
588<br />
m<br />
V letu 2014 je po navedbah Evropske komisije za potovanja<br />
(European Travel Commission) turizem v Evropi dosegel<br />
rekordne številke. Kot kaže četrtletno poročilo „European<br />
Tourism 2014 – Trends & Prospects“, se je število mednarodnih<br />
prihodov povečalo za 4 % – kar pomeni v številkah<br />
za 22 milijonov, na skupnih 588 milijonov. Tudi Avstrija<br />
se je lahko razveselila pozitivnega trenda. V primerjavi s<br />
prejšnjim letom kaže statistika 1,9 % več tujih turistov.<br />
mednarodnih prihodov<br />
87 %<br />
Delež avstrijskih smučišč, ki<br />
imajo zanesljivo snežno odejo<br />
72 %<br />
Največja skupina zimskih dopustnikov so smučarji<br />
Nemških<br />
smučišč<br />
leži v Alpah<br />
Alpe kot počitniška regija<br />
Pravi magnet za obiskovalce so seveda tudi smučišča v<br />
alpskih državah. Regija, ki obsega več držav je poznana po<br />
svojih smučiščih s sanjskimi progami, sodobnimi žičnicami<br />
in bogato gastronomijo. Približno dve tretjini vseh nemških<br />
smučišč se nahaja v Alpah. 87 odstotkov avstrijskih smučišč<br />
prepriča z zanesljivostjo snežne odeje na progah. 72 odstotkov<br />
zimski športnikov uporablja smuči in skoraj vsi po<br />
lastnih navedbah pri tem nosijo čelade. Poleg smučarjev in<br />
deskarjev obiščejo Alpe tudi številni obiskovalci, ki iščejo<br />
užitek v naravi izven smučarskih prog. |<br />
Viri: WKO – Avstrijska gospodarska zbornica (Revija za zunanjo trgovino) |<br />
September 2014), VDS – Združenje nemških žičničarjev (www.seilbahnen.de),<br />
ter www.etc-corporate.org/uploads/pressreleases/pressrelease_pdf/78/2014-<br />
Q4-PR.pdf in newsroom.austriatourism.com/files/<strong>2015</strong>/<strong>02</strong>/<strong>2015</strong>e_factsheettourismus-in-oe-2014-extern_stand-23-<strong>02</strong>-<strong>2015</strong>.pdf<br />
Prvih pet meril pri odločitvi za<br />
izbiro smučišča<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
4.<br />
5.<br />
Velikost smučišča/<br />
ponudba prog<br />
Zanesljivost snežne odeje<br />
Priprava prog<br />
Namestitev<br />
Udoben transport<br />
Kaj je za zimske dopustnike pomembno pri izbiri smučišča?<br />
To vprašanje pojasni „Best Ski Resort Report 2014“. V 55<br />
vrhunskih smučiščih petih alpskih držav (Avstrija, Švica,<br />
Francija, Italija in Nemčija) so spraševali dopustnike neposredno<br />
na smučarskih progah. |<br />
Vir: Pri anketi za najboljše smučišče so neposredno na smučiščih anketirali<br />
47.925 zimskih športnikov. Avstrija: 17.125, Švica: 13.456, Francija: 8.378,<br />
Italija: 6.912, Nemčija: 2.054. Možno je bilo večkratno imenovanje.
Zimski turizem je in bo tudi<br />
v prihodnosti najpomembnejše<br />
tržišče za žičnice<br />
Skupina Doppelmayr/Garaventa postavlja žičnice na smučiščih po vsem svetu – to je<br />
tudi jedro poslovanja skupine. Izkušnje koristijo vsem v panogi.
5<br />
Kjer so postavljene sodobne žičnice, se še zlasti razcvetita<br />
zimski turizem in trgovina. To velja še zlasti za regije, ki<br />
so bile prej geografsko težko dosegljive. Zimski šport<br />
ne zagotavlja le dragocenih delovnih mest, temveč skrbi tudi za<br />
infrastrukturo – pomemben generator trajnostnega ustvarjanja<br />
vrednosti.<br />
5 % Poletne žičnice<br />
5 % Tovorne žičnice<br />
Porazdelitev prometa: Porazdelitev<br />
različnih poslovnih področij skupine<br />
Doppelmayr/Garaventa<br />
Turistično zanimiva zimska regija poleg tega zmanjša beg ljudi<br />
s podeželja. Kaj bi bilo z mnogimi alpskimi dolinami in znanimi<br />
smučarskimi kraji brez turizma? Morda nič več kot oddaljeni cilj<br />
maloštevilnih pohodnikov. Uspešne zimske regije so predvsem tiste,<br />
ki so izkazale pogum in pionirski duh ter s svojimi žičnicami in ponudbo<br />
ustrezajo zahtevam časa – od majhnih smučišč do mednarodnih<br />
velikih centrov. Doppelmayr/Garaventa sta lahko s temi<br />
pionirji sodelovala že od samega začetka in na tej poti postavila<br />
številne pomembne mejnike.<br />
10 % Mestne žičnice<br />
80 % Zimske žičnice
8 Zimske žičnice so najpomembnejše tržišče<br />
Posebne žičnice prepričajo pri<br />
posebnih zahtevah: Funifor, ki<br />
je zelo odporen proti vetru se<br />
še zlasti izkaže pozimi.<br />
Izkušnje in znanje iz zimskega poslovanja<br />
Žičnice za zimsko obratovanje so bile, so in<br />
bodo tudi v prihodnosti največje poslovno področje<br />
skupine Doppelmayr/Garaventa. S številnimi<br />
uspešno postavljenimi zimskimi napravami za<br />
stranke po vsem svetu si je podjetje pridobilo ogromno<br />
zalogo izkušenj. Skupina je s tem vodilni<br />
proizvajalec žičnic na smučišču. Izkušnje in spoznanja,<br />
pridobljena pri zimskih napravah, prinašajo –<br />
podobno kot Formula 1 avtomobilski industriji –<br />
prednosti tudi drugim poslovnim področjem:<br />
mestnim žičnicam, žičnicam za poletno obratovanje<br />
in tovornim žičnicam. To znanje koristi vsem<br />
strankam v obliki inovacij, nadaljnjega razvoja in<br />
strokovnega svetovanja. Če se izrazimo bolj neposredno:<br />
brez zimskih naprav sploh ne bi bilo<br />
tehnologije za izdelavo urbanih žičnic.<br />
Od prve vlečnice iz leta 1937 do žičnice 3 S<br />
Razvoj natančno premišljenih žičniških sistemov<br />
ima dolgo tradicijo. Temeljni kamen tega razvoja<br />
je postavil Doppelmayr leta 1937, ko je skupaj<br />
s Seppom Bildsteinom, pionirjem na področju<br />
vlečnic, postavil prvo vlečnico v Avstriji. Seznam<br />
izumov je dolg in se nenehno širi: od ogrevanih<br />
sedežev do sodobnega reševalnega sistema in<br />
žičnic 3S. Na naprave, ki so se obnesle v zimskih<br />
razmerah, se lahko zanesejo tudi potniki v mestih.<br />
„Zima plačuje naše račune. Ko govorimo o mestnih<br />
in zimskih žičnicah, nikakor ni poudarek na besedi<br />
ali, temveč in“, poudarja predsednik uprave<br />
Michael Doppelmayr. Znanje skupine Doppelmayr/<br />
Garaventa, združeno z daljnovidnostjo naročnikov,<br />
omogoča praktične in v prihodnost usmerjene inovacije.<br />
Podjetje do danes nima posebnega raziskovalnega<br />
ali razvojnega oddelka. Konstruktorji<br />
Mejniki in novosti pri<br />
zimskih napravah<br />
Prva vlečnica<br />
je spodbudila zimski turizem v<br />
Zürsu na Arlbergu (AUT)<br />
Ogrevanje sedežev pri<br />
sedežnicah,<br />
sedaj pa tudi pri kabinah,<br />
nihalkah in žičnicah 3S“<br />
Za otroke varna<br />
sedežnica CS10<br />
do 7 otrok in samo en odrasli<br />
spremljevalec na sedežu<br />
20 08<br />
20 06<br />
20 04<br />
20 <strong>02</strong><br />
19 37<br />
Veliko kolo v Galzigu (AUT)<br />
posebna konstrukcija, s katero<br />
se kabine Funitela dvignejo v 1.<br />
nadstropje postaje<br />
Prva žičnica 3S<br />
je bila uporabljena že pri zimskih<br />
olimpijskih igrah v Val d‘Isèru (FRA)
Zimske žičnice so najpomembnejše tržišče 9<br />
Grasjochbahn (AUT) je prva sklopljiva kabinska žičnica, pri kateri je Doppelmayr uporabil inovativni način reševanja.<br />
kljub temu izhajajo iz prakse in neposredno s<br />
strankami delajo na stvarnih zahtevah in željah.<br />
Stranka je kralj<br />
Trendi v zimskem turizmu se vedno bolj nagibajo<br />
v smer udobja – pri vseh generacijah. Da<br />
bi lahko sledili tem zahtevam, ali bili celo korak<br />
pred njimi, sta potrebna pogum in daljnovidnost.<br />
Tukaj se izkaže skupina Doppelmayr/Garaventa.<br />
Približno 80 % postavljenih žičnic nadomešča<br />
obstoječe naprave. Na smučišča prinašajo nove<br />
zmogljivosti – več udobja in funkcionalnosti ter<br />
večjo zmogljivost. Postarana žičnica se razstavi in<br />
zamenja z novo, sodobno napravo – vse v smislu<br />
nenehno spreminjajočih se potreb. Kot kažejo ankete,<br />
so za smučarje zanesljivost snega, kilometri<br />
prog in kakovost naprav pomembni dejavniki pri<br />
izbiri smučišča. Zato nastajajo vedno nove naprave,<br />
ki lahko celo povežejo med seboj smučišča.<br />
S tem odpirajo svojim gostom številne nove<br />
možnosti. Okoliščine, pri katerih vsi pridobijo:<br />
gostje, skupnosti, upravljavci žičnic in delodajalci.<br />
Žičnice G-Link Wagrain (Grafenberg in Grießenkareck,<br />
Salzburg, AUT), Auenfeldjet (Lech<br />
Zürs in Warth-Schröcken, AUT) ali Peak 2 Peak<br />
(Whistler Mountain in Blackcomb Mountain, CAN)<br />
so le nekaj primerov, pri katerih so naprave<br />
skupine Doppelmayr/Garaventa povezale celotna<br />
smučišča.<br />
Strokovnjaki skupine Doppelmayr/Garaventa<br />
pomagajo strankam z dejanji in kreativnimi<br />
idejami uresničiti njihove želje – še zlasti takrat,<br />
ko je potrebno povečati privlačnost celotne<br />
regije. |<br />
Kombinirana žičnica 8/10-CGD<br />
z dvema vstopnima zankama<br />
izpolnjuje zahteve vseh gostov<br />
Ukrivljene sončne celice<br />
prva sedežnica na svetu, ki ima<br />
na strehi postaje nameščene<br />
upognjene sončne celice:<br />
Hüttenkopfbahn na Golmu v<br />
Montafonu (AUT)<br />
Druge vrhunce tehnike na področju<br />
žičnic in reference boste našli na<br />
spletni strani www.doppelmayr.com<br />
ali na YouTubovem kanalu skupine<br />
Doppelmayr/Garaventa.<br />
20 14<br />
20 12<br />
20 10<br />
20 10<br />
Svetovna novost – reševalni koncept,<br />
ki pripelje v vsakem primeru kabine<br />
varno v postajo, je sedaj na razpolago<br />
tudi za sklopljive kabinske žičnice<br />
Generator na tekalnem kolesu<br />
edinstveni način oskrbe z energijo<br />
za žičnice 3S, na primer za<br />
napajanje ogrevanja sedežev
10<br />
Zimske žičnice so najpomembnejše tržišče<br />
<strong>WIR</strong>. Žičnice Sölden vedno znova opozarjajo<br />
nase z novimi idejami in zanimivostmi. Kako vam<br />
uspe, da se vedno spomnite nekaj novega?<br />
Falkner: Z mojega stališča ne izumljamo<br />
vedno nekaj novega, temveč se nenehno in postopno<br />
razvijamo. Mogoče se tudi bolj zavedamo<br />
pomena trženja kot mnoga druga smučišča. Če<br />
upoštevamo, koliko milijonov odteče v opremo,<br />
Partnerstvo, na<br />
katerem lahko gradimo<br />
tudi v prihodnosti<br />
<strong>WIR</strong> se je pogovarjal z Jakobom Falknerjem, direktorjem<br />
žičnic v Söldenu<br />
moramo po mojem mnenju nameniti ustrezna<br />
sredstva tudi za primerno trženje. Poleg tega je<br />
pogosto zelo zanimivo uvajati nove ideje.<br />
<strong>WIR</strong>. Zimski šport se vidno spreminja.<br />
Kako navdušujete vaše goste? Kakšne trende<br />
pričakujete v naslednjih letih pri zimskih športih?<br />
Falkner: Mislim, da ne bo nobenih<br />
dramatičnih sprememb na področju zimskih<br />
športov. Tržišče in konkurenca ne bodo v prihodnosti<br />
nič bolj prizanesljivi in še naprej bomo<br />
priče tehničnim izboljšavam – tako pri gradnji<br />
naprav kot na področju športa. Poleg tega se<br />
bodo seveda razvijale tudi nove oblike snežnih<br />
športov, vendar pa bo tudi v prihodnosti največ<br />
pozornosti namenjeno smučanju in deskanju.<br />
Svoje goste navdušimo z vrhunsko ponudbo:<br />
stavimo na najsodobnejše naprave in se poleg<br />
tega zanašamo na nadmorsko višino in zanesljivost<br />
snežne odeje. Sölden enačimo s športom<br />
in zabavo, to pa je tudi razlog, da nenehno<br />
širimo našo ponudbo z različnimi prireditvami in<br />
dogodki.<br />
<strong>WIR</strong>. Doppelmayr in Sölden že več desetletij<br />
tesno sodelujeta. Na kakšnih temeljih po vašem<br />
mnenju temelji to partnerstvo?<br />
Falkner: Temelji našega dolgoletnega partnerstva<br />
so zaupanje, učinkovitost, zmogljivost in<br />
inovativnost. Na tem bomo gradili tudi v prihodnosti.<br />
|<br />
Fotografija: Bernd Ritschel
Zimske žičnice so najpomembnejše tržišče<br />
11<br />
Sölden še naprej izboljšuje<br />
udobje na smučišču<br />
Doppelmayr-jeva tehnika skrajša čas vožnje kljub<br />
daljši progi.<br />
Od zimske sezone 2014/<strong>2015</strong> se lahko zimski<br />
športniki udobno pripeljejo na progo Gaislachkogla<br />
s sklopljivo šestsedežnico. Nova žičnica<br />
z vpadljivimi modrimi zaščitnimi pokrovi je<br />
zamenjala dosedanjo žičnico Wasserkar – trisedežnico,<br />
ki jo je prav tako izdelal Doppelmayr.<br />
Potem, ko potniki ročno zaprejo zaporo, se<br />
slednja samodejno zapahne in tako prepreči<br />
odpiranje med vožnjo – dodatna varnost. Zanimiva<br />
podrobnost: med posodobitvijo so spodnjo<br />
postajo prestavili za pol kilometra navzdol<br />
in s tem podaljšali črno progo. Kljub temu<br />
pa se pripeljejo smučarji – zaradi sodobne<br />
Doppelmayr-jeve tehnike, dve minuti prej na<br />
zgornjo postajo. S tem je nastala nova modra<br />
proga od srednje postaje Gaislachkogla do<br />
nove spodnje postaje Wasserkara.<br />
Doppelmayr in žičnice Sölden že več desetletij<br />
negujeta dobro partnerstvo in sta skupaj udejanjila<br />
številne projekte. Med drugimi tudi v letu<br />
2010 postavljeno žičnico s kabinami a 8 oseb<br />
Gaislachkogl 1 in žičnico 3S Gaislachkogl 2.<br />
Z novo žičnico Wasserkahr je smučišče izboljšalo<br />
udobje svojih žičnic. |<br />
Naročnik<br />
Položaj<br />
Poševna dolžina<br />
Višinska razlika<br />
Hitrost vožnje<br />
Transportna<br />
zmogljivost<br />
Vozila<br />
Čas postavitve<br />
6-CLD-B Wasserkar<br />
Ötztaler Gletscherbahn<br />
GmbH & Co KG<br />
Gaislachkogl, Sölden (AUT)<br />
1.472 m<br />
576 m<br />
5 m/s<br />
2.400 oseb/h<br />
70 sedežev s sredinsko<br />
oporo za noge, zapora<br />
ostane po ročnem<br />
zapiranju zapahnjena<br />
4 mesece
Easy Boarding<br />
Nov vstopni sistem zagotavlja vstop v kabino brez stresa.
Tehnika in inovacije 13<br />
Doppelmayr in Skidata sta opozorila<br />
nase z zanimivo novostjo: Leta 2014<br />
sta opremila žičnico Stubnerkogel v<br />
Salzburgu s sistemom EasyBoarding.Gate,<br />
ki omogoča potnikom sproščen in urejen<br />
vstop na žičnico.<br />
Potniki na leta 2009 postavljeni žičnici Stubnerkogelbahn<br />
v Bad Gasteinu uživajo od novembra<br />
2014 v povsem novem udobju: salzburška<br />
žičnica je kot prva uporabila inovativni koncept<br />
EasyBoarding.Gate, ki omogoča vstopanje v kabine<br />
brez stresa. Doppelmayr in Skidata AG sta<br />
v tesnem sodelovanju razvila novi koncept in ga<br />
prvič uporabila v Gasteinu. Sliši se zanimivo,<br />
kako pa pravzaprav deluje?<br />
Več prostora in časa pri vstopanju<br />
Trik: razporeditev v kabine poteka že v čakalnem<br />
območju. Medtem, ko čakajo zimski športniki<br />
na njihove kabine, se na informacijskih zaslonih<br />
izpisujejo obvestila za EasyBoarding.Gate. Ta<br />
novi vstopni sistem povsem samodejno usmerja<br />
tok potnikov v skladu z obratovanjem žičnice.<br />
Komunicira s pomočjo semaforjev, svetlobnih<br />
signalov in lahko razumljivih sporočil o stanju<br />
in tako potnike optimalno pripravi na vstop v<br />
kabine. Ravno toliko potnikov, kot jih lahko<br />
vstopi v kabino, se zbere najprej na vstopnem<br />
portalu – hkrati deluje odštevalni števec. Ko<br />
zasveti svetlobni signal zeleno, je pot do kabine<br />
prosta. Easy Boarding je še zlasti primeren<br />
za skupine in družine (še zlasti z otroki).<br />
Čakalno območje pomaga pri pravočasnem<br />
organiziranju vožnje. Zaradi domiselne tehnike<br />
imajo potniki več prostora in časa, le to pa jim<br />
omogoča veliko bolj sproščen vstop v kabine.<br />
Istočasno se poveča tudi učinkovitost obratovanja<br />
žičnice. |<br />
„Naši smučarski gostje so že<br />
od samega začetka dobro<br />
sprejeli novi sistem in uživajo<br />
v lažjem in bolj udobnem vstopanju.<br />
Z novim načinom vstopanja<br />
smo zelo zadovoljni. S pomočjo<br />
reguliranega vstopanja so kabine<br />
optimalno zasedene.“<br />
Franz Schafflinger, direktor Gasteiner<br />
Bergbahnen AG.<br />
Prednosti sistema<br />
EasyBoarding.Gate za potnike:<br />
• Izkušnja je za potnike bolj sproščujoča,<br />
ker ni več stresa v vstopnem območju<br />
• Vse poteka bolj nadzorovano,<br />
sproščeno in mirno<br />
• Potniki prispejo hitreje na progo<br />
• Kdo se pelje s kom? Odločitev za<br />
razporeditev v kabine poteka že pred<br />
vstopom v čakalno območje<br />
• Izboljšana storitev: upravljavci lahko<br />
bolje poskrbijo za potnike<br />
Prednosti sistema<br />
EasyBoarding.Gate za upravljavca:<br />
Inteligentna tehnika – vse je enostavno s sistemom<br />
1<br />
EasyBoarding.Gate, ki omogoča komunikacijo<br />
s potniki s pomočjo semaforjev in lahko<br />
razumljivih prikazov stanja.<br />
Tok potnikov se uravnava povsem samodejno,<br />
glede na obratovanje žičnice.<br />
Upravljavec žičnice lahko nastavlja velikost<br />
skupine, glede na kapaciteto kabine in<br />
promet.<br />
EasyBoarding.Gate spusti skozi vstopni<br />
portal toliko potnikov, kolikor jih ustreza<br />
nastavljeni velikosti skupine in jim dodeli<br />
kabino.<br />
Pred dostopom je za skupino jasno<br />
označeno, v kateri vstopni portal morajo<br />
vstopiti, če se želijo peljati skupaj.<br />
• Easy Boarding deluje tako, da skoraj ne<br />
potrebuje navodil<br />
• Upravljavci žičnice imajo več časa za<br />
pomoč otrokom in starejšim<br />
• Razbremenitev osebja: manjši novo hrupa<br />
• V spodnji postaji je možno ročno, aktivno<br />
upravljanje števila oseb v kabini<br />
• S tem je vedno zagotovljen tudi vstop v<br />
srednji postaji.<br />
• Večja varnost, ker je vedno možno hitro<br />
ukrepanje<br />
• Boljša izkoriščenost kabin ob vstopanju<br />
brez stresa<br />
• Urejeno in sproščeno obvladovanje<br />
večjega števila potnikov<br />
• Razbremenitev v vstopnem območju<br />
preprečuje zaplete in s tem zasilne ustavitve<br />
• Poleg namestitve v novogradnje je možna<br />
tudi umestitev v obstoječe kabinske žičnice,<br />
pri čemer zaradi prilagodljivosti sistema<br />
niso potrebni obsežni posegi
Fáze II<br />
Línea Azul: 16 de Julio – Río Seco<br />
Línea Blanca: Del Libertador – Plaza Villarroel<br />
Línea Naranja: Estación Central – Plaza Villarroel<br />
Línea Celeste: Irpavi – Cota Cota<br />
Línea Morada: Terminal de Transporte – San José<br />
Línea Café: Monumento Busch – Villa Copacabana/San Antonio<br />
Fáze I<br />
10-MGD Línea Roja: 16 de Julio – Central<br />
10-MGD Línea Amarilla: Parque Mirador – Libertador<br />
10-MGD Línea Verde: Libertador – Irpavi<br />
Nadaljnjih 20 žičniških<br />
kilometrov za Bolivijo<br />
Mi Teleférico je razširil največje urbano omrežje žičnic<br />
s šestimi novimi linijami.<br />
Udarne<br />
novice<br />
Že več kot 16 milijonov domačinov, dnevnih<br />
migrantov in turistov je v La Pazu oz. El Altu<br />
uporabilo urbano žičniško omrežje. Ker je odziv<br />
na prometno omrežje, ki ga je v Boliviji postavila<br />
skupina Doppelmayr/Garaventa tako ugoden,<br />
se je državno podjetje Mi Teleférico odločilo, da<br />
nadaljuje po poti širitve okolju prijazne mobilnosti.<br />
5. marca <strong>2015</strong> je prejela skupina Doppelmayr/<br />
Garaventa naročilo za dodatnih šest mestnih<br />
žičnic. S tem so poskrbeli za vnovični razcvet<br />
mobilnosti, izboljšali infrastrukturo in razbremenili<br />
promet.<br />
Široko razpredeno žičniško<br />
omrežje za vsakogar<br />
Do leta 2019 bo postavljenih novih 20 kilometrov<br />
žičnic v okviru velikega projekta. Z rdečo,<br />
rumeno in zeleno linijo (Líneas Roja, Amarilla<br />
in Verde), so v I. fazi postavili deset kilometrov<br />
žičnic z 11 postajami. Nove linije II. faze – prav<br />
tako sklopljive žičnice s kabinami za 10 oseb –<br />
bodo označene z modro, belo, oranžno, svetlomodro,<br />
vijoličasto in rjavo barvo, imele pa<br />
bodo 23 postaj. Časovni načrt projekta, ki bo<br />
predvidoma končan v štirih letih: začetek obratovanja<br />
Linea Azul (modra) in Línea Blanco<br />
(bela) je predviden za leto 2017, Naranja<br />
(oranžna) in Celeste (svetlo modra) sledita v<br />
letu 2018, leta 2019 pa bosta zaključili projekt<br />
še liniji Morada (vijolična) in Café (rjava).<br />
Tudi naprave v drugi fazi bo postavila Doppelmayr/Garaventa<br />
„na ključ“. Strokovnjaki s tem<br />
prevzamejo odgovornost za celotno konstrukcijo,<br />
proizvodnjo, tehniko, montažo, logistiko itd. ter<br />
šolanje upravljavcev na napravi. |
Mednarodni projekti 15<br />
Mi Teleférico – največje urbano omrežje žičnic na svetu (II. faza)<br />
Naročnik<br />
Izvajalec<br />
Proga<br />
Empresa Estatal de Transporte<br />
por Cable „Mi Teleférico“<br />
skupina Doppelmayr/Garaventa<br />
La Paz–El Alto (BOL)<br />
Skupna dolžina prog<br />
Število postaj 23<br />
Omrežje žičnic<br />
okoli 20 km<br />
6 sklopljivih žičnic,<br />
kabine za 10 oseb<br />
Projektno obdobje <strong>2015</strong> – 2019<br />
Línea Azul Línea Blanca Línea Naranja Línea Celeste Línea Morada Línea Café<br />
Odhodna postaja 16 de Julio Del Libertador Est. Central Irpavi Terminal de<br />
Transporte<br />
Monumento Busch<br />
Dohodna postaja Río Seco Plaza Villarroel Plaza Villarroel Cota Cota San José Villa Copacabana/<br />
San Antonio<br />
Dolžina proge 4.934 m 3.926 m 2.648 m 3.253 m 4.585 m 955 m<br />
Število postaj 5 5 4 3 4 2<br />
Čas vožnje 17,95 min 14,59 min 9,83 min 11,34 min 16,28 min 3,18 min<br />
Zmogljivost 3.000 oseb/h 3.000 oseb/h 3.000 oseb/h 3.000 oseb/h 3.000 oseb/h 2.000 oseb/h (razširljivo<br />
na 3.000 oseb/h)<br />
Število kabin 223 177 pribl. 122 147 pribl. 207 29 (temelji na<br />
2.000 osebah/h)<br />
Mayrhofner Bergbahnen<br />
Udarne<br />
novice<br />
Nova žičnica 3S na<br />
aktivni gori Penken<br />
Mayrhofen stavi na žičniške sisteme s tremi<br />
vrvmi skupine Doppelmayr/Garaventa<br />
Uspešna zgodba žičnic 3S skupine<br />
Doppelmayr/Garaventa se nadaljuje: Pri družbi<br />
Mayrhofner Bergbahnen AG so se odločili, da<br />
bodo po koncu te zimske sezone posodobili<br />
smučarsko in počitniško območje Zillertal in zamenjali<br />
obstoječo dvovrvno napravo s trivrvno<br />
žičnico. Gradbena dela se začenjajo 13. aprila.<br />
Potniki nove žičnice Penken bo navdušil<br />
presenetljivo miren tek žičnice 3S ter edinstvena<br />
panorama Zillertalskih visokih Alp poleti in<br />
pozimi. Prav tako navdušujoča je prostornost<br />
kabin: 33 udobnih kabin ima udobne sedeže<br />
za 24 potnikov. Naprava lahko vsako uro na<br />
Penken pripelje 2.880 oseb – po potrebi lahko<br />
povečajo zmogljivost naprave z dodatnimi osmimi<br />
stojišči v kabinah. S tem čakalne dobe niso<br />
več predmet pogovora. Nova žičnica Penken je<br />
opremljena s posebnim varnostnim sistemom:<br />
Z reševalnim konceptom, razvitim pri skupini<br />
Doppelmayr/Garaventa, reševalne kabine niso<br />
več potrebne. Dva neodvisna zasilna pogona<br />
prevzameta po potrebi nalogo pogona in pripeljeta<br />
v primeru, ko bi bilo potrebno reševanje,<br />
kabino varno v postajo. |<br />
Naročnik<br />
Lokacija<br />
Zmogljivost<br />
Čas vožnje<br />
30-TGD Penkenbahn<br />
Mayrhofner Bergbahnen AG<br />
Mayrhofen/<br />
Alpy Zillertalskie (AUT)<br />
2.880 oseb/h<br />
(lahko se tudi poveča)<br />
8,2 min<br />
Postavitev poletje/jesen <strong>2015</strong>
16 Mednarodni projekti<br />
Vse dobre stvari so tri v Saalbach<br />
Hinterglemm Leogangangu<br />
Smučarski cirkus Saalbach Hinterglemm<br />
Leogang stavi na več varnosti za otroke in<br />
udobno vožnjo.<br />
V smučarski cirkus združena salzburška smučišča<br />
Saalbach, Hinterglemm in Leogang ponujajo<br />
svojim gostom od zimske sezone 2014/<br />
<strong>2015</strong> tri nove žičnice in vlečnice: V Leogangu<br />
obratuje nova žičnica s kabinami za 10 oseb<br />
in nova vlečnica, žičničarji v Salbachu pa so<br />
posodobili eno svojih sedežnic. Tri Doppelmayrjeve<br />
naprave so znova povečale privlačnost<br />
smučarske regije. Od začetka pogajanj pa do<br />
zagona naprave je bilo sodelovanje brezhibno.<br />
8-CLD-B Polten<br />
Naročnik<br />
Tip naprave<br />
Vozila<br />
Poševna dolžina<br />
BBSH Bergbahnen Saalbach<br />
Hinterglemm GmbH (AUT)<br />
Osemsedežnica z modrimi<br />
zaščitnimi pokrovi in<br />
ogrevanimi sedeži<br />
42 sedežev tip CS10<br />
710 m<br />
Višinska razlika<br />
Hitrost vožnje<br />
Transportna<br />
zmogljivost<br />
232 m<br />
5 m/s<br />
3.600 oseb/h<br />
8-sedežnica Polten: Varnost<br />
otrok in perfektno udobje<br />
Da bi povečali udobje vožnje in varnost, še<br />
zlasti za otroke, so se pri družbi BBSH Bergbahnen<br />
Saalbach Hinterglemm GmbH odločili<br />
za zamenjavo obstoječe štirisedežnice z novo<br />
osemsedežnico z ogrevanimi sedeži in modrimi<br />
zaščitnimi pokrovi. Čeprav je transportna zmogljivost<br />
zelo visoka, lahko potniki sproščeno<br />
vstopajo pri močno znižani hitrosti v postaji -<br />
0,6 m/s. Poltenbahn – žičnica za lokalno progo<br />
in povezavo z Leogangom – je opremljena z<br />
Doppelmayr-jevim sedežem CS10 ki je varen<br />
za otroke. Polavtomatska zapora s sredinsko<br />
oporo za noge preprečuje zdrs iz sedežev med<br />
vožnjo. Pri teh modelih sedeža se lahko vozi do<br />
sedem otrok z enim odraslim spremljevalcem –<br />
prednost, ki jo še zlasti cenijo smučarske šole.<br />
Šolska vlečnica Kraller: majhna<br />
žičnica z velikim učinkom<br />
Med hotelom Krallerhof in novo žičnico Steinberg<br />
je šolska proga za otroke in smučarske<br />
začetnike. V zimski sezoni 2014/<strong>2015</strong> obratuje<br />
na tej progi šolska vlečnica Kraller, ki ima kaj<br />
pokazati. Video nadzor z zunanjim zaslonom<br />
v spodnji postaji skupaj s posebno zunanjo<br />
nadzorno ploščo omogoča upravljavcu, da<br />
upravlja napravo z zunanjega mesta, ne pa le<br />
iz kabine. Medtem, ko pomaga smučarjem in<br />
deskarjem pri vstopanju, ima upravljavec vedno<br />
pregled na dogajanjem na žičnici in lahko<br />
tudi takoj poseže v njeno delovanje. Skupaj<br />
z družbo Leoganger Bergbahnen GmbH je<br />
Doppelmayr pri šolski žičnici Kraller idealno<br />
uredil vstopno mesto za potnike in upravljavce.<br />
Naročnik<br />
Tip naprave<br />
Poševna dolžina<br />
Višinska razlika<br />
Hitrost vožnje<br />
Transportna<br />
zmogljivost<br />
1-<strong>SL</strong> Šolska vlečnica Kraller<br />
Leoganger<br />
Bergbahnen GmbH (AUT)<br />
Vlečnica<br />
356 m<br />
36 m<br />
2,5 m/s<br />
650 oseb/h
Mednarodni projekti<br />
17<br />
Nov način obešenja sedežev<br />
prinašajo večje udobja pri vožnji<br />
Pri osemsedežnici Polten je Doppelmayr<br />
prvič uporabil novo obešenje sedeža, ki<br />
poskrbi za bolj gladko vožnjo. Namesto<br />
gumijastih blažilnikov skrbita sedaj vzmeti<br />
na levi in desni za posebno udobno vožnjo.<br />
Na najmanjšo možno mero zmanjšujeta<br />
vzmeti sunke, ki se pri prevozu stebra<br />
prenašajo na sedež. Poleg tega poskrbi<br />
popolnoma novo dušenje prečnega nihanja<br />
za mehko vožnjo v postaje: skoraj popolno<br />
prestrezanje prečnih sunkov. Potniki lahko<br />
torej uživajo v popolnem udobju.<br />
Žičnica Steinberg: čista arhitektura<br />
in tiho obratovanje<br />
Nova žičnica Steinberg je druga dostopna<br />
žičnica iz Leoganga v smučarski cirkus. Premaga<br />
višinsko razliko 942 m, njena skupna<br />
dolžina pa znaša 3.778 m. Več pogajanj in leta<br />
načrtovanja, ki jim je sledila le sedemmesečna<br />
gradnja naprave – želja po novi žičnici se je<br />
končno izpolnila. Povsem na novo so uredili<br />
območje okoli spodnje postaje, tudi dovoz do<br />
žičnice in bližnjega uglednega hotela Krallerhof –<br />
privlačna arhitektura je bila ravno tako pomembna<br />
kot uporabnost. Vstop v žičnico, ki<br />
obratuje celo leto, je v prvem nadstropju dvonadstropne<br />
zgradbe spodnje postaje – tam je<br />
tudi prostor za vseh 105 kabin za 10 oseb. V<br />
isti zgradbi je tudi prostor za smučarsko šolo in<br />
različne trgovine.<br />
Pri žičnici Steinberg so uporabili poseben pogon.<br />
Doppelmayr je uporabil skupni pogon v srednji<br />
postaji za oba odseka. Je največji tovrstni pogon,<br />
ki so ga kadarkoli uporabili strokovnjaki za<br />
žičnice. Zato so lahko uporabili vrv manjšega<br />
premera in krajšo srednjo postajo, kar je ekonomsko<br />
ugodno za naročnika in sicer tako pri<br />
nabavi kot pri obratovanju. V smislu trajnostne<br />
uporabe se odpadna toplota iz motorja in menjalnika<br />
uporablja za ogrevanje. |<br />
Naročnik<br />
Tip naprave<br />
Vozila<br />
Poševna dolžina<br />
Višinska razlika<br />
Hitrost vožnje<br />
Transportna<br />
zmogljivost<br />
10-MGD Steinbergbahn<br />
Leoganger<br />
Bergbahnen GmbH (AUT)<br />
sklopljiva kabinska<br />
žičnica s srednjim<br />
pogonom<br />
105 kabin<br />
3.778 m<br />
942 m<br />
6 m/s<br />
2.500 oseb/h.<br />
Še več zadovoljstva na<br />
avstralskih smučarskih progah<br />
Naročnik<br />
Lokacija<br />
Vozila<br />
4-CLF Freedom Quad Chair<br />
Poševna dolžina<br />
Višinska razlika<br />
Transportna<br />
zmogljivost<br />
Perisher Blue Pty. Ltd.<br />
Perisher, Snowy Mountains,<br />
New South Wales (AUS)<br />
107 sedežev s fiksnimi<br />
prižemami<br />
825 m<br />
200 m<br />
2.400 oseb/h.<br />
Otvoritev junij 2014<br />
Največje avstralsko smučišče Perisher<br />
se širi z novo štirisedežnico Freedom Quad<br />
Chair.<br />
Največje in najbolj priljubljeno avstralsko<br />
smučišče Perisher privablja obiskovalce z<br />
novo privlačnostjo: Navdušenci za zimske<br />
športe se veselijo nove štirisedežnice Freedom<br />
Quad Chair v Guthegu, enem od štirih območij<br />
smučišča, ki se razteza na površini 1.245 ha.<br />
Gostje ne pridejo le hitreje in bolj udobno na<br />
vrh, tudi zmogljivost Guthega se je povečala<br />
za slabih 50 %. Zgornja postaja je postavljena<br />
tako, da so možni spusti po urejenih progah,<br />
pa tudi po prostem terenu, tem pa se gostom<br />
odpira prekrasen razgled na najvišjo avstralsko<br />
goro, Mount Kosciuszko. Sodobna štirisedežnica<br />
Freedom Quad Chair je eden mejnikov smučišča,<br />
na katerem so doslej prevladovale vlečnice. |<br />
„V sezoni 2014 je bilo veliko snežnih padavin,<br />
pogoji za smučanje so bili fantastični na<br />
vsem smučišču. Nova sedežnica Freedom<br />
Quad Chair oskrbuje odlične terene v področju<br />
Guthega in s tem omogoča gostom optimalno<br />
izrabo snežnih pogojev.“ | Peter Brulisauer,<br />
direktor smučišča Perisher
18 Mednarodni projekti<br />
Titlis: dih jemajoč<br />
panoramski razgled<br />
Žičnica, speljana na vrh Titlisa preseneča z<br />
novimi kabinami, ki se vrtijo okoli lastne osi.<br />
Kot prva žičnica z vrtljivimi kabinami se je Rotair<br />
zapisala v zgodovino žičničarstva. Prišel je čas<br />
za zamenjavo kabin iz leta 1992. Tudi nove kabine,<br />
ki jih je izdelalo podjetje CWA Constructions<br />
S.A. so nekaj posebnega: med vožnjo od<br />
spodnje postaje na vrh Titlisa se ne vrtijo le tla<br />
kabine, temveč se celotna kabina enkrat zavrti<br />
okoli svoje osi. Med petminutno vožnjo se odpirajo<br />
prekrasni pogledi na ledeniško pokrajino.<br />
Vrtilni mehanizem je nameščen v strehi. Zaradi<br />
novega sistema ni več potreben obsežen sredinski<br />
nosilec v kabini. Za potnike to pomeni<br />
več prostora in tudi več udobja. Rezervoarji za<br />
transport vode v restavracijo na vrhu gore so<br />
sestavni del tudi pri novih kabinah. |<br />
Naročnik<br />
Lokacija<br />
Tip naprave<br />
Št. oseb/kabino<br />
75-ATW Stand-Titlis<br />
Zagon naprave 15.11.2014<br />
Bergbahnen Engelberg-<br />
Trübsee-Titlis AG (BET)<br />
Engelberg, Obwalden (CHE)<br />
nihalka,<br />
2 novi vrtljivi kabini<br />
(CWA Constructions S.A.)<br />
74 oseb + 1 upravljavec<br />
Žičnica Rosim povezuje<br />
južnotirolska smučišča<br />
Nova žičnica s kabinami za 10 oseb bo<br />
omogočila smučiščema Madritsch in Kanzel<br />
skupno rast.<br />
V le štirih minutah pripelje nova žičnica Rosim<br />
smučarje na 2.450 m visoko panoramsko progo<br />
področja Kanzel. Je prva kabinska žičnica<br />
s kabinami za 10 oseb v povezanem območju<br />
Ortler Skiarena, ki združuje 16 smučišč zahodnega<br />
dela Južne Tirolske. Žičnica Rosim ne<br />
pelje le na prekrasne proge, temveč je tudi povezovalna<br />
žičnica dveh Suldenskih smučišč –<br />
Madritscha in Kanzela – kar med drugim vpliva<br />
tudi na zmanjšanje avtomobilskega prometa v<br />
vasi. Na razpisu je prepričala družba Doppelmayr<br />
Italia in z lahkoto uveljavila svoje prednosti.<br />
Profesionalci s področja žičnic so prevzel<br />
odgovornost za žičniško tehniko ter potek in<br />
usklajevanje celotnega projekta. Žičnica Rosim<br />
je bila predana naročniku „na ključ“. |<br />
Naročnik<br />
Lokacija<br />
Vrsta naprave<br />
Vozila<br />
Uporaba<br />
10-MGD Rosim<br />
Seilbahnen Sulden GmbH<br />
Sulden, Južna Tirolska (ITA)<br />
Sklopljiva žičnica,<br />
kabine za 10 oseb<br />
34 kabin<br />
Zimsko obratovanje<br />
Otvoritev 28.11.2014
Mednarodni projekti<br />
19<br />
Naraščanje števila gostov<br />
v s snegom bogatem Damülsu<br />
Najsodobnejša šestdedežnica Sunnegg povezuje<br />
Damüls po strmem pobočju z Oberdamülsom.<br />
Če so hoteli gostje prej v višje ležeči Oberdamüls,<br />
so se morali peljati z dvosedežnico Sunnegg<br />
iz leta 1982 in vlečnico Gratlift, danes pa<br />
lahko uživajo v udobju sklopljive šestsedežnice z<br />
ogrevanimi sedeži – barvna kombinacija sedežev<br />
in modri zaščitni pokrovi so prilagojeni tržni<br />
podobi smučišča. Novi sedeži imajo zaporo<br />
s sredinsko oporo za noge, ki ostane po ročnem<br />
Zaradi optimalne prilagoditve na deloma strm<br />
teren je dobila ena od podpor poseben temelj<br />
in je dodatno zavarovana z zemeljskimi sidri.<br />
Tudi pri peronu so morali zaradi pomanjkanja<br />
prostora uporabiti posebno izvedbo. Nosilni okvir<br />
omogoča garažiranje dela sedežev v spodnji<br />
postaji. Kot preverjeni partner je Doppelmayr<br />
v zadnjih 25 letih v Damülsu postavil deset<br />
naprav. |<br />
Naročnik<br />
6-CLD-B Sunnegg<br />
Damülser Seilbahnen<br />
GmbH & Co KG<br />
„Pri izbiri najprimernejše žičnice in njene trase<br />
smo imeli zelo stroge zahteve: Z novo žičnico<br />
Sunegg smo želeli v prvi vrsti znatno izboljšati<br />
udobje in varnost, imeli pa smo še oteževalne<br />
okoliščine, kot sta veter in geologija ter zahtevo,<br />
da na eni strmini, po kateri je speljana<br />
proga, ne sme biti podpore. Doppelmayr je<br />
vse zahteve obvladal profesionalno, sodelovanje<br />
je bilo perfektno: od načrtovanja projekta<br />
in montaže do predaje naprave – bili smo<br />
popolnoma zadovoljni. Kaj boljšega si nismo<br />
mogli želeti. In najbolj pomembno: gostje so<br />
zadovoljni.“ | Markus Simma, direktor žičnic<br />
v Damülserju<br />
Lokacija<br />
Poševna dolžina<br />
Damüls, Vorarlberg (AUT)<br />
1.119 m<br />
Nagib terena maks. 73 %<br />
zapiranju zapahnjena. Gospodarna in premišljena<br />
izvedba je rezultat več raziskav<br />
žičničarjev iz Damülserja, opravljenih v tesnem<br />
sodelovanju z Doppelmayr-jem, ki so se od<br />
leta 2007 ukvarjali s potekom proge in mestom<br />
postavitve nove zgornje postaje.<br />
Hitrost vožnje<br />
Transportna<br />
zmogljivost<br />
Vozila<br />
Čas postavitve<br />
Otvoritev<br />
5 m/s<br />
(razpolovljen prejšnji<br />
čas vožnje)<br />
2.400 oseb/h<br />
55 sedežev s sredinsko<br />
oporo za noge in zaporo,<br />
zapora ostane po ročnem<br />
zapiranju zapahnjena<br />
4 mesece<br />
06.<strong>02</strong>.<strong>2015</strong>
20 Mednarodni projekti<br />
Več udobja na<br />
smučišču Steinplatte<br />
Še zlasti energijska<br />
učinkovitost in tiho obratovanje<br />
prinašata prednosti<br />
gostom in upravljavcu.<br />
Da bi v čim večji meri izpolnili<br />
zahteve gostov, je<br />
družba Steinplatte Aufschließungs<br />
GmbH & Co<br />
KG zamenjala obstoječo<br />
trisedežnico v tirolskem<br />
Kammerköru z novo Doppelmayr-jevo<br />
napravo. Sklopljiva šestsedežnica<br />
z zaščitnimi pokrovi in ogrevanimi sedeži je<br />
opremljena z zaporami s sredinsko oporo za<br />
noge, ki se spuščajo ročno, nato pa samodejno<br />
zapahnejo. Slednje je, skupaj z vstopnim trakom,<br />
še zlasti pomembno za varnost najmanjših gostov.<br />
Stranka popolnoma zaupa Doppelmayr-ju.<br />
Zadnje štiri naprave je naročnik postavil skupaj<br />
z Doppelmayr-jem. Strokovnjaki za žičnice so<br />
dobavili celotno mehansko in električno opremo.<br />
Pogon žičnice je še zlasti energijsko učinkovit<br />
in tih, kar zelo cenijo tudi zimski športniki. S<br />
postavitvijo te privlačne naprave se je izboljšala<br />
dostopnost prog in restavracije, pa tudi razporeditev<br />
obiskovalcev na smučišču. |<br />
Naročnik<br />
Lokacija<br />
Tip naprave<br />
Vozila<br />
Višinska razlika<br />
Pogon<br />
Transportna<br />
zmogljivost<br />
Hitrost vožnje<br />
6-CLD-B Kammerkör<br />
Steinplatte Aufschließungs<br />
GmbH & Co KG<br />
Waidring,<br />
Reit im Winkl (AUT)<br />
sklopljiva šestsedežnica<br />
z zaščitnimi pokrovi<br />
77 sedežev<br />
401 m<br />
DSD<br />
(Doppelmayr Sector Drive)<br />
2.400 oseb/h pri prevozu<br />
navzgor<br />
5 m/s<br />
Zagon Sezona 2014/<strong>2015</strong><br />
„Nova šestsedežnica z ogrevanimi sedeži in<br />
zaščitnimi pokrovi bo izboljšala udobje gostov –<br />
z novo traso pa lahko poleg tega zagotovimo<br />
daljše spuste in boljšo razporeditev gostov na<br />
smučišču. Odzivi, še zlasti od naših stalnih<br />
gostov so le pozitivni, saj se vsi veselijo boljše<br />
in bolj udobne ponudbe. Projektno gradbišče<br />
je bilo velik izziv za vse sodelujoče. Sodelovanje<br />
z Doppelmayr-jem pa je, tako kot pri<br />
prejšnjih projektih, potekalo nemoteno. S celotno<br />
montažno ekipo smo bili zelo zadovoljni.<br />
Kar me vedno znova pozitivno preseneti, je<br />
odlična Doppelmayr-jeva logistika pri dobavi<br />
in dosledno upoštevanje terminskega načrta.<br />
Nova naprava bo na smučišču Steinplatte tudi<br />
v prihodnosti velika obogatitev.“<br />
Andreas Brandtner,<br />
direktor žičnic<br />
Steinplatte Waidring<br />
Poseben<br />
dvojni vstop<br />
Doppelmayr je zamenjal napravo v najvišjem<br />
evropskem smučišču.<br />
Med junijem in novembrom 2014 so Doppelmayr-jevi<br />
strokovnjaki postavili sodobno<br />
šestsedežnico v francoskem smučišču Val<br />
Thorens, ki je najvišje ležeče<br />
evropsko smučišče: La Portette<br />
je zamenjala postarano<br />
sklopljivo štirisedežnico, ki jo<br />
je prav tako postavil Doppelmayr.<br />
Prav posebej za to napravo<br />
in v tesnem sodelovanju<br />
s smučiščem Val Thorens so<br />
razvili dvojni vstop v spodnji<br />
postaji: potnikom sta za vstop<br />
na razpolago hkrati dva sedeža,<br />
s tem pa se ne le izboljša<br />
zasedenost sedežev, temveč<br />
tudi udobje potnikov, saj imajo več časa za<br />
vstopanje. Osebje za upravljanje in vzdrževanje<br />
so posebej usposobili za „dvojno polnjenje“. |<br />
Naročnik<br />
Lokacija<br />
Vrsta naprave<br />
Dolžina proge<br />
Transportna<br />
zmogljivost<br />
6-CLD La Portette<br />
Société d‘Exploitation des<br />
Téléphériques Tarentaise<br />
Maurienne (SETAM)<br />
Val Thorens,<br />
Rhône-Alpes (FRA)<br />
Sklopljiva šestsedežnica<br />
1.796 m<br />
3.600 oseb/h
Mednarodni projekti<br />
21<br />
Weissenstein<br />
ima zopet žičnico<br />
Nova žičnica na Solothurnovo lokalno goro<br />
je naletela na odličen odziv pri družinah in<br />
športnikih.<br />
Petletno čakanje se je izplačalo: od božiča<br />
leta 2014 se lahko obiskovalci znova pripeljejo<br />
v pohodniško in počitniško območje z<br />
žičnico na Weissenstein in sicer zelo udobno<br />
v kabinah za 6 potnikov. Žičnica, ki je razdeljena<br />
v dva odseka, je takoj po odprtju<br />
naletela na odličen odziv. Že v prvih dveh<br />
tednih obratovanja se je z novo žičnico peljalo<br />
več kot 30.000 potnikov. Žičnica Weissenstein<br />
ima lahko po potrebi dvakratno<br />
zmogljivost prejšnje naprave, sicer pa se<br />
lahko zmogljivost prilagaja številu obiskovalcev:<br />
zmanjšata se hitrost in število kabin,<br />
v manj obiskanem obratovalnem obdobju<br />
pa lahko deluje tudi z varčnim konvojskim<br />
načinom obratovanja. Arhitektura postaj je<br />
zelo privlačna, dostop do gondol je urejen v<br />
nivoju terena in je zato primeren tudi za osebe<br />
na invalidskih vozičkih ali otroške vozičke.<br />
Tudi gorska kolesa lahko varno transportirate<br />
navzgor in navzdol na posebnih nosilcih. |<br />
Naročnik<br />
Lokacija<br />
Tip naprave<br />
Transportna<br />
zmogljivost<br />
Vozila<br />
6-MGD Oberdorf-<br />
Nesselboden-Weissenstein<br />
Poševna dolžina<br />
Število postaj 3<br />
Seilbahn Weissenstein AG<br />
Solothurn SO (CHE)<br />
sklopljiva žičnica s<br />
kabinami za 6 oseb<br />
(poletno/zimsko<br />
obratovanje)<br />
do 900 oseb/h (končna<br />
zmogljivost 1.200 oseb/h)<br />
1 200 osób/godz.)<br />
49 kabin; končno število<br />
65 kabin (primerne so<br />
tudi za invalidske in<br />
otroške vozičke, vsaka<br />
druga ima nosilec za<br />
gorsko kolo)<br />
2.377 m<br />
Digitalna prednost<br />
na progi<br />
Komunikacija v realnem času med gostom<br />
in upravljavcem: Input ® in Loop21 sta predstavila<br />
zabavno in informacijsko orodje.<br />
Podjetje Loop21, ki razvija programsko opremo<br />
in razvijalec projekta, Doppelmayr-jeva<br />
hčerinska družba Input ® Projektentwicklungs<br />
GmbH sta skupaj razvili izdelek, ki zagotavlja<br />
smučiščem digitalno prednost. WLAN, ki zmore<br />
več, se imenuje Mountainment ® in omogoča<br />
gostom smučišča sprejemanje informacij o<br />
zanimivostih, trenutnem stanju,<br />
vremenu ali možnostih<br />
osvežitve. Tudi trenutne informacije<br />
o progah so dosegljive<br />
s pritiskom na gumb. Na progi,<br />
ali med vožnjo z žičnico –<br />
digitalna storitev omogoča komunikacijo<br />
med gostom in upravljavcem<br />
v realnem času. Takoj<br />
pri vstopu na smučišče<br />
se gosti digitalno „sprejmejo“.<br />
O dobrem sprejemu inovacije<br />
´pričajo številke o obiskih:<br />
samo v tednu dunajskih se-<br />
mestrskih počitnic leta <strong>2015</strong> je zabeležil<br />
Mountainment ® na tirolskem smučišču Sölden<br />
90.000 dostopov – podvojitev v primerjavi s<br />
prejšnjim letom. Upravljavci s tem dobijo obsežne<br />
statistične podatke in analizo gibanja.<br />
Povpraševanje je razveseljivo: smučišča Silvretta<br />
Montafon, Sölden, Kaprun, Ellmau in še<br />
nekatera že zaupajo sistemu WLAN. Žičnici<br />
Kings Cab na salzburškem smučišču Hochkönig<br />
in Panorama v Silvretta Montafonu imata kot<br />
prvi na svetu WLAN v kabinah. |<br />
Projektna<br />
partnerja<br />
Mountainment ®<br />
Input ® Projektentwicklungs<br />
GmbH – razvijalec razvedrilnih<br />
vsebin za turistično regijo<br />
(Salzburg, AUT), Loop21 Mobile<br />
Net GmbH (Dunaj, AUT)<br />
Smučišča, opremljena z WLAN-om<br />
Sölden (2011)<br />
Warth (2012)<br />
Silvretta Montafon (2012)<br />
Lech-Zürs (2014)<br />
Kitzsteinhorn – Kaprun (2014)<br />
Mayrhofen (2014)<br />
Fieberbrunn (2014)<br />
Gargellen (2014)<br />
Ellmau (2014)<br />
WLAN v kabinah<br />
Kings Cab na smučišču<br />
Hochkönig (2013)<br />
Žičnica Panorama Silvretta<br />
Montafon (2014)
Od 100-tonskih nosilnih<br />
vrvi do kosila na nadmorski<br />
višini 4.800 m<br />
Vpogled v vsakdan Garaventinih monterjev<br />
G<br />
araventini monterji uresničujejo transportne<br />
projekte za osebe in material<br />
v različnih izvedbah ter številnih<br />
državah in kulturah – pogosto v najtežjih<br />
okoliščinah.<br />
Če se sprašujete, kašen je vsakdan monterja<br />
žičnic daleč stran od pisarn, je najbolje, da<br />
vam predstavimo, kakšen je delovni dan Garaventinih<br />
monterjev pri postavitvi nihalke na<br />
Pico Espejo v Venezueli.<br />
Garaventino terensko montažo sestavljata dve<br />
ekipi, ena v Goldavu, druga v Gwattu, pri<br />
čemer ima vsaka okoli 30 monterjev. Monterji<br />
prihajajo iz zelo različnih panog in so se izučili<br />
za različne poklice: od mehanikov za tovorna<br />
vozila, mehatronikov za žičnice do mizarjev,<br />
tesarjev in gozdnih čuvajev. Tisto, kar jih povezuje<br />
je njihova samostojnost, odgovornost<br />
in sposobnost skupinskega dela. Znajo oceniti<br />
nevarnost in imajo poleg poznavanja tehnike<br />
tudi nagnjenje k nevsakdanjim izzivom – sem<br />
pa spada seveda tudi veselje do potovanj.<br />
Ena ura vožnje na hrib do gradbišča<br />
Tipični delovni dan, v tem primeru pri postavitvi<br />
nihalke v Venezueli, se začne zjutraj ob<br />
5.00, ko se monterji zberejo na skupnem<br />
zajtrku v „kantini“, ki je v skladiščni hali pri<br />
spodnji postaji. Jutranja srečanja potekajo<br />
v družinskem vzdušju: slišijo se pogovori in<br />
šale ter izmenjava novic z gradbišča. Ob 5.30<br />
je na vrsti oblačenje in opremljanje: monterji<br />
pripravijo ustrezno orodje, proviant in osebne<br />
stvari, ki jih potrebujejo v tem dnevu. Pozabiti<br />
ne smejo ničesar, saj traja vožnja v skladišče<br />
orodja dve uri – eno ura vožnje navzgor in ena<br />
navzdol. Potem, ko se vodja montaže in vodje<br />
skupin pogovorijo z monterji o nalogah, se<br />
Naloge<br />
• Postavitev/montaža novih naprav do<br />
zagona<br />
• Montaža pri predelavah n obnovah naprav<br />
• Servisi in vzdrževalna dela<br />
• Podpora pri prodaji z montažnimi koncepti<br />
in predhodnimi kalkulacijami<br />
• Podpora v okviru skupine Doppelmayr pri<br />
zahtevnejših montažah vrvi
Skupina Doppelmayr/Garaventa<br />
23<br />
Monterji žičnic so se izučili za<br />
najrazličnejše poklice. Druži jih<br />
samostojnost, odgovornost in<br />
sposobnost skupinskega dela.<br />
„Z našimi izkušnjami, znanjem in<br />
prizadevnostjo zmoremo vse izzive.“<br />
Andreas Wyttenbach, vodja Garaventine<br />
terenske montaže v Gwattu<br />
okoli 6.00 pripravijo na vožnjo do gradbišča:<br />
„Razstavljamo staro žičnico in postavljamo<br />
podpore za novo, nameščamo 100-tonsko<br />
„Spreminjanje načrtov in improviziranje<br />
spada pri našem delu med vsakodnevne<br />
naloge. Zato so prilagodljivost, prizadevnost<br />
in zdržljivost nujno potrebne lastnosti.“<br />
Alois Riedener, vodja Garaventine terenske<br />
montaže v Goldavu.<br />
nosilno vrv, pogon in postaje. Nato bomo namestili<br />
na vrv kabini, sledi pa še preizkusno<br />
obratovanje in obdelava podrobnosti. Delo je<br />
zelo raznovrstno“, pojasnjuje Alois Riedener.<br />
Hrana pride po tovorni žičnici<br />
Ob približno 12.00 se monterji zberejo pri kosilu.<br />
Kdor lahko, se pelje v dolino ali do tabora<br />
na La Aguadi, ki je na nadmorski višini<br />
pribl. 3.400 m. Če monterji kosijo na zgornji<br />
postaji Pico Espejo (pribl. 4.800 m) ali na drugem<br />
mestu ob progi,<br />
jim kosilo pripeljejo v<br />
posebnih posodah s tovorno<br />
žičnico. Ob 13.00<br />
se delo nadaljuje, saj je<br />
potrebno čim bolj izkoristiti<br />
dnevno svetlobo.<br />
Okoli 18.00 se vsi vrnejo<br />
nazaj v montažno<br />
skladišče in vrnejo na njihovo mesto orodje<br />
in materiale. Sledi poročilo šefu montaže o<br />
dnevnem delu. Zvečer, okoli 19.00, imajo<br />
monterji skupno večerjo v bližnji restavraciji,<br />
nato pa odidejo na počitek. „Po tako napornem<br />
dnevu na taki višini je edini nočni program<br />
počitek in spanje“, povzema Andreas Wyttenbach,<br />
vodja terenske montaže v Gwattu. |<br />
... da opravijo Garaventine montažne<br />
ekipe letno okoli<br />
180.000<br />
montažnih<br />
ur?<br />
Ste vedeli ...<br />
... da dela v jesenski sezoni na gradbiščih<br />
do 130<br />
monterjev?
Servisni portal je podprt<br />
Stranke po vsem svetu<br />
Koristne funkcije, nova oblika in več jezikov – Doppelmayr-jev servisni portal<br />
Servisni portal, storitvena platforma<br />
za Doppelmayr-jeve stranke je uspešno<br />
prestala otvoritev: Od septembra<br />
2014 je na razpolago v novi obliki in več<br />
jezikih.<br />
Doppelmayr-jeve stranke lahko že dalj časa<br />
uporabljajo neposredni dostop do uporabnih<br />
servisnih storitev. Strani so dodali praktične<br />
funkcije in privlačne vsebine, poleg tega pa je<br />
na razpolago tudi več možnosti za servis. Servisni<br />
portal olajša naročanje rezervnih delov,<br />
pa tudi stik z želeno kontaktno osebo – smiselna<br />
delovna platforma za stranke. Pregledate<br />
lahko trenutno ponudbo izobraževanj, na<br />
razpolago so tudi prijavni obrazci za primerna<br />
šolanja, ki so razdeljena tudi glede na posamezne<br />
države.<br />
Baza znanja in izmenjava izkušenj<br />
Za stranke je še zlasti pomembna izmenjava<br />
izkušenj in znanja. „Trend se pomika proti nenehno<br />
in povsod dosegljivih informacij. Jasno<br />
naročilo za nadaljnji razvoj naše servisne strani<br />
– zanimive funkcije in druge države so že v<br />
načrtu. Pri tem tesno sodelujemo s strankami,<br />
saj jim želimo s smiselnimi vsebinami in orodji<br />
olajšati delo“, razlaga Peter Thurner, vodja<br />
Doppelmayr-jeve službe za stranke. |<br />
Jeziki<br />
Doppelmayr-jev servisni portal<br />
Funkcije<br />
Nemščina, angleščina,<br />
francoščina, ruščina,<br />
španščina<br />
Naročanje rezervnih delov,<br />
iskanje kontaktnih oseb,<br />
izmenjava znanja in izkušenj,<br />
pregled in naročanje<br />
storitev za stranke, ponudba<br />
izobraževanj in šolanj<br />
(stanje januar <strong>2015</strong>)<br />
service.doppelmayr.com
Služba za stranke 25<br />
Novo servisno vozilo za<br />
učinkovitejše vzdrževanje<br />
Žičnice na Jungfrau uporabljajo za enostavnejše, varnejše in cenejše<br />
preglede kolesnih baterij pri treh žičnicah novo vzdrževalno vozilo.<br />
Sistemi žičnic so vedno večji in bolj zmogljivi<br />
– hkrati naraščajo tudi mere in teža posameznih<br />
sestavnih delov proge. Garaventa je<br />
zato razvila servisno vozilo, s katerim lahko<br />
brez zastojev in varno opravijo vzdrževalna<br />
dela tudi na neprehodnem terenu.<br />
Zmogljivost žičnic je v zadnjih letih skladno z<br />
razvojem nenehno naraščala. Temu primerno<br />
so naraščale tudi mere in teže uporabljenih sestavnih<br />
delov žičnic: kolesne baterije s skupno<br />
težo od 2,5 do 3 t danes nobena posebnost.<br />
Da bi lahko strokovnjaki za žičnice švicarske<br />
družbe Jungfraubahnen opravljali preglede<br />
neposredno na progi in tako prihranili izdatke<br />
za helikopterski transport, je Garaventa razvila<br />
novo servisno vozilo. Tudi na neprehodnem<br />
terenu se lahko z njegovo pomočjo opravijo<br />
večja vzdrževalna dela.<br />
Prenosljivost med žičnicami<br />
Novo vzdrževalno vozilo je opremljeno z veliko<br />
delovno platformo – s prostorom za tri osebe<br />
in se lahko po vrvi pripelje do podpor. Vozilo se<br />
lahko brez težav prestavlja med posameznimi<br />
žičnicami športno-rekreacijskega območja. Obese<br />
ter os s kolesi spadajo med opremo vozila.<br />
Platforma omogoča ergonomično delo, saj se<br />
lahko spreminjata višina in nagib. Varnost pri<br />
delu je seveda napisana z velikimi črkami.<br />
Ograje, opore za noge in več varovalnih točk<br />
ščitijo vzdrževalce žičnice pri delu v vseh<br />
položajih. |<br />
Uporaba<br />
Izdelava<br />
Naročnik<br />
Upravljavec<br />
Garaventino servisno vozilo<br />
Servisna in vzdrževalna dela<br />
neposredno na progi<br />
Razvoj, konstrukcija in<br />
dobava v letu 2013<br />
Jungfraubahnen,<br />
Interlaken (CHE)<br />
Wengernalpbahnen<br />
(skupina Jungfraubahnen)<br />
„Sedaj smo neodvisni od helikopterja za<br />
prevoz težkih tovorov – znebili smo se<br />
visokih transportnih stroškov, vzdrževalno<br />
osebje pa ceni varno in učinkovito delo<br />
na novem vozilu.“<br />
Andreas Zenger, tehnični direktor družbe,<br />
Wengernalpbahn AG (holding Jungfraubahn)<br />
Proizvajalec<br />
Uporaba<br />
Garaventa AG<br />
Pregled treh novih<br />
šestsedežnic Arvengarten-<br />
Honegg, Arvengarten-<br />
Eigergletscher in Wixi-<br />
Lauberhornschulter<br />
Podrobnejše informacije ali odgovore na<br />
vprašanja dobite pri Raphael Reinle:<br />
raphael.reinle@garaventa.com<br />
Prednosti<br />
• Varno, ergonomično in nemoteno<br />
delo – na servisnem vozilu<br />
• Kolesne baterije lahko vzdržujete in<br />
popravljate neposredno s ploščadi<br />
servisnega vozila (brez demontaže)<br />
• Upravljavci naprav brez rezervnih kolesnih<br />
baterij prihranijo stroške za dva<br />
helikopterska poleta (montaža/demontaža)<br />
• Nenehna razpoložljivost<br />
vzdrževalnega vozila<br />
• Rezervni deli in premišljena dodatna<br />
oprema, kot so na primer nosilci orodja,<br />
škripci za dviganje vrvi ali čistilne mize,<br />
enostaven transport do mesta posega
26 Razne novice<br />
Doppelmayr-jev konfigurator žičnic<br />
Doppelmayr-jev<br />
konfigurator žičnic<br />
Konfigurator žičnic boste našli na spletni strani<br />
skupine Doppelmayr/Garaventa, v območju<br />
interaktivnih Doppelmayr-jevih vsebin.<br />
Žičnica po meri: Sedeže, kabine in postaje lahko oblikujete glede na individualne želje.<br />
www.doppelmayr.com/en/doppelmayrinteraktiv/ropeway-configurator/<br />
Oblika žičnice – gledano s stališča uporabnosti<br />
in videza – ter arhitektura postaj imajo<br />
vedno večjo vlogo pri postavitvi. Zato je nastal<br />
Doppelmayr-jev konfigurator žičnic. S tem 3D<br />
orodjem lahko čisto preprosto glede na individualne<br />
želje oblikujete in pogledate sedeže,<br />
kabine in postaje, pri čemer lahko upoštevate<br />
tudi grafično podobo podjetja. Zaradi boljše<br />
verodostojnosti predstavitve ustvari program<br />
zelo realistično sliko. Ker lahko presnamete<br />
svoje lastno ozadje - v idealnih okoliščinah<br />
pogled na bodočo žičnico s tipičnega mesta,<br />
dobi opazovalec pravi občutek, kakšne bodo<br />
posamezne komponente žičnice v lastni obliki<br />
in z logotipom v posebnem okolju. 3D pogled,<br />
animacija premikov in veliko razpoložljivih barv<br />
poskrbijo, da je oblikovanje<br />
zanimiv dogodek.<br />
Doppelmayr-jev konfigurator<br />
žičnic je koristen<br />
pripomoček z dodano<br />
vrednostjo: ob igrivo lahkem<br />
spopadanju s projektom<br />
boste ustvarili veselo<br />
pričakovanje, ustvarjeni<br />
podatkovni zapis<br />
lahko namreč z vsemi<br />
potrebnimi informacijami<br />
o izbranih barvah neposredno prenesete v<br />
projektiranje. |<br />
Postavitev spomenika<br />
varilcem<br />
Lokacija<br />
Skulptura „varilec“<br />
Doppelmayr-jeva<br />
tovarna Hohe Brücke,<br />
Wolfurt (AUT)<br />
Datum nastanka Od novem letu 2012/2013<br />
Višina<br />
Teža<br />
Poraba časa<br />
2,75 m<br />
približno 1,5 t<br />
okoli 150 h<br />
Manfred Hechenberger, varilec pri<br />
Doppelmayr-ju v Wolfurtu, je ovekovečil ne<br />
ravno enostavni poklic varilca v obliki kipa.<br />
Iz vseh obdelovancev, ki jih morajo Doppelmayr-jevi<br />
varilci izdelati v okviru izpita za<br />
varilca, sam pa jih je shranil, je izdelal kip.<br />
„Varilec“, ki sicer spominja na krepkega<br />
sodelavca stalne ekipe, predstavlja zadnjih<br />
deset napetih sekund preizkusa: uničenje<br />
obdelovanca namreč pokaže, ali je bil zvar<br />
tudi v notranjosti brezhiben. Manfred Hechenberger<br />
je ustvaril skulpturo ob 45-letnico<br />
svojega dela pri Doppelmayr-ju. |
Razne novice<br />
27<br />
Živa svetovna karta žičnic<br />
Vsi projekti, ki jih je skupina Doppelmayr/Garaventa<br />
ustvarila med leti 2009 in 2013 po vsem svetu, so že na<br />
spletu – nenehno se jim pridružujejo novi.<br />
Če radi podrobneje pogledate posamezne žičnice v njihovem okolju<br />
in bi radi vedeli, kako so se primerljivih zahtev lotili v drugih krajih, vas<br />
bo ta aplikacija razveselila. Na razpolago je zelo pregleden in privlačen<br />
način, s katerim lahko pregledate referenčne naprave skupine Doppelmayr/Garaventa,<br />
postavljene po celem svetu: vse naprave lahko<br />
poslej najdete v digitalni obliki za „živi svetovni karti“ – hitri pregled ali<br />
podrobni opis. Pri vsakem projektu so slike in tehnični podatki, kot na<br />
primer tip žičnice, zmogljivost vozil, dolžina proge, višinska razlika, ki<br />
jo premaga, hitrost vožnje in transportna zmogljivost. Navedeni so tudi<br />
način uporabe, kraj/država, naročnik, leto izdelave in spletna stran<br />
upravljavca. Orodje, ki se nahaja na spletu je na razpolago v devetih<br />
jezikih, sličice z jasnim pomenom pa omogočajo intuitivno navigacijo.<br />
Filter z različnimi možnostmi omogoča usmerjeno iskanje.<br />
SEDAJ NA SPLETU<br />
Po prvih uvajalnih korakih kaže sedaj spletna karta že projekte iz zadnjih<br />
petih let (2009 - 2013). Vsi ostali projekti bodo dodani naknadno<br />
(tudi za nazaj). Tako bo nastal obsežen pregled. |<br />
www.doppelmayr.com/en/doppelmayrinteraktiv/references/<br />
ÖOC/GEPA<br />
Anton Schwendinger, direktor Doppelmayr Seilbahnen GmbH, je imel čast, da je avstrijski ekipi<br />
nordijskih kombinatorcev na olimpijskih igrah mladih (EYOF) podelil zlate medalje. Z leve na desno:<br />
Samuel Mraz, Daniel Rieder, Philipp Kuttin in Mika Vermeulen.<br />
EYOF: Zimski šport živi<br />
kot še nikoli doslej<br />
Smučanje navdušuje milijone ljudi – tega<br />
ne dokazuje le število gostov: V januarju so se<br />
na 12. Evropskih zimskih olimpijskih igrah mladih<br />
(EYOF) zbrali mladi zimski športniki iz nekaj<br />
ducatov evropskih držav. Potekale so v Voralrbergu<br />
(Avstrija) in Lichtensteinu. Doppelmayr<br />
spada med pomembne partnerje Avstrijskega<br />
olimpijskega komiteja, poleg tega pa ima za<br />
seboj dolgoletno sodelovanje s smučišči v<br />
regiji, ki je organizirala igre. Tudi direktor Anton<br />
Schwendinger je poudaril pomembnost<br />
EYOF: „Prireditev, ki združi mladino in zimske<br />
športe, je seveda za naše stranke in torej<br />
tudi za naše podjetje zelo pomembna.“ |<br />
Impresum<br />
Lastnik medija, izdajatelj in založnik: Doppelmayr Seilbahnen<br />
GmbH, poštni predal 20, Rickenbacherstrasse 8-10, 6922<br />
Wolfurt, Avstrija, dm@doppelmayr.com, www.doppelmayr.com;<br />
Besedila in redakcija: Doppelmayr Seilbahnen GmbH v sodelovanju<br />
z ikp Vorarlberg GmbH, www.ikp.at; Grafika in postavitev:<br />
Doppelmayr Seilbahnen GmbH v sodelovanju s KONZETT<br />
BRENNDÖRFER, www.agenturkb.com; Fotografije: Doppelmayr,<br />
Fotolia, Shutterstock; Tisk: Thurnher, Rankweil; Uredniška<br />
politika v skladu s čl. 25 Zakona o medijih: Aktualne informacije<br />
za stranke, partnerje in sodelavce skupine Doppelmayr/Garaventa;<br />
Način izhajanja: Medij izhaja trikrat letno in se brezplačno<br />
posreduje strankam in partnerjem skupine Doppelmayr. Ponatis<br />
je dovoljen le z navedbo vira in izrecnim pisnim dovoljenjem.<br />
Stanje: Marec <strong>2015</strong>, pridržujemo si pravico do tiskarskih in<br />
stavskih napak, veljajo splošni poslovni pogoji (AGB).<br />
www.doppelmayr.com
Najlepše se zahvaljujemo!<br />
Vizije. Vi ste tisti, ki nas spodbujate, da plezamo na vedno nove vršace. Ideje, na katere se opiramo in<br />
nam omogočajo, da presežemo sami sebe. Vaše vizije in ideje so tiste, ki smo jih uresničili v letu 2014.<br />
Po vsem svetu. Zaupanje je tudi naše gonilo za prihodnost. In zato se vam najlepše zahvaljujemo.<br />
www.doppelmayr.com<br />
BERG<br />
BAHNEN<br />
SEE<br />
seilbahn<br />
weissenstein<br />
GODERDZI<br />
R E S O R T<br />
... do idealne rešitve.<br />
Od ideje ...