31.07.2015 Views

Polacy w Mongolii

Polacy w Mongolii

Polacy w Mongolii

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

od romantyzmu do współczesności. Tłumaczona jest również polska twórczość ludowa, ciesząca siępopularnością wśród Mongołów. W Polsce polonistykę ukończyło około 10 Mongołów.Utwory polskie tłumaczyli: z rosyjskiego D.Purewdżaw i B.Szuger, a bezpośrednio zpolskiego: B.Rinczen, D.Biamba, P.Biambasan, B.Bandi, D.Kim, O.Dżigmid i Dz.Sandaga.Najbardziej znanym tłumaczem bezpośrednio z polskiego był pisarz, językoznawca, historyk,etnograf i tłumacz literatury obcej Bjambyn Rinczen (1905-1977). Żywił on szczególny kult dlatwórczości J.I.Kraszewskiego, w której znajdował inspirację dla własnego pisarstwa historycznego.Tłumaczył wiersze A.Mickiewicza oraz wspomniane wyżej utwory J.Iwaszkiewicza,J.Andrzejewskiego i W.Wasilewskiej. W ostatnich latach życia tłumaczył "Pana Tadeusza". W 1966roku prof. Rinczen otrzymał odznakę "Zasłużony dla kultury polskiej". Film "Krzyżacy" cieszył siętak wielką popularnością wśród Mongołów, że mongolska polonistka Ałtangerel zabrała się doprzetłumaczenia tej powieści Sienkiewicza na język mongolski, w czym pomagał jej prof. Rinczen.W Polsce utwory literatury mongolskiej tłumaczono z rosyjskiego i bezpośrednio zmongolskiego (S.Kałużyński, S.Godziński, A.Latusek). Już w 1953 roku ukazały się "Opowiadaniamongolskie" C.Damdinsurena, w 1960 roku wybór mongolskich przysłów, przypowieści, sentencji izagadek ludowych "Głosy z jurty", w 1962 roku "Wiersze" B.Jawuuchułana, w 1965 roku poezja iproza D.Nacagdordża, a w 1970 roku "Lamajskie maski taneczne" B.Rinczena. W 1967 rokuprzetłumaczono z czeskiego na język polski książkę Ludvika Souceka "Poskromiciele diabłów",która z jednej strony odkrywa tajemniczy świat legend i baśni ludu mongolskiego, a z drugiej jestbogatą w ciekawostki przyrodniczo-folklorystyczne książką o <strong>Mongolii</strong>.Społeczeństwo mongolskie poznało utwory Fryderyka Chopina i innych polskichkompozytorów. Uczestnikiem Eliminacji XV Międzynarodowego Konkursu Pianistycznego im.Fryderyka Chopina w Warszawie w 2005 roku był młody pianista mongolski Ayush Bolor. Zespółfilharmonii w Ułan Bator często gra poloneza Ogińskiego "Pożegnanie ojczyzny". W <strong>Mongolii</strong>występowali m.in.: dyrygent Jerzy Katlewicz, muzyk jazzowy Krzysztof Sadowski i śpiewaczkaoperowa (sopran) Barbara Zagórzanka, zespoły pieśni i tańca "Śląsk" i "Mazowsze" oraz zespółestradowy z Jerzym Michotkiem. Radiokomitet polski współpracował z Radiokomitetemmongolskim.Dużym zainteresowaniem cieszyły się w <strong>Mongolii</strong> polskie filmy długometrażowe (np."Krzyżacy"), jak również filmy telewizyjne, m.in. "Stawka większa niż życie" oraz "Czterejpancerni i pies".W <strong>Mongolii</strong> nakręcił swój film, emitowany później przez polską TV, "Mongolskie ballady"znany reżyser i operator filmowy, dziennikarz i podróżnik Stanisław Szwarc-Bronikowski.Korespondencje z <strong>Mongolii</strong> dla mediów polskich nadsyłali akredytowani w tym kraju polscydziennikarze, jak np. Ludwik Mysak, Włodzimierz Zientarski i Aleksandra Wójcik.W Ułan Bator odbywały się wystawy polskich artystów, m.in.: malarzy ZdzisławaKałędkiewicza (1968), Wiesława Szamborskiego (1974), Marka Sapetto i Barbary Krawczyk-Szajdzińskiej; plastyków: Jana Drosta (1982), Andrzeja Strumiłło i Eriki Trzewik-Drost (1982);grafika Teresy Jakubowskiej; rzeźbiarza Mieczysława Weltera; fotografika Ireneusza Sobieszczuka(1983), który otrzymał brązowy medal w kategorii portretu.Natomiast w Polsce - w Radomiu w 1981 roku - odbyła się wystawa mongolskiej sztukiplastycznej, a w 1982 roku mongolscy artyści uczestniczyli w X Międzynarodowym FestiwaluLalek w Bielsku Białej.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!