Sektor je na samom početku rada postavio i ciljeve koji su bili definisani kao prioriteti u njegovomdelovanju nakon bombardovanja i egzodusa Srba tokom 1999. godine. U osnovnom, ti ciljevi su bilisledeći:- utvrđivanje stanja nepokretne kulturne baštine na Kosovu i Metohiji (što je podrazumevaloobradu i objavljivanje podataka o objektima koji su uništeni ili oštećeni tokom sukoba 1999. godine,ali i u ranijem periodu)- uvođenje redovne evidencije o stanju kulturne baštine, posebno uništene i oštećene ubombardovanju- valorizacija kulturne baštine sa stanovišta strateških državnih ciljeva i prioriteta obnove- izdvajanje i priprema potpune dokumentacije za spomenike I i II kategorije po istorijskomznačaju i vrednostima- posebno formiranje predloga spomenikog nasleđa oko Prizrena, dakle onih koji su najvišestradali- uspostavljanje neposredne saradnje sa odgovarajućom službom UNMIK-a koja se bavila istimproblemima, a tada nije imala odgovarajuću kadrovsku strukturu te je pomoć Beograd bilaneophodna- dati Jugoslovenskoj misiji pri UNESCO-u elemente za afirmativno tumačenje Haškekonvencije11 koju UNMIK nije priznavao jer se ona odnosi na ratna područja, a po njihovom restriktivnom objašnjenju, na Kosmetu nije došlodo ratnog sukoba- uspostaviti saradnju sa Republičkim zavodom za zaštitu spomenika kulture kao jedine, po našem važećem zakonu, nadležne i ovlašćeneinstitucije da se bavi tim poslovima- utvrditi listu prioriteta za zaštitu i obnovu dobara kulturne baštine koje bi Koordinacioni centar, Republički zavod, specijalizovane nevladineorganizacije, ali i druge zemlje preuzele u ovom velikom i skupom poslu- utvrditi izvore sredstava za redovno održavanje i nadzor nad stanjem kultune baštine kao i za projekte njene obnove- razmotriti novi predlog za upis u Listu svetske kulturne baštine (a već tada su Visoki Dečani stajali kao prioritet, što se i ostvarilo tri godinekasnije)- uspostaviti saradnju sa odgovarajućom organizacijom zaštite pri Vladi Italije koja se prva zainteresovala i koja je prva reagovala preko svojeorganizacije INTERSOS kojoj je upućeno pismo sa dogovorenim prioritetima- otvoriti saradnju sa drugim zemljama (na primer: Grčkom, Švedskom i Francuskom koje su takođe preko svojih ambasada iskazale želju daaktivno učestvuju u obnovi od samog početka)- načiniti sistem odobravanja svih projekata specijalizovanih institucija, te domaćih i stranih nevladinih organizacija koji budu pristizali radiobavljanja ovih poslova.Ovaj veliki program bilo je moguće realizovati jedino pod uslovom da se najpre uspostave Sekretarijat Koordinacionog centra i odgovarajućeSlužbe u 3. sektoru koja bi imala sledeće konkretne zadatke u kratkom, jednogodišnjem periodu:- osnovati Povereništvo za očuvanje kulturne baštine na Kosmetu sa sedištem u Leposaviću- uspostaviti grupu za očuvanje kulturne baštine u Gračanici- odmah obaviti pripremne radove na izradi nedostajuće dokumentacije za sve ugrožene i devastirane spomenike kultureDa je ovo bio zaista prvorazredni zadatak, svedoči i UNMIK-ovo neobjektivno prikazivanje aktivnosti njegovog Odeljenja kulture koje se odnosina ’Popisivanje zidanih objekata kulturnog blaga’ u kome je jasno stajalo da:’Postojeća lista registrovanih spomenika na Kosovu, rađena od 1954. do 1999. nije sačinjena u skladu sa međunarodno usvojenommetodologijom i objektivnim standardima. Ovaj projekat je popis zidanih objekata kosovskog kulturnog blaga u skladu sa međunarodnim standardimai metodologijom. Tako popisani objekti moći će da se ocene radi izrade nove liste registrovanih spomenika.’Iz ovakve, krajnje opasne formulacije po srpsku kulturu baštinu, bilo je moguće izvući sledeći zaključak: naša važeća klasifikacija za spomenikeod Posebnog značaja, od Izuzetnog značaja i od Velikog značaja nije bila usklađena da međunarodnom klasifikacijom za spomenike Prve kategorije(od nacionalnog ili državnog značaja), Druge kategorije (od regionalnog značaja) i Treće kategorije (od lokalnog značaja). Sasvim je, stoga, bilomoguće da dođe do manje ili veće razlike u oceni značaja nekog spomenika kulturne baštine, a time i opasnosti da on ne bude prioritetno zaštićen, iliobnovljen ukoliko je srušen.U Ministarstvu kulture Republike Srbije stalo se na stanovištu da je najracionalnije da se naša klasifikacija odmah prilagodi međunarodnousvojenoj, te da se na taj način spreče mogući nesporazumi, tim pre, što je tada bio u pripremi novi ’Zakon o kulturnim dobrima’ koji je većpodrazumevao implementaciju međunarodnih standarda i u oblasti kategorizacije spomenika kulture prema njihovom značaju i vrednosti.Ovo tim pre što je predstojao i sastanak sa zvaničnicima UNMIK-a zbog ovih problema, na čijem je početku razgovora bio prisutan i MihaelŠtajner, specijalni izaslanik Generalnog sekretara Ujedinjenih nacija. Tad su razmatrana sledeća pitanja sa rokovima za rešavanje:1. Odmah razrešiti problem sa izradom nove liste spomenika kulture na Kosovu i Metohiji, zatim problem sa novom kategorizacijomspomenika i problem sa izradom novog zakona o zaštiti kulturnih dobara koji će se primenjivati na Kosovu. U tom vremenu naglašena je ineophodnost uspostavljanja odnosa dve ustanove: Muzeja u Prištini (koji je trenutno bio preseljen u Beograd sa skoro 3000 umetničkihpredmeta) i Muzeju Kosova u Prištini, ali i statusa drugih institucija kulture: biblioteka, arhiva, a naročito pokrajinskog zavoda za zaštituspomenika kulture koji je nastavio rad u Prištini. U tom periodu bilo je dogovoreno i odpočinjanje radova na jednom broju spomenikakulture (prioritetno Pećka Patrijaršija i Manastir Banjska) u saradnji sa drugim vladinim i nevladinim organizacijama iz zemlje iinostranstva.2. U srednjoročnom periodu trebalo je izraditi listu pioriteta za zaštitu pokretnih i nepokretnih kulturnih dobara te načiniti programe njihovezaštite, zatim formirati nove predloge za upis na Listu svetske kulturne baštine (Visoki Dečani), najzad, posebno rešavati probleme sapodeljenim kolekcijama koje su čuvane u Muzeju Prištine u Beogradu i Muzeju Kosova u Prištini.Tada je bilo najosetljivije pitanje formiranje i određivanje načina rada mešovite grupe koja je trebala da bude odmah formirana da bi se bavilaovim problemima. Bili su, tim dogovorom koji nikada nije ostvaren, predviđeni i redovni sastanci – u prvoj fazi na 15 dana, kasnije mesečno ili popotrebi, a konačni cilj bio je normalizacija rada svih institucija kulture – posebno onih koje su privremeno izmeštene sa teritorije Kosova i Metohije uBeograd i druga mesta.Pošto je Rezolucija Saveta bezbednosti 1244, pored svih drugih, i našu službu zaštite kulturne baštine na Kosovu i Metohiji dovela u vrlonepovoljnu situaciju, dve vlade – Savezne Republike Jugoslavije i Republike Srbije formirale su zajedničkim aktom Koordinacioni centar za Kosovo iMetohiju, zbog potrebe da se tragedija, pre svega Srba, ali i drugih ugroženih etničkih zajednica u toj pokrajini zaustavi, a u posebnom odeljku, i da seobnovi i zaštiti ugrožena kulturna baština. Zbog toga je u Koordinacionom centru, u saradnji sa Ministarstvom kulture Vlade Republike Srbijeformiran tzv. Treći sektor za poslove ’Očuvanja kulturne baštine’, a za taj posao određen je pomoćnik ministra kulture Vlade Republike Srbije usektoru zaštite kulturnih dobara radi održavanja neposredne veze između Koordinacionog centra i Ministartsva kulture. Istovremeno je na VladiRepublike Srbije imenovan direktor Povereništva za očuvanje kulturne baštine sa sedištem u Leposaviću. Maksimalno je angažovan Republički zavodza zaštitu spomenika kulture da se prioritetno aktivira na projektu zaštite spomeničkog nasleđa Kosmeta, jer Koordinacioni centar nije imao dovoljanbroj stručnjaka da bi se time bavio, ali i zbog zakonskih odredbi po kojima se isključivo Republički zavod stara i o kulturnom nasleđu srpskog poreklabez obzira gde se ono nalazi, a Koordinacioni centar je jedini u mogućnosti da obezbedi operativno delovanje u pokrajini. Stoga su stručnjaci ovog
Zavoda, preko Koordinacionog centra angažovani na radu u Pećkoj Patrijaršiji i Manastiru Banjskoj oko poslova restauracije, konzervacije, zaštite iobnove ovih spomenika kulture, kao i na komplikovanom procesu ponovnog pokretanja procedure za nominovanje Visokih Dečana za upis na Listusvetske kulturne baštine. Od tog, vremena finansijski je bio potpomagan i rad nevladine organizacije ’Mnemosyna’ koja se već niz godina angažovalana poslovima zaštite pokretnih spomenika kulture na Kosmetu, pogotovo u periodu pre 2000. godine u regionu Velike Hoče. A predstavniciministartsva kulture učestvovali su na svim međunarodnim konferencijama posvećenim problemima zaštite spomeničke baštine, posebno na Kosovu iMetohiji radi lobiranja za nalaženje političkog i finansijskog okvira u rešavanju ovih zadataka – od Ministarskih konferencija u Portorožu i Bernu, doredovnih sednica Saveta Evrope i UNESCO-a. Napokon, prioritetno su bile objavljene nekolike publikacije na srpskom i engleskom jeziku u kojima jeovaj problem obrađen na stručan i dokumentovan način koje su redovno slate diplomatskim predstavništvima SR Jugoslavije i drugih zenalja, kao iličnostima koje su neposredno angažovane, ili su bile zainteresovane za ove poslove.No, nešto teže je bilo uspostavljanje saradnje sa institucijama kulture koje su ostale na Kosovu i Metohiji, pre svega u Prištini, poput ArhivaKosova (koji poseduje ogromnu građu veoma važnu upravo za državu Srbiju), Narodne i univerzitetske biblioteke Kosova (sa više od milion knjiga odčega je 80% bilo na srpskom jeziku, a da se pri tome nije znalo ni da li su one uopšte sačuvane), Zavoda za zaštitu spomenika kulture u Prištini (koji jeimao dokumentaciju neophodnu za odpočinjanje obnove spomeničkog nasleđa) i već pomenutog Muzeja Kosova u Prištini (koji poseduje 27.000muzealija, ali ne i profesionalce za njihovu obradu i čuvanje). A po informacijama koje smo tada imali, kosovske institucije zaštite, uz pomoć straniheksperata, a bez znanja naših stručnjaka, ne samo da su pisale nacrte novih zakona o zaštiti kulturnih dobara, već su sastavile i novu listu spomenikakulture sa novom kategorizacijom čime su potpuno suspendovani državni i kulturni interesi, potrebe i obaveze Republike Srbije u ovoj oblasti.I u tako nepovoljnim uslovima, već tokom 2002. godine bili su realizovani sledeći poslovi:U Manastiru Visoki Dečani: program arhitektonskih radova na objektima manastira prema programu radova iz italijanske donacije koji jeobuhvatio Leontijev konak – glavni projekat rekonstrukcije i adaptacije, novi kuhinjski blok – glavni projekat, arheološka istraživanja zapadnog delaporte (istočnog dela zapadne ekonomije) i izradu dokumentacije, arhitektonsko snimanje dva ekonomska objekta, geodetsko snimanje porte iekonomije, i kao poseban projekat rad na pripremi tehničke dokumentacije za nominaciju Dečana za Listu svetske kulturne baštine.U Manastiru Pećka Patrijaršija: program radova na sanaciji i zaštiti Pećke Patrijaršije, predlog radova za italijanske donatore, i to - zidno<strong>slika</strong>rstvo – gde su izvedeni ispitivački <strong>slika</strong>rsko-konzervatorski radovi na fresko-zidnim <strong>slika</strong>ma u Bogorodičinoj crkvi i u svim drugim crkvama,priprati i na spoljnim zidnim površinama (radove je izvela mešovita srpsko-italijanska stručna ekipa restauratora i konzervatora), ikone – gde jeizvršena opšta kataloška obrada i preventivna zaštita pokretnog spomeničkog blaga evakuisanog iz crkava sa celokupnog prostora Kosmeta u PećkuPatrijaršiju tokom 1999. godine.U Manastiru Banjska: izvršene su zamena dotrajalog krovnog pokrivača od pocinkovanog lima nad svim površinama naosa, osim na krovuoltarske apside, te zamena daščane podloge krovnog pokrivača, a na delovima gde je to bilo potrebno, i izrada nove betonske podloge pokrivača nakubičnom postolju i kupoli, novi završni venac od opeke na kubičnom postilju i kupoli, popravka oštećenja na licu zidova kubičnog postolja i kupole,podziđivanje i delimično nadziđivanje gornjih zona zidova južne kupole zvonika, kao i krova južne kupole zvonika.U Manastiru Sokolica: načinjen je projekat za nastavak radova na izgradnji zaštitnog ogradnog manastirskog zida jer se ovaj manastir nalazi uneposrednoj blizini ekstremnih albanskih naselja i naoružanih formacija.U istom periodu objavljene su i publikacije: ’Spomenička baština Kosova i Metohije’ i ’Novo Brdo’.Programom Republičkog zavoda za 2003. predviđeno je nastavljanje radova u ManastiruVisoki Dečani, Manastiru Gračanica, Crkvi u Drenovi,Manastiru Banjska i Manastiru Pećka Patrijaršija, a od publikacija, objavljivanje monografija ’Dečani’, ’Banjska’ i ’Dečanski horos’.Kao nerešen problem oslata je izrada nove liste spomenika i novog Zakona o kulturnim dobrima koji se pišu pod okriljem UNMIK-a a bez uvidanaših stručnih institucija, posebno, Ministarstva kulture. A kako privremene institucije na Kosovu nisu sedele skrštenih ruku, tad su već bili napisaninacrti ’Zakona o arhivskoj građi i arhivama’ i ’Zakona o bibiliotekama’. Na zahtev srpskih poslanika u Skupštini Kosova date su, u najkraćem, sledećeprimedbe na ove tekstove:donošenje Zakona o arhivskoj građi i arhivana u Skupštini Kosova svakako će imati implikacije na jedinstveni sistem zaštite arhivske građe iregistraturskog materijala, jer se odnosi na jedan potpuno izdvojeni teritorijalni i državno-politički entitet koji ne predviđa, ni u jednom svom članu,bilo kakvo uključivanje ili povezivanje u širi sistem zaštite Republike Srbije, koja stoga neće imati nikakav uvid u stanje zaštite ovog, jednog odnajvažnijih nacionalnih i kulturnih dobara o kojima se stara zvanična država. Republika Srbija u okvirima svoje nadležnosti, neće biti u stanju daobezbedi primenu stručnih pravila i postupaka u radu sa arhivskom građom i registraturskim materijalom koji nastaje u radu javnih i privatnihsubjekata na celoj svojoj teritoriji. Ovaj nacrt Zakona implicira mogućnost cepanja ili izdvajanja arhivske građe iz celine, ili naprosto pravo nanepredavanje arhivskog fonda nadležnoj arhivskoj instituciji, što nije međunarodno priznati arhivistički princip.A stručna ocena o nacrtu Zakona o bibliotekama bila je sledeća:predloženi Nacrt Zakona u celini je sporan jer nije usaglašen sa važećim zakonima koji uređuju sektor bibliotekarstva i ukupni sektor knjige i kao delakulturnih dobara na teritoriji Srbije, i nije usaglašen sa postojećim bibliotečko-informacionim sistemom i sistemom zaštite pokretnih kulturnih dobarau Srbiji, i to iz više razloga. On proizvodi drastične implikacije na bibliotečko-informacioni sistem u Srbiji sa sistemom jedinstvene uzajamnekatalogizacije jer se njime predviđa izgradnja nacionalne bibliotečke mreže čiji strategijski plan pravi Ministarstvo kulture Kosova i koja je sastavnideo nacionalne informacione mreže, što isključuje učešće u celovitoj bibliotečkoj mreži Srbije i u jedinstvenom sistemu uzajamne katalogizacije kojise ostvaruje u Srbiji. On ne respektuje obavezu jedinstvenog načina obrade bibliotečke građe prema jedinstvenim međunarodno priznatim standardima,niti predviđa odredbe o stručnoj edukaciji bibliotekara po jedinstvenom sistemu za celu teritoriju Republike Srbije.Znači, usvajanje ovih zakona značilo bi da Republika Srbija, u okvirima svoje nadležnosti, neće biti u stanju da obezbedi primenu stručnih pravila ipostupaka u radu sa arhivskom građom i registraturskim materijalom, ako i u bibliotečkoj oblasti koji nastaju u radu javnih i privatnih subjekata naceloj svojoj teritoriji. Predloženi nacrti zakona u celini su sporni jer nisu usaglašeni sa važećim zakonima koji uređuju ova dva sektora kulturnih dobarana teritoriji Srbije, pošto nisu usaglašeni sa postojećim arhivskim i bibliotečko-informacionim sistemima i sistemom zaštite pokretnih kulturnih dobarau Republici Srbiji.Ovako loš početak uspostavljanja sistema zaštite kulturne baštine na Kosmetu, pod nadzorom međunarodne zajednice, u narednom perioduje dodatno pogoršan, a naša diplomatija i politika od tada nikako neuspevaju da fomulišu zajedničke i trajnije principe po kojima bi se ona odvijala. Tostanje koje se zadržalo do danas uzrokovano je nekolikim razlozima.Pored ovih, dobro poznatih problema sa zaštitom kulturnog nasleđa na Kosovu i Metohiji koji datiraju već duži period, a kulminirali su od1999. godine, sada se priključio i veliki nesporazum oko pitanja nadležnosti nad njima u krugu: UNMIK, Privremene institucije Kosova, RepublikaSrbija (o čemu je dosad bilo reči) i Srpske pravoslavne crkve koja u poslednje vreme sve glasnije ističe svoje ultimativne zahteve, naročito posle martameseca 2004. godine kada je u samo dva dana spaljeno, uništeno i devastirano oko 150 njenih i državnih objekata na Kosovu i Metohiji, od kojihmnogi sa statusom značajnih spomenika kulture.Prema rezoluciji 1244 i brigu na očuvanju spomeničkog nasleđa na Kosmetu preuzele su međunarodne organizacije. Kako one nisu umogućnosti da taj posao obavljaju na stručan način, po prirodi stvari, ovde su bile, makar minimalno, uključene ustanove zaštute Republike Srbije,ponajpre Republički zavod za zaštitu spomenika kulture, potom i Povereništvo koji je 2002. godine osnovano u Leposaviću. No, najpre je besparicaonemogućavala efikasan rad u ovoj oblasti a potom, od formiranja privremenih institucija – Vlade Kosova i njenih ministarstava, i sve teže dobijanjedozvole da naši stručnjaci budu angažovani na Kosmetu.I kada se činilo da je prvi problem – finansijski, u postupku rešavanja dobijanjem prve donacije od 4,2 miliona eura, iskrsao je novi koji sepre svega tiče odnosa unutar Srpske pravoslavne crkve. Naime, nadležni vladika Artemije, ne dozvoljava da se i jedan euro uloži u obnovu crkava imanastira ako taj novac ne ide preko njegovog eparhijskog računa, i drugo, rezolutno zahteva da u stručnim poslovima obnove, restauracije ikonzervacije ne mogu da učestvuju ’oni koji su te spomenike rušili’, tj. kosmetski Albanci makar oni bili stručno osposobljeni za ove poslove ne samou Beogradu već i svetu. Prvi razlog je njegova očigledna želja da sam upravlja ogromnim fondovima koji se pripremaju za ovaj posao, a drugi jesupstancijalna pogreška, jer nisu albanski stručnjaci rušili spomenike, već neobrazovana svetina, nacionalistički ekstremisti i vandali.Da bi se ovaj problem prevazišao, Njegova svetost Patrijar srpski Pavle potpisao je ’Memorandum’ u kome su na dobar način postavljenaosnovna načela za rešavanje problema zaštite kulturne baštine na Kosmetu. Ali, episkop Raško-prizrenski ne priznaje taj potpis i time inicira još jedanciklus problema. Da stvar bude gora, i nadležni državni organi, pre svih Ministarstvo kulture Vlade Republike Srbije i Republički zavod za zaštituspomenika kulture, ali i neki drugi, u prvom trenutku podržali su vladiku Artemija u njegovom nerazumnom, a u konačnom ishodu, opasnom i krajnjepogubnom stavu oko spašavanja ugroženog kulturnog nasleđa na teritoriji njegove eparhijske nadležnosti.Hronologija ovog neobičnog događaja oko potpisivanja ’Memoranduma o razumevanju o obnovi srpskih verskih objekata na Kosovu iMetohiji’ između UNMIK-a, Srpske pravoslavne crkve i Privremenih institucija samouprave Kosova odvijala se ovim redom.Još juna meseca 2004. godine episkop Raško-prizrenski vladika Artemije potpisao je prvu verziju ’Memoranduma’ da bi, ubrzo zatim,povukao svoj potpis. Prema izjavi mitropolita Amfilohija, člana Saborskog odbora SPC-a za Кosovo i Metohiju, UN, odn., UNMIK, predvideli su u
- Page 4:
pomračenje’’Dosije SrbijaAktiv
- Page 7 and 8:
luksuznog proizvoda po novoformiran
- Page 9 and 10:
I UMETNICI U NEVREMENUMileta Prodan
- Page 11 and 12:
u tekstove u Beorami i drugim časo
- Page 13 and 14:
lična, najpre po vođu grupe Nunet
- Page 15 and 16:
vlastite kose i noktiju na rukama i
- Page 17 and 18:
komercijalnom prostoru kakav je Pro
- Page 19:
kao prividnog slikanja na šta je p
- Page 22 and 23:
Republika, br. 181, 1-15. februar 1
- Page 24 and 25:
metaforičke predstave mogu se iden
- Page 26 and 27:
vrlo zainteresovan za dalje prošir
- Page 28 and 29:
Između radikalizma i apstinencijeS
- Page 30 and 31:
adekvatnog odgovora na bitne karakt
- Page 32 and 33:
Jugoslaviji. Nekada "mrtav", velič
- Page 34 and 35:
koji je Lazar Trifunović napisao i
- Page 36 and 37:
(poput recimo pančevačke 'Galerij
- Page 38 and 39:
aktuelni sukob u ULUSu.Dugogodišnj
- Page 40 and 41:
teških godina komunističke repres
- Page 42 and 43:
Ovakvo čitanje izložbe "Exces..."
- Page 44 and 45:
Globalne promeneNova muzeologija i
- Page 47 and 48:
protiv zamrznutosti!Predstavi su se
- Page 49 and 50:
Sveopšte urušavanje i kulturnog p
- Page 51 and 52:
masovnih smrtonosnih raspleta na ex
- Page 53 and 54:
neuspelog Ilindenskog ustanka u Mak
- Page 55 and 56:
Poslednjih decenija poznog moderniz
- Page 57 and 58:
umetnosti 'očeva', dovodeći u pit
- Page 59 and 60:
uglavnom nemamo) iz kojih i proizla
- Page 61 and 62:
koja u recentnoj umetnosti traga za
- Page 63 and 64:
tim naslovom Ješa Denegri je, izme
- Page 65 and 66:
prostornoj postavci bila je istorij
- Page 67 and 68:
sadržajima koji nisu obavezno bili
- Page 69 and 70:
(koji definišu jednu civilizovanu
- Page 71 and 72:
Posle Julovske uzurpacije organizov
- Page 73 and 74:
Konkordija.Ta galerija već gotovo
- Page 75 and 76:
elitu.Spektakl Kunstlager - i njego
- Page 77 and 78:
prizora čak prevazilaze životnu r
- Page 79 and 80:
umetnicima koje smo pomenuli na po
- Page 81 and 82:
Posle dve beogradske premijere odr
- Page 83 and 84:
Fotografije sa atributimaU Paviljon
- Page 85 and 86:
Evrope i sveta koji vrlo pomno istr
- Page 87 and 88:
kritički naglašenu ideološku i s
- Page 89 and 90:
udaljenosti koja je zapravo svedoč
- Page 91 and 92:
najizrazitih pojava nastalih posle
- Page 93 and 94:
mogla upravo nekim njihovim idelozi
- Page 95 and 96:
vremenu raskida sa svojim dotadašn
- Page 97 and 98:
korak je učinjen - nova kultura se
- Page 99 and 100:
Kao jedna od manifestacija kojom je
- Page 101 and 102:
veze i sa zbivanjima na opštepolit
- Page 103 and 104:
elementarnom crtežu koji zaodeva i
- Page 105 and 106:
Do danas na neka pitanja javnosti j
- Page 107 and 108:
godine i danas se čini izuzetno ak
- Page 109 and 110:
proklamovane borbe protiv "novokomp
- Page 111 and 112:
Vreme umetnosti, br. 4, Vreme, 19.
- Page 113 and 114:
jedva da razumeju šta je osnovna d
- Page 115 and 116:
Beorama, br. 3, juni, 1995.Pobrkani
- Page 117 and 118:
katalogu ove izložbe vrvi od mnogi
- Page 119 and 120:
tendencija koje formiraju Novi svet
- Page 121 and 122:
pojavila su se dobra i učena saop
- Page 123 and 124:
Helenizam i renesansaPoslednja reč
- Page 125 and 126:
Dakle, programska oscilacija u ovom
- Page 127 and 128:
Beorama, br. 54, maj, 1996.(Posle o
- Page 129 and 130:
domaće i inostrane javnosti na ugr
- Page 131 and 132:
direktori, ali i bez toga, a primer
- Page 133 and 134:
Već više od mesec dana u Beogradu
- Page 135 and 136:
se, između ostalog, obavlja i tran
- Page 137 and 138:
profesionalnim integritetom koji su
- Page 139 and 140:
Popović je ponovio i u poslednjem
- Page 141 and 142:
nas.Socijalistička partija Srbije
- Page 143 and 144:
postoje između ove dve političke
- Page 145 and 146:
umetnosti ne bi li se opisana opšt
- Page 147 and 148:
akademskoj, inteletualnoj i umetni
- Page 149 and 150:
Najzad, valjda će tada doći na re
- Page 151 and 152:
na najvišem mestu naše kulture i
- Page 153 and 154:
počeli protesti u njegovom (anonim
- Page 155 and 156:
koje smo u prethodnom broju registr
- Page 157 and 158:
2000 ljudi najrazličitijih struka
- Page 159 and 160:
ona se u svom radu, generacijski gl
- Page 161 and 162:
to naprosto nije imao vremena usled
- Page 163 and 164: Šarenilo političkog marketinga u
- Page 165 and 166: Represija i izazoviUz političku al
- Page 167 and 168: neistomišljnicima, da sutradan nis
- Page 169 and 170: elim bubrezima u autentičnoj živo
- Page 171 and 172: "Program za Beograd" Demokratske st
- Page 173 and 174: Ujedinjenih nacija, odnosno njenu d
- Page 175 and 176: dolazi do zaključka da bi takva u
- Page 177 and 178: U organizaciji Centra za savremenu
- Page 179 and 180: u Normandiji 1944. godine) to je nj
- Page 181 and 182: polazna naznaka koja ukazuje na raz
- Page 183 and 184: transparentan način, pri čemu se
- Page 185 and 186: svetom, transparentnost u odlučiva
- Page 187 and 188: 'remek-dela' nacionalne i svetske k
- Page 189 and 190: dokumentacijom i drugim aktivnostim
- Page 191 and 192: - posebna pažnja poklonjena je pro
- Page 193 and 194: izložbe devedesetih, nove pojave u
- Page 195 and 196: Kada je maja meseca 1995. godine is
- Page 197 and 198: nadležna za dozvole da obezbedi ov
- Page 199 and 200: slično) koja prouzrokuje brojne sp
- Page 201 and 202: postali totalno ugroženi posebno n
- Page 203 and 204: prvi pogled može izgledati samo ka
- Page 205 and 206: artefakata se njene teritorije. Kao
- Page 207 and 208: neophodnih sredstava za održavanje
- Page 209 and 210: sаglаsnоsti, (u kоје sе ne u
- Page 211 and 212: - tеrminоlоškо usklаđivаnj
- Page 213: nаciоnаlnоg cеntrа ili instit
- Page 217 and 218: zajednice kosovskih Srba na Kosovu
- Page 219 and 220: posetili manastir i izvestili o kar
- Page 221 and 222: odnosu na važeći Zakon, i osnovne
- Page 223 and 224: dvesta godina vrlo intenzivno, pose
- Page 225 and 226: stvaralaštvo (ne u javnom, već u
- Page 227 and 228: predmetima druge i treće kategorij
- Page 229 and 230: Nematerijalno nasleđe danas se sam
- Page 231 and 232: u trouglu: Republika Srbija, Srpska
- Page 233 and 234: narasloj psihozi generisanog straha
- Page 235 and 236: užem smislu: očuvanjem kulturne b