13.07.2015 Views

Gazowy kocioł kondensacyjny Podręcznik instalacji - BIMs PLUS

Gazowy kocioł kondensacyjny Podręcznik instalacji - BIMs PLUS

Gazowy kocioł kondensacyjny Podręcznik instalacji - BIMs PLUS

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Sartre COC News Salvador, Terça Feira, 08/11/20091Produção 4º Ano Turma 01, 02 e 03É lendo que se descobre novos horizontesO Sartre COC é...Edição 1 :: Ano 1O Recreio literário foi umaatividade especial que aconteceuna hora do recreiro do EnsinoFundamental comandada pelaprofessora Zélia, a bibliotecáriada escola.Ela colocou mesas e pufs commuitos gibis ao redor para que ascrianças lessem. Foi uma maneirade incentivar a leitura atravésdas histórias em quadrinhos.Foi muito divertido poder lerao ar livre.Lara Carolina, Gabriel Queiroz,David e Gabriel Ferreira.4º Ano – Turma 2Início das Aulas - 2009Alcance o sucesso!O primeiro dia de aula no 4o ano foiinesquecível.Logo que chegamos as professora seapresentaram e fizeram dinâmicas paraa integração da turma.Após as brincadeiras fomos para orecreio e depois assistimos um filme em3D que foi muito divertido e tomamosmuitos sustos.Depois do filme brincamos no pátiocom os novos colegas.Foi uma manhã muito legal!Amanda4º Ano – Turma 1Aula de EncantamentoAula de encantamento é uma aulaque sempre acontece quando irá começarum eixo temático e sempre é muitodivertido. A professora assistente trazslides, textos, apresentações e, 3D, filmes,depoimentos, palestras, arrecadação dematérias para ajudar assistência de caridadee todo depende do eixo temáticoque será trabalhado.O Sartre COC tem uma ótima tecnologia,tanto que nas aulas de encantamentosempre é usado a lousa eletrônica e, afunção dessas aulas é para que os alunostenham uma ideia do eixo que serátrabalhado.Letícia e Caio4º Ano – Turma 3O Sartre COC é muito legal! Tem umensino muito bom e educa as criançaspara terem um futuro legal.Só aqui no Sartre COC nós temosduas professoras em sala para nos ajudarnas atividades e a gente aprendermais rápido. Além disso, temos aula deEdu-cação Física duas vezes por semana,temos aula de ar-tes, aula no labora-tóriode informática e sala de 3D.O Sartre COC é o Colégio mais modernoda Bahia.Débora, Caio, Pedro Luz e Maria Eduarda Aguiar4º Ano Turma 1O Sartre COC é o colégio mais modernoda Bahia. O seu objetivo é levaros seus alunos ao topo. Ele é muito organizadoe espaçoso oferecendo confortoe boas condições de aprendizagem aosseus alunos para terem um futuro combastante suces-so.Todas as pessoas que trabalhamaqui se preocupam com a educação dascrian-ças.Além disso ele oferece muitas atividadesextras e uma enorme sala de3D onde assistimos os filmes e aula deencantamento.Aqui no COC, o aluno que não podevir a aula acessa o site COCEMSUACA-SA e fica sabendo tudo que foi estudadonaquele dia.É por isso que achamos o Sartre COCo máximo!Ian, Gustavo, Pedro Henrique, Gabriel Ferreira4º Ano, Turma 2Estudar no Sartre COC é estudar naescola mais moderna da Bahia. Aquinós temos uma ótima tecnologia, ótimosprofessores e uma infra-estruturade primeira qualidade. O Sartre possui3 quadras, biblioteca, cantina, parquepara Educação Infantil, auditório comfilme 3D.Aqui, temos da Educação Infantil atéa faculdade. O setor de eventos promoveviagens, passeio e todas as festas duranteo ano.Venha estudar no Sartre COC, poisaqui é a melhor escola do mundo!Rodrigo Silva – 4º Ano - Turma 3


8. Programowane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 448.1 Programowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 448.2 Zmiana parametrów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458.3 Tabela nastaw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 468.4 Objaśnienia do tabeli nastaw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 549. Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 729.1 Regulator pokojowy RGT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7210.Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7310.1 Zabiegi konserwacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7310.2 Wymienić zawór odpowietrzający. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7310.3 Syfon skroplin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7310.4 Wymontowywanie palnika gazowego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7310.5 Wymiana uszkodzonej pompy HP sterowanej sygnałem PWM 7510.6 Ochrona przeciwporażeniowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7510.7 Widok kotła WGB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7610.8 Demontaż wymiennika ciepła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7810.9 Sprawdzenie elektrod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7810.10 Zespół sterująco-regulacyjny LMU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7910.11 Wyłączenie awaryjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7910.12 Tabela kodów błędów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8110.13 Tabela kodów czynności konserwacyjnych . . . . . . . . . . . . . . . 8210.14 Etapy pracy zespołu sterująco-regulacyjnego LMU(przycisnąć przycisk wyświetlania informacji). . . . . . . . . . . . . . 8311.Notatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84120-393 753.4 7.07 FhWGB 15-38 C 3


Uwagi dotyczące niniejszego podręcznika montażu1. Uwagi dotyczące niniejszego podręcznika montażu1.1 Treść niniejszego podręcznika montażuPrzed uruchomieniem urządzenia proszę uważnie przeczytać niniejszypodręcznik montażu!Treść niniejszego podręcznika montażu dotyczy obsługi kotłów gazowychserii WGB służących do ogrzewania pomieszczeń i podgrzewaniac.w.u.Poniżej zestawiono inne dokumenty związane z niniejszą instalacjąc.o.Wszystkie dokumenty należy przechowywać w pomieszczeniu, wktórym zamontowany jest kocioł gazowy!Dokumentacja Treść Przeznaczona dlaInformacja techniczna – Dokumentacja projektowaProjektant, użytkownik– Opis działania– Dane techniczne/Schematy połączeń elektrycznych– Wyposażenie podstawowe i dodatkowe–Przykładowe instalacje– Teksty zamówieniaPodręcznik montażu - poszerzonainformacjaInstrukcja obsługiPodręcznik projektowaniai <strong>instalacji</strong> hydraulicznej– Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem– Dane techniczne/Schematy połączeń elektrycznych– Przepisy, normy, znak CE– Wskazówki dotyczące miejsca zamontowaniakotła– Wybrane przykładowe instalacje– Rozruch, obsługa i programowanie–Konserwacja–Rozruch–Obsługa– Ustawienia użytkownika/programowanie– Tabela zakłóceń w pracy– Czyszczenie/konserwacja– Wskazówki dotyczące oszczędzania energii– Kompletna tabela parametrów– Szczegółowe przykłady zastosowań i ichschematyWykonawca/serwisant<strong>instalacji</strong>UżytkownikWykonawca/serwisant<strong>instalacji</strong>Wyposażenie dodatkowe– Montaż–ObsługaSkrócona instrukcja obsługi –Obsługa urządzenia w skrócie UżytkownikKsiążka gwarancyjna –Protokół przeprowadzonych prac konserwacyjnychUżytkownikWykonawca/serwisant<strong>instalacji</strong>Użytkownik120-393 753.4 7.07 Fh4 AUGUST BRÖTJE GmbH


Uwagi dotyczące niniejszego podręcznika montażu1.2 Zastosowane symboleNiebezpieczeństwo! W przypadku braku zachowania odpowiedniejostrożności istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała i zagrożeniedla życia.Niebezpieczeństwo porażenia prądem! W przypadku braku zachowaniaodpowiedniej ostrożności istnieje niebezpieczeństwo uszkodzeniaciała i zagrożenie dla życia!Uwaga! W przypadku braku zachowania odpowiedniej ostrożnościstnieje niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska i uszkodzeniaurządzenia.Wskazówka/rada: dodatkowe wyjaśnienia i pomocne wskazówki.Odesłanie do dodatkowych informacji zawartych w innych dokumentach.1.3 Dla kogo jest przeznaczony niniejszy podręcznik montażu?Niniejszy podręcznik montażu jest przeznaczony dla serwisanta/wykonawcy<strong>instalacji</strong> c.o.120-393 753.4 7.07 FhWGB 15-38 C 5


Bezpieczeństwo2. BezpieczeństwoNiebezpieczeństwo! Należy bezwzględnie stosować się do poniższychwskazówek dotyczących bezpieczeństwa! W przeciwnymrazie stwarzają Państwo zagrożenie dla siebie i innych.2.1 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem2.2 Uwagi ogólne dotyczące bezpieczeństwaGazowe kotły kondensacyjne serii WGB są przeznaczone do stosowaniajako źródła ciepła w instalacjach ogrzewania wykorzystującychciepłą wodę, wykonanych zgodnie z normą DIN EN 12828.Spełniają one wymagania norm DIN EN 483, DIN 4702 część 6 iDIN EN 677, instalacja typu B 23 , C 13 , C 33 , C 33x , C 43x i C 63x .Klasa gazów spalinowych G 61.– kraj przeznaczenia DE: kategoria II 2ELL3P– kraj przeznaczenia AT: kategoria II 2H3B/P– kraj przeznaczenia PL: kategoria II 2HL(E;Lw;Ls)3pNiebezpieczeństwo! Podczas wykonywania <strong>instalacji</strong> grzewczychistnieje niebezpieczeństwo spowodowania poważnych obrażeńciała, zanieczyszczenia środowiska i szkód materialnych. Z tegowzględu instalacje grzewcze mogą być wykonywane i uruchamianewyłącznie przez specjalistyczne firmy!Regulacja, konserwacja i czyszczenie gazowych kotłów grzewczychmogą być przeprowadzane wyłącznie przez serwisantów posiadającychstosowne kwalifikacje!Zastosowane elementy wyposażenia dodatkowego muszą spełniaćwymagania stosownych przepisów technicznych oraz muszą byćdopuszczone przez producenta do stosowania w danym kotle gazowym.Wolno stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.Samodzielna przebudowa i dokonywanie zmian w kotle gazowymsą niedozwolone, ponieważ stanowią zagrożenie dla ludzi i mogąprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Niezastosowanie się dotego wymagania powoduje utratę dopuszczenia urządzenia do stosowania!Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Wszelkie prace elektrycznezwiązane z montażem kotła mogą być wykonywane wyłącznieprzez osoby posiadające odpowiednie wykształcenie elektrotechniczne!2.3 Przepisy i normyOprócz ogólnych zasad techniki należy stosować się do odnośnychnorm, przepisów, rozporządzeń i wytycznych:– DIN 4109; Izolacja dźwiękowa w budownictwie– DIN EN 12828; Elementy zabezpieczenia technicznego w instalacjachogrzewczych– DIN 4756; Instalacje do spalania gazu– EnEV - Rozporządzenie w sprawie oszczędzania energii120-393 753.4 7.07 Fh6 AUGUST BRÖTJE GmbH


Bezpieczeństwo– Federalne rozporządzenie w sprawie ochrony przed imisją3. BImSchV– DVGW-TRGI 1986 (instrukcja robocza DVGW G 600), wydanie8/96, przepisy techniczne dla <strong>instalacji</strong> gazowych– TRF 1988, przepisy techniczne dotyczące gazu płynnego– Instrukcja DVGW G 613– DIN 18380; Instalacja ogrzewcze i centralne instalacje do podgrzewaniawody (VOB)– DIN EN 12831; Instalacje ogrzewcze w budynkach– DIN 4753; Instalacje do podgrzewania wody pitnej i eksploatacyjnej– DIN 1988; Przepisy techniczne dotyczące <strong>instalacji</strong> wody pitnej(TRWI)– DIN VDE 0100; EN 50165; Wykonanie elektryczne urządzeń nieelektrycznych– DIN VDE 0116; Wyposażenie elektryczne <strong>instalacji</strong> do spalania– Rozporządzenie w sprawie spalania, rozporządzenia poszczególnychkrajów związkowych w Niemczech– Przepisy miejscowych przedsiębiorstw odpowiedzialnych za zaopatrzeniew energię– Obowiązek zgłoszenia (w pewnych okolicznościach rozporządzenieo zezwoleniach)– Instrukcja robocza ATV M251 zrzeszenia firm z branży kanalizacyjnejPostanowienia władz gminnych w sprawie odprowadzania kondensatu.120-393 753.4 7.07 Fh2.4 Oznakowanie znakiem CEOznakowanie znakiem CE oznacza, że gazowe kotły kondensacyjneserii WGB spełniają wymagania dyrektywy90/396/EWG w sprawie urządzeń gazowych, dyrektywy 73/23/EWGw sprawie <strong>instalacji</strong> niskonapięciowych oraz dyrektywy89/336/EWG (zgodność elektromagnetyczna, EMV) rady ds. ujednoliceniaprzepisów prawnych w krajach członkowskich UE.Spełnienie wymagań bezpieczeństwa zgodnie z dyrektywą89/336/EWG jest zapewnione wyłącznie w przypadku eksploatacjikotła zgodnie z jego przeznaczeniem.Należy spełnić wymagania dotyczące otoczenia wynikające z normyEN 55014. Kocioł wolno eksploatować tylko z prawidłowo zamontowanąobudową. Należy zapewnić prawidłowe uziemienie elektryczneprzeprowadzając regularne, np. coroczne, przeglądykonserwacyjne kotła. W przypadku wymiany elementów kotła wolnostosować wyłącznie oryginalne części zamienne zalecane przezproducenta.Gazowe kotły kondensacyjne spełniaja podstawowe wymagania dyrektywy92/42/EWG w sprawie spawności urządzeń <strong>kondensacyjny</strong>ch.Podczas spalania gazu ziemnego gazowe kotłykondensacyjne uzyskują wartości emisji poniżej 80 mg / kWh NO Xzgodnie z wymaganiami §7 rozporządzenia w sprawie małych paleniskz 07.09.1996.WGB 15-38 C 7


Bezpieczeństwo2.5 Deklaracja zgodności120-393 753.4 7.07 Fh8 AUGUST BRÖTJE GmbH


Dane techniczne3. Dane techniczne3.1 Wymiary i przyłącza WGBRys. 1: Wymiary i przyłącza120-393 753.4 7.07 FhWGB 15-38 C 9


Dane techniczneTabela 1: Wymiary i przyłącza WGBModel WGB 15 / 20 C WGB 28 / 38 CHV – zasilanie c.o. G 3 / 4 “ G 1“HR – powrót c.o. G 3 / 4 “ G 1“2.HR – powrót 2. obiegu c.o. G 3 / 4 “ G 1“Gaz –przyłącze gazu G 1 / 2 “ G 3 / 4 “SiV – zawór bezpieczeństwa G 3 / 4 “ G 3 / 4 “KA –przyłącze odprowadzenia skroplin ∅ 25 mm ∅ 25 mmdla podłączenia podgrzewacza c.w.u. z zastosowaniem zestawu pompy ładującej *)SV – zasilanie podgrzewacza c.w.u. G 3 / 4 “ G 1“SR – powrót do podgrzewacza c.w.u. G 3 / 4 “ G 1“*) Wyposażenie dodatkoweWymiar A [mm] 121 116Wymiar B [mm] 90 100Wymiar C [mm] 210 130Wymiar D [mm] 115 120Wymiar E [mm] 169 177Wymiar F [mm] 175 185Wymiar G [mm] 189 192Wymiar H [mm] 366 407Podgrzewacz c.w.u.BS 120 CPodgrzewacz c.w.u.BS 160 CWymiar I [mm] 1906 2106Wymiar J [mm] 1880 2080Wymiar K [mm] 1030 1230Wymiar L [mm] 845 1045Zawór zwrotny stopowy zablokowany (zawór otwarty) Położenie roboczeWGB 15 / 20 C ) )WGB 28 / 38 C))120-393 753.4 7.07 Fh10 AUGUST BRÖTJE GmbH


Dane techniczne3.2 Dane techniczne WGBTabela 2: Dane techniczne WGB120-393 753.4 7.07 FhModel WGB 15 C WGB 20 C WGB 28 C WGB 38 CNr id. urządzenia CE-0085BL0514Nr rej. VDE. znak VDEZakres nominalnego obciążenia cieplnegnieogrzewa-kW 3,5-15,0 4,5-20,0 6,5-28,0 9,0-38,0Zakres nominalnej mocy cieplnej 80/60°C kW 3,4-14,6 4,3-19,4 6,3-27,2 8,7-36,850/30°C kW 3,7-15,6 4,8-20,8 7,0-29,2 9,6-39,0Parametry obliczeniowe komina zgodnie z normą DIN 4705 (eksploatacja z wykorzystaniem powietrzazasysanego z pomieszczenia)Temperatura spalin (pełne80/60°C °C 62 64 65 67obciążenie)50/30°C °C 42 44 45 50Masowy przepływ spalin dla gazu 80/60°C g/s 1,7-7,4 2,2-9,8 3,2-13,8 4,4-18,7ziemnego50/30°C g/s 1,6-7,0 2,1-9,4 2,9-13,1 4,1-18,0Masowy przepływ spalin dla gazu 80/60°C g/s 1,6-7,0 2,1-9,4 3,0-13,1 4,2-17,8płynnego50/30°C g/s 1,5-6,7 2,0-9,0 2,8-12,5 4,0-17,2Ciśnienie przyłączeniowe dla gazu ziemnego GZ35 min. 10,5 mbar - maks. 16,0 mbarGZ41,5min. 17,5 mbar - maks. 23,0 mbarGZ50min. 16,0 mbar - maks. 25,0 mbarZawartość CO 2 - dla gazu ziemnego % 8,3 - 8,8Ciśnienie przyłączeniowe dla gazu płynnegomin. 29,0 mbar - maks. 44,0 mbarZawartość CO 2 -dla gazu płynnego % 9,5 - 10,0Dobór czujnika przepływu gazu GZ35 m 3 /h 2,6 3,5 4,9 -GZ41,5 m 3 /h 2,3 3,1 4,3 5,9GZ35 m 3 /h 1,9 2,6 3,6 4,9Maks. ciśnienie tłoczenia na króćcu spalin mbar 0,8 1,0 1,1 1,1Zapotrzebowanie na ciąg mbar 0Przyłącze odprowadzenia spalin/mm 80/125doprowadzenia powietrzaParametry przyłączeniowePrzyłącze elektryczne V/Hz 230 / 50Maks. pobór mocy elektrycznej W 120 125 130 145Ciśnienie wody (min. - maks.) bar 1,0 - 3,0Maks. temperatura zasilania °C 100Masa kotła kg 43 43 53 53Pojemność wodna kotła l 2,5 2,5 3,6 3,6Wysokość mm 852Szerokość mm 480Głębokość mm 366 407WGB 15-38 C 11


Dane techniczne3.3 Schemat połączeń elektrycznych120-393 753.4 7.07 Fh12 AUGUST BRÖTJE GmbH


Dane techniczne3.4 Tabela rezystancji czujnikówTabela 3: Wartości rezystancji czujników temperatury zewnętrznej ATFTemperatura [°C] Rezystancja [Ω]-20 8194-15 6256-10 4825-5 37580 29545 234210 187215 150820 122425 100030 823Tabela 4: Wartości rezystancji czujników temperatury zasilania KVS,c.w.u. TWF, powrotu KRV, czujnika B4Temperatura [°C] Rezystancja [Ω]0 325555 2533910 1987315 1569920 1248825 1000030 805935 653540 533045 437250 360555 298960 249065 208470 175375 148180 125685 107090 91595 786100 677120-393 753.4 7.07 FhWGB 15-38 C 13


Przed rozpoczęciem montażu4. Przed rozpoczęciem montażu4.1 Otwory doprowadzenia powietrzaW przypadku eksploatacji gazowego kotła kondensacyjnego z zasysaniempowietrza do spalania z pomieszczenia pomieszczenie, wktórym zamontowano kocioł musi posiadać odpowiedniej wielkościotwór doprowadzenia powietrza do spalania. Użytkownika <strong>instalacji</strong>należy poinstruować, że otworu nie wolno zasłaniać ani zatykać i żekróciec przyłączeniowy powietrza do spalania znajdujący się w górnejczęści kotła musi być stale odsłonięty..Czyste powietrze do spalania!Kocioł WGB wolno montować tylko w pomieszczeniach z czystympowietrzem do spalania. W żadnym wypadku przez otwory zasysaniapowietrza do wnętrza kotła nie może przedostawać się np. pyłekkwiatowy i inne podobne zanieczyszczenia!4.2 Zabezpieczenie antykorozyjnePowietrze do spalania nie może zawierać składników korozjogennych,zwłaszcza par zawierających związki fluoru i chloru, występującychnp. w środkach rozpuszczających i czyszczących,gazach aerozolowych itd.Jeżeli źródło ciepła jest podłączone do <strong>instalacji</strong> ogrzewaniapodłogowego wykonanej z rur z tworzywa sztucznego, które nie sątlenoszczelne zgodnie z normą DIN 4726, to w celu rozdzielenia <strong>instalacji</strong>należy zastosować wymienniki ciepła.W zamkniętych instalacjach z reguły nie jest wymagane uzdatnianiewody uzupełniającej, tak aby zapobiec korozji.W przypadku poszczególnychtypów kotłów zależy to od twardości wody i pojemności<strong>instalacji</strong>.Generalnie wartość pH nie może przekraczać 8,5. Wartość pHmoże się zmieniać w ciągu roku wskutek uwalniania się CO2 orazwytrącania się wapnia, dlatego też zaleca się sprawdzanie jej w ramachcorocznej konserwacji. W instalacjach ogrzewania podłogowegoi w przypadku rur, które nie są tlenoszczelne należyzastosować element rozdzielający system od kotła i innych części<strong>instalacji</strong> zagrożonych korozją.W celu zapewnienia ekonomicznej i bezawaryjnej eksploatacji <strong>instalacji</strong>ogrzewania może być konieczne dodanie do wody uzupełniającejstabilizatora twardości lub zastosowanie częściowozmiękczonej wody pitnej z uwzględnieniem wartości granicznej pH.Zależy to od twardości wody uzupełniającej (, która w Niemczechróżni się znacznie w różnych regionach), pojemności <strong>instalacji</strong> i wielkościkotła. Zapisane w wytycznej VDI 2035-1 surowsze wymaganiaopierają się z jednej strony na doświadczeniach ostanich latzebranych w wyniku coraz powszechniejszego stosowaniaprzepływowych podgrzewaczy wody, z drugiej na zmienionych warunkachdotyczących samej <strong>instalacji</strong> jak:120-393 753.4 7.07 Fh14 AUGUST BRÖTJE GmbH


Przed rozpoczęciem montażu4.3 Wymagania dotyczące wody grzewczej• mniejsza moc grzewcza w stosunku do zapotrzebowania naciepło (świadectwo zgodności z rozporządzeniem w sprawie oszczędzaniaenergii EnEV),• stosowanie w dużych obiektach kotłów ściennych w układachkaskadowych,• coraz powszechniejsze stosowanie zasobników buforowychwspółpracujących z instalacjami solarnymi i kotłami opalanymipaliwem stałym.• Maksymalne wartości dla wody nieuzdatnianej, które można odczytaćz wykresu opracowanego dla kotłów firmy Brötje, niemogą spaść poniżej określonego poziomu (zob. wykres poniżej).• W stosunku do <strong>instalacji</strong> wielokotłowych zastosowanie ma wykresdla dotyczący pojemności <strong>instalacji</strong> odniesiony do kotła onajmniejszej mocy.• Wartość pH wody grzewczej musi mieścić się podczas eksploatacjiw zakresie od 8,0 do 8,5.• Częściowe zmiękczanie wody napełniającej i uzupełniającej niemoże spowodować spadku twardości poniżej 6° dH. Zaleca się,żeby twardość wody wynosiła 8° dH.• Instalacji nie wolno napełniać wodą zdemineralizowaną (całkowicieodsoloną) ani destylowaną.• Woda nieuzdatniona musi mieć jakość wody pitnej wodociągowej.• Woda nie może zawierać ciał obcych, jak pozostałości po spawaniu,rdza, zgorzeliny czy osady.• W regionach, w których zgodnie z wykresem dla kotłów twardośćwody jest zbliżona do wartości granicznych zaleca się generalniedla zapewnienia pełnej ochrony dodawanie środków zmiękczającychi stabilizujących wartość pH.• Jeżeli stosuje się inhibitory, to należy przestrzegać zaleceń producenta.W zasobnikach buforowych współpracujących z instalacjami solarnymilub kotłami opalanymi paliwem stałym należy określając ilośćwody napełniającej uwzględnić pojemność zasobnika..120-393 753.4 7.07 FhWGB 15-38 C 15


Przed rozpoczęciem montażuW celu uniknięcia szkód w wyniku odkładania się kamienia kotłowegonależy stosować się do zaleceń wynikających zAbb. 1rys. 2Rys. 2: Wykres twardości wodyVmax [l]1000900800700600500400300200100WBK 20WBS/WBC WGB 28/38WGB 15/20BBS 15/20BBS 2800 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30°dH0,7 1,4 2,1 3,2 5,4 mmol/lOpis:Muszą być znane: typ kotła, twardość wody i ilość wody w <strong>instalacji</strong>.Jeżeli pojemność <strong>instalacji</strong> leży powyżej krzywej, to konieczne jest częściowe zmiękczeniewody wodociągowej lub dodanie środka stabilizującego twardość wody.Przykład:WGB 20; twardość wody 12°dH; pojemność wodna <strong>instalacji</strong> 200 l=> nie ma potrzeby stosowania uzdatniaczyUwzględniono typową ilość wody uzupełniającej instalację.4.4 Przygotowanie i uzdatnianie wody grzewczejZastosowanie uzdatniaczyJeżeli w szczególnych sytuacjach zachodzi konieczność zastosowaniajednocześnie kilku uzdatniaczy (np. stabilizatora twardości,środka przeciwmrozowego, środka uszczelniającego itp.), należyzwracać uwagę na to, żeby nadawały się one do łączenia ze sobą iżeby nie doprowadzać do zmiany wartości pH. Zaleca się stosowanieśrodków tego samego producenta.Uzdatniacze dopuszczone do stosowaniaObecnie do stosowania dopuszczone przez firmę BRÖTJE sąnastępujące środki:– Í„Heizungs-Vollschutz“ firmy Fernox– „Sentinel X100“ firmy Jenaqua– „Jenaqua 100-500“ firmy Jenaqua– „Vollschutz Genosafe A“ firmy Grünbeck120-393 753.4 7.07 Fh16 AUGUST BRÖTJE GmbH


Przed rozpoczęciem montażuNależy stosować się do wskazówek producenta uzdatniaczy.Jako samodzielny środek przeciw zamarzaniu można stosowaćtakże Tyfocor® L. Korzystanie ze środków nie dopuszczonychdo stosowania powoduje utratę gwarancji!Uzdatnianie wodyW przypadku korzystania z <strong>instalacji</strong> do zmiękczania wody zalecasię uzyskiwanie stopnia twardości wody 6 – 8 °dH.Wartość pH nie może przekraczać dopuszczalnej wartości 8,5.Obecnie do stosowania dopuszczone przez firmę BRÖTJE są środkinastępujących producentów:– jonit „Fillsoft“ firmy ReflexZa pomocą armatury mieszającej należy upewnić się, że zmiękczanienie prowadzi do spadku twardości poniżej 6°dH.Bezwzględnie należy stosować się do zaleceń producenta!Uwaga!W odniesieniu do kotłów wszystkich wielkości obowiązują generalniezalecenia wynikające z opracowanych przez VDI wytycznych2035 T1/ T2 i z instrukcji nr 8 opracowanej przez BDH. Instalacjeogrzewania podłogowego należy traktować osobno. Należy stosowaćsię do wskazówek producenta uzdatniaczy i dostawczy rur!Wskazówka dotycząca konserwacjiW ramach zalecanej konserwacji kotła (co 2 lata) należy skontrolowaćtwardość wody grzewczej i w razie potrzeby uzupełnić ilość uzdatniacza.4.5 Eksploatacja kotła w pomieszczaniach wilgotnychW momencie dostawy kocioł WGB spełnia wymagania stopniaochrony IPx4D (patrz rys. 3patrz rys. 3).Podczas montażu w pomieszczeniach wilgotnych należy spełnićnastępujące warunki:– doprowadzenie powietrza do spalania z zewnątrz– w celu zachowania stopnia ochrony IPx4D:w pomieszczeniach wilgotnych nie wolno montować regulatorapokojowego RGT!– wszystkie doprowadzane do kotła i wyprowadzane z kotła przewodyelektryczne muszą być zamontowane w dławikach; dławiki należymocno dokręcić, tak aby do wnętrza obudowy nieprzedostawała się woda!120-393 753.4 7.07 FhWGB 15-38 C 17


Przed rozpoczęciem montażu4.8 Przykłady zastosowania120-393 753.4 7.07 FhPrzykładowa instalacja: obieg c.o. z pompą obiegową, z regulatorem pokojowym oraz układem regulacji temperatury w podgrzewaczu c.w.u.Schemat hydraulicznyWGB 15-38 C 19


Przed rozpoczęciem montażuSchemat połączeń elektrycznychDalsze przykłady <strong>instalacji</strong> (obiegi c.o. z zaworem mieszającym,współpraca z instalacją solarną itd.) zawiera Podręcznik programowaniai <strong>instalacji</strong> hydraulicznej.120-393 753.4 7.07 Fh20 AUGUST BRÖTJE GmbH


Montaż5. Montaż5.1 Podłączanie obiegu c.o.Obieg c.o. podłączyć do zasilania kotła i powrotu do kotła za pomocązłączek z płaską uszczelką.Zaleca się zamontowanie filtra w przewodzie powrotnym obiegu c.o.W przypadku starych <strong>instalacji</strong> należy przed zamontowaniem filtradokładnie przepłukać całą instalację ogrzewania.Zawór bezpieczeństwaW otwartych instalacjach ogrzewania podłączyć przewód bezpieczeństwapo stronie zasilania i przewód bezpieczeństwa po stroniepowrotu. W zamkniętych instalacjach ogrzewania zamontowaćmembranowe naczynie wzbiorcze i zawór bezpieczeństwa.W przewodzie zasilającym i powrotnym należy zamontować zaworyodcinające. Dla ułatwienia montażu można zastosować zestaw odcinającyADH lub AEH (wyposażenie dodatkowe).Uwaga! Przewód łączący kocioł i zawór bezpieczeństwa nie możeumożliwiać odcięcia przepływu. Niedopuszczalne jest montowaniew nim pomp i armatury lub przewężeń średnicy. Przewód wydmuchowyzaworu bezpieczeństwa musi być wykonany w taki sposób,żeby w przypadku zadziałania zaworu bezpieczeństwa niemożliwybył wzrost ciśnienia. Nie wolno go wyprowadzać na zewnątrz, a jegowylot musi umożliwiać obserwację. Wypływająca ewentualnie wodagrzewcza musi być odprowadzana w bezpieczny sposób.5.2 SkroplinyOdprowadzenie skroplin bezpośrednio do domowej <strong>instalacji</strong> kanalizacyjnejjest dozwolone tylko wtedy, gdy instalacja kanalizacyjnajest wykonana z materiałów nierdzewnych (np. rura z polipropylenu(PP), rura kamionkowa itp.). Jeżeli instalacja kanalizacyjna nie jestwykonana z materiałów nierdzewnych, trzeba zamontować systemdo neutralizacji skroplin oferowany przez firmę BRÖTJE (wyposażeniedodatkowe).Skropliny muszą swobodne spływać do lejka. Między lejkiem a instalacjąkanalizacyjną należy zamontować syfon. Przewód oprowadzającyskropliny z kotła WGB należy przeprowadzić przez otwórw posadzce. Jeżeli pod odpływem skroplin nie ma możliwości ichodprowadzenia, zaleca się zastosowanie oferowanego przez firmęBRÖTJE systemu do neutralizacji skroplin i zestawu pompowego.Uwaga! Przed uruchomieniem kotła typu WGB odprowadzenieskroplin napełnić wodą. W tym celu przed montażem przewodu odprowadzeniaspalin do króćca odprowadzenia spalin wlać 0,25 l wody.120-393 753.4 7.07 Fh5.3 Uszczelnianie i napełnianie <strong>instalacji</strong>• Instalację ogrzewania napełnić przez przewód powrotny kotłaWGB; należy przy tym otworzyć zwrotny zawór stopowy (patrz"Dane techniczne")! Po napełnieniu <strong>instalacji</strong> zwrotny zawór stopowyustawić ponownie w położeniu roboczym.WGB 15-38 C 21


Montaż5.4 Odprowadzenie spalin• Sprawdzić szczelność (maks. ciśnienie próbne wody 3 bar).Przewód odprowadzenia spalin musi być odpowiedni dla gazowegokotła kondensacyjnego typu WGB, w którym temperatura spalin jestniższa od 120°C (przewód spalinowy typu B). Do tego celu jest przewidzianyposiadający atest budowlany system odprowadzenia spalinKAS(patrz rys. 4, strona 22)patrz rys. 4, strona 22.Ten system odprowadzenia spalin został przebadany wspólnie zkotłem typu WGB i posiada certyfikat DVGW. W odniesieniu domontażu należy stosować się do zaleceń instrukcji montażu dostarczanejwraz z systemem odprowadzenia spalin.Numer atestu systemu odprowadzenia spalin KAS 80Atesty systemów odprowadzenia spalin mają następujące numery:– KAS 80 system jednościenny Z-7.2-1104– KAS 80 system koncentryczny Z-7.2-3254Rys. 4: Możliwości zamontowania kotła z zastosowaniem systemu KAS 80 (wyposażenie dodatkowe)! & ) 9 ) ) 5 & $+ ! ! N# & 4 6 5" ) 5 & #+ ! ! N+ ! ! N$ ) 5 & ! & 5 * + " ! N+ ! ! N% ) 5 & + ! ! N& ) 5 & # + ! ! N' & 4 6 5 ) )* ! ! ) 5 & # + ! ! N ) 5 & $ + ! ! N & ) 9 )+ ! N@ 9 ? O ? 120-393 753.4 7.07 Fh22 AUGUST BRÖTJE GmbH


Montaż5.5 System odprowadzenia spalinTabela 5: Dopuszczalne długości przewodów odprowadzenia spalin w systemie KAS 80 (DN 80/125)Zestaw podstawowy KAS 80/2 KAS 80/2 z adapteremssącym powietrze LAAKAS 80/2 z K80 SKBjednościenny w szachcie,niezależnie od powietrza wpomieszczeniujednościenny w szachcie,zależnie od powietrza wpomieszczeniukoncentryczny w szachcie,niezależnie od powietrza wpomieszczeniuKocioł WGBTyp 15 C 20 C 28 C 38 C 15 C 20 C 28 C 38 C 15 C 20 C 28 C 38 Cmaks. długość w poziomie [m] 3 3 3maks. całkowita długość przewoduodprowadzenia spalin [m] 11 16 23 11 25 25 25 15 11 16 17 8maks. liczba zmian kierunkubez pomniejszania długości całkowitej 1) 2 2 2Zestaw podstawowyKocioł WGBKAS 80/2 z AGZsystem rozdzielnyniezależnie od powietrzaw pomieszczeniuTyp 15 C 20 C 28 C 38 Cmaks. długość w poziomieprzewodu doprowadzeniapowietrza / odprowadzenia[m] 5 / 3spalinmaks. całkowita długość przewoduodprowadzenia spalin [m] 22maks. liczba zmian kierunkubez pomniejszania długości całkowitej 1)przewodu doprowadzenia powietrza /1 / 2odprowadzenia spalinZestaw podstawowy KAS 80/3powiększenie średnicydo DN 110jednościenny w szachcie,niezależnie od powietrza wpomieszczeniu.KAS 80/3 z adapterem LAA,zależnie od powietrza wpomieszczeniuKAS 80/5 S KAS 80/6koncentryczny przepustdachowy,niezależnie od powietrzaw pomieszczeniuprzewód koncentrycznyna ścianiezewnętrznej,niezależnie powietrzaw pomieszczeniuKocioł WGB Typ 38 C 38 C 38 C 15 C 20 C 28 C 38 C 15 C 20 C 28 C 38 Cmaks. długość w poziomie [m] 3 3 3maks. całkowita długośćprzewodu odprowadzeniaspalin[m] 22 11 28 11 16 20 11 8 10 14 8maks. liczba zmian kierunkubez pomniejszania długościcałkowitej 1) 2 2) 3 2) 2 0 2120-393 753.4 7.07 FhWGB 15-38 C 23


MontażZestaw podstawowyKocioł WGBK80 AWA przez ścianęzewnętrznąmaks. moc c.o. 21 kW ,,koncentrycznyniezależnie od powietrzaw pomieszczeniuprzyłącze systemuLASkoncentryczny do komina wsystemie LAS, niezależnieod powietrza w pomieszczeniu5.6 Ogólne informacje dotyczące systemu odprowadzenia spalinprzyłącze systemu FUodporne na wilgoćkoncentryczny do komina wsystemie FU z adapteremLAA niezależnie od powietrzaw pomieszczeniuTyp 15 C 20 C 28 C 38 C 15 C 20 C 28 C 38 C 15 C 20 C 28 C 38 Cmaks. długość w poziomie [m] 2 3) 3)maks. całkowita długośćprzewodu odprowadzeniaspalin[m] 2 3) 3)maks. liczba zmian kierunkubez pomniejszania długościcałkowitej 1) 1 3) 3)1)Wraz z zestawami podstawowymi2)Maks. liczba zmian kierunku (zmiana kierunku = 90°) w przewodzie o przebiegu poziomym, DN 803)Maks. dopuszczalne długości przewodów musi podać producent komina. Konieczne jest przeprowadzenie obliczeńzgodnie z normą DIN 4705, część 1 i 3 lub dobór zgodnie z atestem systemu LAS.Normy i przepisyOprócz ogólnych zasad techniki należy stosować się w szczególnoścido poniższych przepisów:– postanowienia dołączonej decyzji o wydaniu atestu– przepisy wykonawcze instrukcji DVGW-TRGI, G 600– przepisy budowlane.Ważna wskazówka: ze względu na różne przepisy obowiązującew poszczególnych krajach i różnice w lokalnej interpretacji(odprowadzenie gazów spalinowych, otworywyczystkowe i rewizyjne itd.) przed rozpoczęciem montażu <strong>instalacji</strong>należy skonsultować się z mistrzem kominiarskimwłaściwym dla danego rejonu.Obciążone kominyPodczas spalania paliw stałych i płynnych w ciągu odprowadzeniaspalin odkładają się osady i zanieczyszczenia. Takie ciągi odprowadzeniaspalin nie mogą być wykorzystywane bez oczyszczeniado doprowadzania powietrza do spalania do źródeł ciepła. Jeżeli powietrzedo spalania ma być zasysane poprzez istniejący komin, toten ciąg spalinowy musi być skontrolowany i w razie potrzeby oczyszczonyprzez mistrza kominiarskiego właściwego dla danego rejonu.Jeżeli wady budowlane (np. stare, kruche fugi w kominie)uniemożliwiają wykorzystywanie komina do doprowadzenia powietrzado spalania, to trzeba podjąć odpowiednie działania modernizacyjnekomina. Wykluczona musi być możliwość zanieczyszczeniapowietrza do spalania obcymi substancjami. Jeżeli nie ma możliwościodpowiedniego poprawienia stanu technicznego ciągu spalinowego,to źródło ciepła może wykorzystywać do spalaniapowietrze doprowadzane z zewnątrz za pomocą koncentrycznegoprzewodu odprowadzenia spalin. Alternatywą jest wykorzystywaniedo spalania powietrza zasysanego z pomieszczenia. Także w przypadkutych obu możliwości konieczne jest dokładne oczyszczenie120-393 753.4 7.07 Fh24 AUGUST BRÖTJE GmbH


Montażprzewodu kominowego przez mistrza kominiarskiego właściwegodla danego rejonu.Wymagania w stosunku do przewodów kominowychPrzewody spalinowe wewnątrz budynków należy prowadzić w osobnych,wentylowanych przewodach kominowych. Przewody kominowemuszą być wykonane z niepalnych materiałów budowlanych nieulegających deformacji o wytrzymałości wymaganej obowiązującymiprzepisami.Przewód odprowadzenia spalin można prowadzić w przewodziekominowym jednokrotnie pod kątem od 15° do 30°.5.7 Montaż systemu odprowadzenia spalinOchrona odgromowaZakończenie przewodu kominowego musi być włączone w ewentualnieistniejącą instalację ochrony odgromowej i wyrównania potencjałubudynku.Wykonanie związanych z tym prac należy zlecić firmie posiadającejstosowne uprawnienia w tym zakresie.Montaż ze spadkiemPrzewód odprowadzenia spalin należy poprowadzić ze spadkiem wkierunku kotła WGB, tak aby skropliny z przewodu spalinowegomogły spływać do centralnego kolektora kondensatu w kotle WGB.Minimalny spadek wynosi:– dla poziomego przewodu odprowadzenia spalin: przynajmniej 3°(przynajmniej 5,5 cm na metr)– dla przepustu przez ścianę zewnętrzną: przynajmniej 1° (przynajmniej2,0 cm na metr)Rękawice roboczeZaleca się wykonywanie prac montażowych w rękawicach ochronnych.Przygotowanie do montażuW celu zamocowania szyny nośnej na ścianie przeciwległej do otworuw przewodzie kominowym należy na wysokości krawędzi otworuwywiercić otwór (d=10 mm). Następnie kołek mocujący szynywbić do oporu w wywiercony otwór (patrz rys. 5).Rys. 5: Montaż szyny nośnej120-393 753.4 7.07 Fh WGB 15-38 C 25


MontażWprowadzanie przewodu odprowadzenia spalin do przewodukominowegoPrzewód odprowadzenia spalin wprowadza się do przewodu kominowegood góry. W tym celu na stopie wspornikowej należy zamocowaćlinę i odcinki rur nasadzać na siebie od góry. Aby montowaneelementy nie przemieszczały się podczas montażu względem siebie,do czasu zakończenia montażu przewodu odprowadzenia spalinlina powinna być naprężona. Jeżeli konieczne jest zastosowanieelementów dystansowych, to należy je rozmieścić na przewodzie co2 m.Elementy dystansowe sfazować pod kątem prostym i następnie wycentrowaćw przewodzie kominowym. Przewody i kształtki należyzamontować w taki sposób, żeby ich złącza kielichowe łączyły się zesobą w kierunku przeciwnym do kierunku spływania skroplin.Po wprowadzeniu przewodów odprowadzenia spalin do przewodukominowego stopę wspornikową umieścić na szynie nośnej i ustawićw jednej osi (zbieżnie i bez naprężenia). Zakończenie przewodukominowego na wierzchu komina zamontować w taki sposób, żebydo przestrzeni pomiędzy przewodem odprowadzenia spalin i przewodemkominowym nie mogły przedostawać się opady atmosferycznei żeby powietrze wentylacyjne mogło swobodnie przepływać(rys. 6).Rys. 6: Wprowadzanie przewodu odprowadzenia spalin do przewodu kominowegoŁączenie elementówRury i kształtki muszą być wciśnięte do końca złącza kielichowego.Pomiędzy poszczególnymi elementami należy stosować wyłącznieoryginalne profilowane uszczelki będące częścią zestawu montażowegolub uszczelki będące oryginalnymi częściami zamiennymi.Przed połączeniem elementów uszczelki należy posmarowaćpastą silikonową. Podczas montażu należy zwracać uwagę na to,120-393 753.4 7.07 Fh26 AUGUST BRÖTJE GmbH


Montażżeby przewody montowane były w osi i bez naprężenia. Dzięki temuzapobiega się powstawaniu przecieków w miejscach uszczelnienia.Podczas wymiany stosować nowe uszczelki!Jeżeli przewody odprowadzenia spalin zostaną wymontowane, toprzy ich ponownym montażu konieczne jest założenie nowych uszczelek!5.8 Zastosowanie systemu odprowadzenia spalin KAS/DASRys. 7: Minimalne wymiary przewodu kominowegoDodatkowe zmiany kierunkuSkrócenie całkowitej długości przewodu odprowadzenia spalin:– kolano 87° = 1,00 m– kolano 45° = 0,50 m– kolano 30° = 0,35 m– kolano 15° = 0,20 mMinimalne wymiary przewodu kominowegoSystemZewnętrznaśrednica mufyMin. wymiar wewnętrznyprzewodu kominowegoD [mm] krótki bok A [mm] okrągły B [mm]KAS 80 (DN 80) jednościenny 94 135 155KAS 80 (DN 125) koncentryczny 132 173 190KAS 80/3 (DN 110) jednościenny 124 165 180120-393 753.4 7.07 FhWentylacjaW przypadku eksploatacji kotła kondensacyjnego z zasysaniem powietrzaz pomieszczenia i z zastosowaniem systemu KAS 80 z adapteremLAA 100 przewód kominowy musi być wyposażony wotwór wentylacyjny (zgodny z obowiązującymi przepisami) umieszczonyponiżej wlotu spalin w pomieszczeniu, w którym zamontowanokocioł.W przypadku eksploatacji z doprowadzeniem powietrza z zewnątrzi z zastosowaniem systemu KAS 80 przewód kominowy nie możeposiadać żadnych otworów. Podczas pracy kotła kondensacyjnegootwory wyczystkowe i rewizyjne elementów zamontowanych wprzewodzie kominowym muszą być zawsze zamknięte.Do podłączenia kotłów do kominów posiadających atest nadzorubudowlanego (praca kotła z doprowadzeniem powietrza do spalaniaz zewnątrz) należy stosować system KAS 80 wraz z adapterem LAA100.Kominy, które były już wykorzystywaneJeżeli jako przewód kominowy do poprowadzenia koncentrycznegoprzewodu odprowadzenia spalin służyć będzie komin wykorzystywanywcześniej dla kotłów olejowych lub opalanych paliwem stałym,WGB 15-38 C 27


Montażto komin ten musi być najpierw dokładnie oczyszczony przez kominiarza.Koniecznie wymagane jest zastosowanie koncentrycznego przewoduodprowadzenia spalin, KAS 80 + K80 SKB, także w przewodziekominowym!Koncentryczny przewód oprowadzenia spalin musi być prowadzonyw przewodzie kominowym jako odcinek prosty.KAS 80: wykorzystanie kominów powietrzno-spalinowychróżnych producentów do podłączania kilku źródeł ciepłaWybrany rodzaj komina powietrzno-spalinowego musi posiadać odpowiedniedopuszczenie potwierdzające możliwość podłączenia doniego kilku źródeł ciepła.Szczegółowe dane dotyczące: średnic, wysokości i maksymalnejliczby urządzeń należy uzyskać od producenta systemu.Wysokość ponad dachW odniesieniu do minimalnej wysokości wyprowadzenia ponaddach obowiązują przepisy dotyczące kominów <strong>instalacji</strong> do odprowadzaniaspalin.5.9 Otwory wyczystkowe i rewizyjneUwaga! Przewody odprowadzenia spalin muszą umożliwiać ich wyczyszczenieoraz sprawdzenie wolnego prześwitu i szczelności.W pomieszczeniu, w którym zamontowany jest kocioł WGB należywykonać przynajmniej jeden otwór wyczystkowy i rewizyjny.Zamontowane w budynkach przewody odprowadzenia spalin,których nie można sprawdzić ani oczyścić od strony ich wylotu,muszą mieć w górnej części <strong>instalacji</strong> spalinowej lub w dachu dodatkowyotwór wyczystkowy.Przewody odprowadzenia spalin montowane na ścianie zewnętrznejmuszą w dolnej części <strong>instalacji</strong> spalinowej mieć przynajmniej jedenotwór wyczystkowy. W instalacjach odprowadzenia spalin owysokości pionowego odcinka wynoszącej < 15,00 m, długości poziomegoodcinka przewodu < 2,00 m i o maksymalnej średnicy przewodu150 mm z najwyżej jedną zmianą kierunku (poza zmianąkierunku bezpośrednio przy kotle i w przewodzie kominowym) wystarczyjeden otwór wyczystkowy i rewizyjny w pomieszczeniu, wktórym zamontowano kocioł WGB.W przypadku koncentrycznych poziomych przewodów odprowadzeniaspalin o długości ponad 2 m przed wlotem do przewodu kominowegoi przed przepustem przez ścianą zawsze należy umieścićdrugi trójnik rewizyjny. Dzięki temu stwarza się kominiarzowi możliwośćprzeprowadzenia kontroli optycznej podczas sprawdzaniastanu ciągu odprowadzenia spalin.Przewody kominowe, w których poprowadzono przewody odprowadzeniaspalin, nie mogą mieć żadnych innych otworów poza wymaganymiotworami wyczystkowymi i rewizyjnymi oraz otworami dowentylowania przewodu odprowadzenia spalin.120-393 753.4 7.07 Fh28 AUGUST BRÖTJE GmbH


Montaż5.10 Podłączenie gazuPodłączenie gazu może być wykonywane wyłącznie przez montera<strong>instalacji</strong> gazowych posiadającego stosowne uprawnienia. Podczaspodłączania gazu i regulacji kotła należy porównać dane producentaumieszczone na tabliczce kotła i tabliczce dodatkowej z lokalnymiwarunkami dostawy gazu.Przed gazowym <strong>kondensacyjny</strong>m kotłem grzewczym należy zamontowaćatestowany zawór odcinający z zamykającą armaturaochrony przeciwogniowej (element zestawów wyposażenia dodatkowegoADH, AEH).W przypadku występujących w pewnych regionach starych przewodówgazowych do uznania wykonawcy <strong>instalacji</strong> ogrzewania należyewentualne zamontowanie filtra gazu.Usunąć zanieczyszczenia z rur i z ich połączeń.Sprawdzić szczelnośćPrzed uruchomieniem <strong>instalacji</strong> należy sprawdzić szczelność całejścieżki gazowej, zwłaszcza miejsc połączeń.Armatura gazowa zamontowana na palniku może być poddawanapodczas prób ciśnieniu maks. 150 mbar.Odpowietrzenie ścieżki gazowejPrzed pierwszym uruchomieniem kotła należy odpowietrzyć ścieżkęgazową. W tym celu otworzyć króciec pomiarowy ciśnieniaprzyłączeniowego gazu i odpowietrzyć ścieżkę zachowując stosowneśrodki bezpieczeństwa. Po odpowietrzeniu należy sprawdzić szczelnośćprzyłącza!Nastawa fabrycznaKocioł WGB jest fabrycznie ustawiony do pracy w obciążeniu nominalnym.– gaz G25 (gaz ziemny GZ35 o indeksie Wobbe'go W oN = 12,4 kWh/m 3 lub– gaz G20 (gaz ziemny GZ50 o indeksie Wobbe'go W oN = 15,0 kWh/m 3Ustawiony rodzaj gazu można zawsze odczytać na tabliczce dodatkowejumieszczonej na palniku. Ustawienia fabryczne należy przedrozpoczęciem montażu kotła WGB porównać z lokalnymi warunkamidostawy gazu. Regulator ciśnienia gazu w armaturze gazowejjest zaplombowany.Gaz płynnyW przypadku wyświetlenia komunikatu o zakłóceniu w pracy „133”(zob. tabela zakłóceń w pracy) przyczyną może być brak gazu. Należysprawdzić stan napełnienia zbiornika gazu płynnego.120-393 753.4 7.07 FhCiśnienie przyłączenioweCiśnienie przyłączeniowe musi mieścić się w poniższych zakresach:dla gazu ziemnego: 18 mbar - 25 mbardla gazu płynnego: 42,5 mbar - 57,5 mbarCiśnienie przyłączeniowe jest mierzone jako ciśnienie przepływu nakróćcu pomiarowym armatury gazowej ().WGB 15-38 C 29


MontażUwaga!Jeżeli ciśnienie przyłączeniowe nie mieści się w podanym zakresie,kotła nie wolno uruchamiać!Skontaktować się z zakładem gazowniczym!5.11 Zawartość CO 2Podczas pierwszego uruchomienie i okresowych przeglądów konserwacyjnychkotła oraz po dokonaniu zmian w kotle lub w <strong>instalacji</strong>odprowadzenia spalin należy sprawdzić zawartość CO 2 w gazachspalinowych.Zawartość CO 2 podczas eksploatacji zob. rozdz. „Dane techniczne“.Za duża zawartość CO 2 w spalinach może prowadzić do niehigienicznegospalania (duża zawartość CO) i uszkodzenia palnika.Za mała zawartość CO 2 w spalinach może być przyczyną problemówz zapłonem.Zawartość CO 2 w spalinach reguluje się poprzez zmianę ciśnieniagazu w zaworze gazu (zob. str. 31).W przypadku zastosowania kotła WGB na obszarach o zmiennychwłaściwościach gazu ziemnego zawartość CO 2 należy wyregulowaćodpowiednio do aktualnie obowiązującego indeksu Wobbe'go(zapytać w zakładzie gazowniczym).Wymaganą nastawę zawartości CO 2 należy określić w następującysposób:➜ Zawartość CO 2 = 8,5 - (WoN - Woaktualnie) * 0,5Nie wolno zmieniać fabrycznie ustawionej ilości powietrza.5.12 Zmiana rodzaju gazu z płynnego na ziemny lub odwrotnieZmiany rodzaju gazu może dokonywać wyłącznie monter <strong>instalacji</strong>gazowych posiadający stosowne uprawnienia.• Odłączyć napięcie od kotła gazowego.• Zamknąć zawór odcinający dopływ gazu.• Wymienić dyszę gazu. Zamontować dostarczone nowe uszczelki!Zawartośc CO 2 wyregulować przez zmianę ciśnienia dyszy gazu wzaworze gazu (patrz rodz. "Wartośc orientacyjne ciśnienia dyszy gazu").Zawartość CO 2 musi mieścić się zarówno przy pełnym, jak i najmniejszymobciążeniu w zakresie wartości podanym w rozdz. "Danetechniczne".120-393 753.4 7.07 Fh30 AUGUST BRÖTJE GmbH


Montaż5.13 Armatura gazowaRys. 8: Armatura gazowa (nastawa ciśnienia dyszy za pomocą klucza Torx T15)Króciec do pomiaru ciśnieniagazu w dyszachnastawa dla pełnegoobciążeniakorek zabezpieczającynastawa dla minimalnegoobciążenia (najpierwusunąć kapturek osłonowy)Króciec do pomiaru ciśnieniaprzyłączeniowego gazuKlucz Torx znajduje się w dołączonym opakowaniu.Nastawa i kontrola zawartości CO 2 w spalinachW celu dokonania nastawy i skontrolowania zawartości CO 2 w spalinachkocioł WGB musi pracować w trybie funkcje regulatora zatrzymane.Funkcja regulatora zatrzymana (ręczna nastawa mocy palnika)• Przycisnąć i przytrzymać przez około 3 s przycisk pracy w trybieogrzewania aż na wyświetlaczu wyświetlony zostanie komunikatReglerstoppfunktion Ein (funkcja zatrzymania regulatora zał.).120-393 753.4 7.07 Fh• Odczekać aż na wyświetlaczu ponownie wyświetlony zostaniestandardowy komunikat.Przycisnąć przycisk wyświetlania informacji. Na wyświetlaczuwyświetlony zostanie komunikat Reglerstopp Sollwert Einstellen(ustawić wartość zadaną dla funkcja zatrzymania regulatora). Nawyświetlaczu wyświetlany będzie aktualny stopień modulacji.• Przycisnąć przycisk OK. Teraz można zmienić wartość zadaną,którą należy zatwierdzić przyciskając przycisk OK. W ten sposóbwyświetlana wartość zadana zostanie przejęta przez układ regulacyjny.Funkcja zatrzymania regulatora wyłącza się przez przyciśnięcie iprzytrzymanie przez około 3 s przycisku pracy w trybie ogrzewania,po osiągnięciu maksymalnej temperatury w kotle lub przez ograniczenieczasowe..WGB 15-38 C 31


Montaż5.14 Orientacyjne wartości ciśnienia w dyszyOrientacyjne wartości przepływu gazu, ciśnienia w dyszy i zawartośćCO 2Wartości podane w tab. 6 i 7 mają charakter orientacyjny. Najważniejszejest wyregulowanie za pomocą ciśnienia dyszprzepływu gazu w taki sposób, żeby zawartość CO 2 mieściła się wpodanym zakresie (patrz "Dane techniczne kotła WGB").W przypadku zastosowania kotła WGB na obszarach o zmiennychwłaściwościach gazu ziemnego zawartość CO 2 należy wyregulowaćodpowiednio do aktualnie obowiązującego indeksu Wobbe'go(zapytać w zakładzie gazowniczym).Wymaganą nastawę zawartości CO 2 należy określić w następującysposób:➜ Zawartość CO 2 = 8,5 - (W oN - W oaktualnie ) * 0,5Tabela 6: Orientacyjne wartości ciśnienia w dyszy (pełne obciążenie)Model WGB 15 C WGB 20 C WGB 28 C WGB 38 CNominalne obciążenie cieplne ogrzewanie kW 3,5 - 15,0 4,5 - 20,0 6,5 - 28,0 9,0 - 38,0Nominalna moc cieplna 80/60°C kW 3,4 - 14,6 4,3 - 19,4 6,3 - 27,2 8,7 - 36,850/30°C kW 3,7 - 15,6 4,8 - 20,8 7,0 - 29,2 9,6 - 39,0Średnica dysz dla:gazu ziemnego L s (GZ 35) mm 6,50 7,00 9,00 (10 mm) -gazu ziemnego L w (GZ 41,5) mm 4,60 6,00 6,50 8,50gazu ziemnego E (GZ 50) mm 4,20 5,40 5,80 7,80Propanu mm 3,20 4,20 4,70 5,80Orientacyjne wartości ciśnienia dysz**L s (GZ 35) mbar 5,0 - 6,0 5,0 - 6,0 4,0 - 5,0 -L w (GZ 41,5) mbar 6,0 - 7,0 6,0 - 7,0 5,5 - 6,5 6,0 - 7,0L w (GZ 41,5) mbar 6,0 - 7,0 6,0 - 7,0 5,5 - 6,5 6,0 - 7,0Propan mbar 6,0 - 7,0 6,0 - 7,0 6,0 - 7,0 6,0 - 7,0* Wartości w nawiasach = indeks Wobbe'go w kWh/m3**Dla ciśnienia na końcu kotła 0 mbar, 1013 hPa, 15 °C,zawartość CO 2 powinnamieścić siędla gazu ziemnego w zakresie od 8,3% do 8,8%dla gazu płynnego w zakresie od 9,5% do 10,0%.Tabela 7: Orientacyjne wartości przepływu gazu ziemnegoModel WGB 15 C WGB 20 C WGB 28 C WGB 38 CNominalne obciążenie cieplne (pełne obciążenie) kW 15,0 20,0 28,0 38,0przepływ gazu w l/min7,0 36 48 67 907,5 33 44 62 848,0 31 42 58 79Eksploatacyjna wartość opałowa 8,4 30 40 56 75H uB w kWh/m 3 8,5 29 39 55 749,0 28 37 52 709,5 26 35 49 6710,0 25 33 47 6310,5 24 32 44 6011,0 23 30 42 5811,5 22 29 41 55120-393 753.4 7.07 Fh32 AUGUST BRÖTJE GmbH


Montaż5.15 Podłączenie elektryczne (informacje ogólne)Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Wszelkie prace elektrycznezwiązane z montażem kotła mogą być wykonywane wyłącznieprzez osoby posiadające odpowiednie wykształcenie elektrotechniczne!➜ AC 230 V +6% -10%, 50 HzW trakcie <strong>instalacji</strong> należy przestrzegać obowiązujących norm orazprzepisówPodłączenie elektryczne należy wykonać bez zamiany biegunów i zodpowiednią polaryzacją. Musi to być podłączenie stałe. W innychkrajach należy wykonać podłączenie stałe.Zaleca się zamontowanie przed kotłem WGB włącznika głównego.Powinien on rozłączać wszystkie bieguny, a rozwartość jego zestykówpowinna wynosić przynajmniej 3 mm.Wszystkie podłączone urządzenia muszą być wykonane zgodnie zobowiązującymi przepisami. Przewody przyłączeniowe należy zamontowaćw dławikach.Długość przewodówPrzewody magistrali komunikacyjnej i przewody czujnikowenie przewodzą napięcia sieciowego, a tylko niskie napięcie ochronne.Nie wolno ich układać równolegle do przewodów sieciowych(sygnałyzakłócające). W razie potrzeby zastosowaćprzewody ekranowane.Dopuszczalne długości przewodów dla wszystkich czujników:Przewód miedziany o długości do 20m: 0,8 mm 2Przewód miedziany o długości do 80m: 1 mm 2Przewód miedziany o długości do 120m: 1,5 mm 2Rodzaje przewodów: np. LIYY lub LiYCY 2 x 0,8Dławiki przewodówWszystkie przewody elektryczne muszą być poprowadzone w dostarczonychdławikach kablowych przez otwory w dnie kotła i w tychdławikach zamocowane. Ponadto przewody należy zamocować wdławikach panelu sterowania pracą kotła i podłączyć zgodnie zeschematem połączeń elektrycznych (zob. rys. 1patrz rys. 9).Rodzaj ochrony IPX4DW celu spełnienia wymagań rodzaju ochrony IPX4D i ze względu nawymagane szczelne zamknięcie komory powietrznej przepusty kablowenależy mocno dociągnąć, tak żeby pierścienie uszczelniająceszczelnie obejmowały przewody kablowe.120-393 753.4 7.07 FhWGB 15-38 C 33


MontażRys. 9: Dławik przewodu1 2 3 41. Wprowadzić przewody i zacisnąć zaciski do zatrzaśnięcia2. Wcisnąć śruby zaciskowe3. Śrubę zaciskową dokręcić za pomocą wkrętaka4. W celu otwarcia zacisku kablowego mechanizm zapadkowy unieść za pomocą wkrętakaPompy obiegoweDopuszczalne natężenie prądu dla każdego wyjścia pompy wynosiI N max = 1A.Zabezpieczenie urządzeniaBezpieczniki w zespole sterującym i regulacyjnym kotła:- F1 - T 6,3 H 250 ; siećPodłączanie czujników / elementów wyposażeniaNiebezpieczeństwo porażenia prądem! Stosować się do schematupołączeń elektrycznych!Elementy wyposażenia specjalnego zamontować zgodnie zdołączonymi instrukcjami i podłączyć. Wykonać podłączenie do sieci.Sprawdzić uziemienie.Czujnik temperatury zewnętrznej (w zakresie dostawy)Czujnik temperatury zewnętrznej znajduje się w dodatkowym opakowaniu.Podłączenie zob. schemat połączeń elektrycznych.Wymiana przewodówWszystkie przewody przyłączeniowe oprócz przewodu podłączenia do siecinależy wymieniać na specjalne przewody firmy BRÖTJE. Do wymiany przewodusieciowego stosować tylko przewody typu H05VV-F.Ochrona przeciwporażeniowa i rodzaj ochrony IPx4DPo otwarciu kotła WGB należy, dla zapewnienia ochrony przeciwporażenioweji stopnia ochrony IPx4D, wszystkie skręcane elementyobudowy ponownie zamocować za pomocą odpowiednich śrub.120-393 753.4 7.07 Fh34 AUGUST BRÖTJE GmbH


Rozruch6. RozruchNiebezpieczeństwo! Pierwsze uruchomienie kotła może przeprowadzaćwyłącznie serwisant posiadający stosowne uprawnienia!Serwisant sprawdza szczelność przewodów, prawidłowośćdziałania wszystkich urządzeń regulacyjnych, sterujących i zabezpieczającychi dokonuje pomiaru wartości spalania. W przypadkunieprawidłowego wykonania <strong>instalacji</strong> istnieje niebezpieczeństwospowodowania poważnego zagrożenia dla zdrowia, środowiskaoraz spowodowania poważnych szkód materialnych!Należy posługiwać się listą kontrolną w rozdz. 6.5!6.1 Włączanie kotłaNiebezpieczeństwo poparzenia! Z przewodu wydmuchowego zaworubezpieczeństwa może okresowo wypływać gorąca woda.1. Przycisnąć przycisk awaryjny ogrzewania2. Otworzyć zawór odcinający dopływ gazu3. Otworzyć pokrywę panela obsługowego i przycisnąć przyciskgłówny kotła4. Za pomocą przycisku wyboru trybu pracy wybrać w panelu regulacyjnymi obsługowym pracę w trybie automatycznymAuto.5. Za pomocą pokrętła w panelu regulacyjnym wyregulowaćżądaną temperaturę w pomieszczeniu120-393 753.4 7.07 Fh6.2 Temperatura w <strong>instalacji</strong> c.o. i c.w.u.Podczas regulowania temperatury w <strong>instalacji</strong> c.o. i c.w.u. stosowaćsię do zaleceń zapisanych w rozdziale Programowanie i nastawy .Dla podgrzewania c.w.u. zaleca się zadanie temperatury w przedzialena 55°C .Okresy podgrzewania c.w.u. wprowadza się w programie sterowaniazegarowego 4 / programie dla c.w.u. Ze względów komfortowychpodgrzewanie c.w.u. powinno się rozpocząć na około 1godz. przed rozpoczęciem pracy <strong>instalacji</strong> c.o.!WGB 15-38 C 35


Rozruch6.3 Indywidualny program sterowania zegarowegoKocioł gazowy można uruchomić z nastawami standardowymi bezkonieczności wprowadzania dalszych parametrów.W celu wprowadzenia np. indywidualnego programu sterowania zegarowegozob. rozdział Programowanie i nastawy.6.4 Programowanie wymaganych parametrówZwykle nie ma potrzeby zmiany parametrów regulacji (przykładowainstalacja). Trzeba wprowadzić tylko datę/czas zegarowy i ewentualnieprogramy sterowania zegarowego.Sposób wprowadzania parametrów opisano w rozdziale Programowanie.6.5 Praca w trybie awaryjnym (obsługa ręczna)6.6 Szkolenie użytkownika <strong>instalacji</strong>Przełączenie <strong>instalacji</strong> na pracę w trybie awaryjnym:• Przycisnąć przycisk OK• Wybrać z menu polecenie Konserwacja/Serwis• Parametr pracy w trybie obsługi ręcznej (program 7140) ustawić na„Ein“(Zał.)Pompy obiegowe c.o. są uruchomione, a zawór mieszający jest ustawionyna pracę w trybie obsługi ręcznej.Jeżeli uruchomiona jest funkcja obsługi ręcznej wartość zadaną dlapracy w trybie obsługi ręcznej można zmienić w następującysposób:• przycisnąć przycisk wyświetlania informacji• zatwierdzić za pomocą przycisku OK• za pomocą pokrętła wprowadzić żądaną wartość zadaną• zatwierdzić nastawę za pomocą przycisku OKZob. też rozdz. Objaśnienia do tablicy nastaw.Szkolenie użytkownika <strong>instalacji</strong>Użytkownik musi zostać szczegółowo przeszkolony w zakresieobsługi <strong>instalacji</strong> ogrzewania i sposobu działania urządzeń zabezpieczających.W szczególności należy zwrócić uwagę na następującekwiestie:– nie wolno zamykać ani zasłaniać otworów doprowadzenia powietrza;– króciec przyłączeniowy powietrza do spalania znajdujący się wgórnej części kotła musi być stale dostępny dla kominiarza;– w pobliżu kotła grzewczego nie wolno składować łatwopalnychmateriałów i cieczy;120-393 753.4 7.07 Fh36 AUGUST BRÖTJE GmbH


Rozruch– określone czynności kontrolne należy przeprowadzać samodzielnie:– kontrola ciśnienia na manometrze;– kontrola zbiornika pod przewodem wydmuchowym zaworubezpieczeństwa;– w określonych odstępach czasu należy dokonywać zabiegówkonserwacyjnych i czyszczenia kotła, które może przeprowadzaćwyłącznie monter <strong>instalacji</strong> gazowych posiadający stosowneuprawnienia.Dokumentacja– Skróconą instrukcję obsługi należy przechowywać pod klapką modułuobsługi kotła.– Dokumentację dotyczącą <strong>instalacji</strong> ogrzewania należy przekazaćwraz z informacją, że należy ją przechowywać w pomieszczeniu,w którym zamontowane jest źródło ciepła.– Listę kontrolą z pierwszego uruchomienia kotła wraz z potwierdzeniemi prawnie wiążącym podpisem należy przekazać użytkownikowi<strong>instalacji</strong>: Zastosowano wyłącznie elementy konstrukcyjnesprawdzone i oznakowane zgodnie z odpowiednią normą. wszystkieelementy zostały zamontowane zgodnie z zaleceniami producenta,Cała instalacja spełnia wymagania normy.120-393 753.4 7.07 FhWGB 15-38 C 37


Rozruch6.7 Lista kontrolna z pierwszego uruchomienia kotła1. Miejsce zamontowania <strong>instalacji</strong>2. Użytkownik3. Typ kotła/oznaczenie4. Numer fabryczny5.Wpisać parametryIndeks Wobbe'go kWh/mł ...............................6. Eksploatacyjna wartość opałowa kWh/mł ...............................7. Sprawdzono szczelność wszystkich przewodów i przyłączy? q8. Czy sprawdzono instalację odprowadzenia spalin? q9. Czy sprawdzono i odpowietrzono przewód gazowy? q10. Czy zmierzono ciśnienie spoczynkowe na wlocie do zaworugazu? mbar ...............................11. Sprawdzono wolny bieg pomp? q12. Napełniono instalację grzewczą q13. Zastosowano dodatki do wody ...............................14. Zawór stopowy pompy c.o. zamknięty? q15.16.Czy zmierzono ciśnienie przepływu gazu na wlocie do zaworugazu przy maks. mocy kotła?Czy zmierzono ciśnienie gazu w dyszach na wlocie do zaworugazu przy maks. mocy kotła?mbar ...............................mbar ...............................17. Zawartość CO 2 przy minimalnym obciążeniu % ...............................18. Zawartość CO przy minimalnym obciążeniu ppm ...............................19. Zawartość CO 2 -przy pełnym obciążeniu % ...............................20. Zawartość CO przy pełnym obciążeniu ppm ...............................21.Kontrola sprawnościpraca c.o.q22. działania: praca c.w.u.q23.Czas zegarowy / data24. Komfortowa temp. zadana obieg c.o. 1/2 °C ...............................25. Programowanie: Nominalna wartość zadana c.w.u. °C ...............................q26. Automatyczny program dzienny godz. ...............................27. Sprawdzono krzywą grzania? q28.Czy sprawdzono szczelność <strong>instalacji</strong> odprowadzenia spalinpodczas pracy(np. pomiar CO 2 w w szczelinie pierścieniowej)?29. Przeszkolono użytkownika? q30. Przekazano dokumentację? qZastosowano wyłącznie elementy konstrukcyjne sprawdzone ioznakowane zgodnie z odpowiednią normą. Wszystkie elementy<strong>instalacji</strong> zostały zamontowane zgodnie z zalecaniamiproducenta. Cała instalacja spełnia wymagania normy.•qData / PodpisPieczątka firmowa...............................................W celu zapewnienia bezawaryjnej i oszczędnej eksploatacji źródła ciepła przez długi czas zalecasię przeprowadzania raz w roku konserwacji urządzenia.120-393 753.4 7.07 Fh38 AUGUST BRÖTJE GmbH


Obsługa7. Obsługa7.1 Elementy obsługiRys. 10: Elementy obsługiprzycisk wyboru pracy w trybie podgrzewania c.w.u.przycisk wyboru trybu pracyPanel obsługowyprzycisk ESC(przerwanie operacji)przycisk kontrolikominiarskiejTemperatura kotławyświetlaczprzycisk OK(zatwierdzenieoperacji)przyciskwyświetlaniainformacjipokrętłowłącznik główny kotłaprzycisk odblokowującyautomat spalaniamanometr120-393 753.4 7.07 FhWGB 15-38 C 39


Obsługa7.2 SymboleRys. 11: Symbole na wyświetlaczusRE081AZnaczenie wyświetlanych symboliogrzewanie do komfortowej temperatury zadanejogrzewanie do zredukowanej temperatury zadanejogrzewanie do temperatury zadanej ochrony przeciwmrozowejoperacja w trakcie realizacjiuaktywniona funkcja wakacyjnaodwołanie do 1. lub 2. obiegu c.o.komunikat o konieczności przeprowadzenia konserwacjiKomunikat o wystąpieniu zakłócenia w pracyINFO uaktywniono poziom wyświetlania informacjiPROG uaktywniono poziom wprowadzania nastawECO ogrzewanie wyłączone (uaktywniona została funkcja automatycznegoprzełączanialato/zima lub automatycznego ograniczania ogrzewania)120-393 753.4 7.07 Fh40 AUGUST BRÖTJE GmbH


Obsługa7.3 ObsługaWłączanie ogrzewaniaZa pomocą przycisku pracy w trybie ogrzewania można zmieniaćsposób pracy <strong>instalacji</strong> c.o. Wybrany tryb pracy jest wskazywanyprzez kreskę wyświetlaną pod symbolem trybu pracy.Praca w trybie automatycznymAutoPraca w trybie ciągłymlubPraca w trybie ochronnym– praca według zadanego programy zegarowego– wartości zadane temperatury lub zgodnie z programem sterowaniazegarowego– Funkcje ochronne (ochrona przeciwmrozowa <strong>instalacji</strong>, ochronaprzed przegrzewaniem) uaktywnione– Układ automatycznego przełączania lato/zima (automatyczneprzełączanie pomiędzy pracą w trybie ogrzewania i pracą w trybieletnim po przekroczeniu określonej temperatury zewnętrznej)– Automatyczne ograniczanie ogrzewania w ciągu dnia (automatyczneprzełączanie pomiędzy pracą w trybie ogrzewania i pracą wtrybie letnim po przekroczeniu przez temperaturę zewnętrzną wartościzadanej temperatury w pomieszczeniu)– instalacja c.o. pracuje bez zadanego programu zegarowego– uaktywnione funkcje ochronne– funkcja automatycznego przełączania lato/zima wyłączona przypracy w trybie ciągłym z zadaną temperaturą komfortową– funkcja automatycznego ogrzewania w ciągu dnia wyłączona przypracy w trybie ciągłym z zadaną temperaturą komfortową– ogrzewanie wyłączone– temperatura regulowana do poziomu ochrony przeciwmrozowej– uaktywnione funkcje ochronne– uaktywniona funkcja automatycznego przełączania lato/zima– uaktywniona funkcja automatycznego ograniczania ogrzewania wciągu dniaFunkcja podgrzewania c.w.u.➜ Funkcja załączona:C.w.u. jest podgrzewana zgodnie z wybranym programem zegarowym.➜ Funkcja wyłączona:Brak podgrzewania c.w.u.120-393 753.4 7.07 FhWGB 15-38 C 41


ObsługaRegulacja temperatury zadanej w pomieszczeniu➜Komfortowa temperatura zadana jest podwyższana (+) lub obniżana(-) bezpośrednio za pomocą pokrętła.➜ Zredukowana temperatura zadanazredukowaną temperaturę zadaną nastawia sie w następującysposób:– przycisnąć przycisk zatwierdzania operacji (OK)– wybrać obieg c.o.– wybrać parametr Zredukowana temperatura zadana– za pomocą pokrętła wyregulować zredukowaną temperaturęzadaną– ponownie przycisnąć przycisk zatwierdzania operacji (OK)Przyciśnięcie przycisku trybu pracy obiegu c.o. powoduje przejściez poziomu parametryzacji i wyświetlania informacji ponowne do podstawowegoekranu wyświetlacza.Wyświetlanie informacjiZa pomocą przycisku wyświetlania informacji można odczytywaćróżne temperatury i komunikaty, m.in.:• temperatura w pomieszczeniu i temperatura zewnętrzna• komunikaty o wystąpieniu zakłóceń w pracy i potrzebie przeprowadzeniakonserwacjiJeżeli nie występują zakłócenia w pracy i nie ma żadnych komunikatówo potrzebie przeprowadzenia konserwacji, to informacje tenie są wyświetlane.Komunikat o wystąpieniuzakłócenia w pracyKomunikat o koniecznościprzeprowadzeniakonserwacjiJeżeli na wyświetlaczu wyświetlony zostanie symbol wystąpieniazakłócenia w pracy , to w <strong>instalacji</strong> wystąpił błąd.Za pomocą przycisku wyświetlania informacji można odczytać dalszeinformacje na temat zakłócenia w pracy (patrz "Tabela kodówzakłóceń w pracy“).Jeżeli na wyświetlaczu wyświetlony zostanie symbol przeprowadzeniakonserwacji , to podawany jest komunikat o koniecznościprzeprowadzenia konserwacji lub o tym, że instalacja pracuje w trybiespecjalnym.Za pomocą przycisku wyświetlania informacji można odczytać dalszeinformacje (patrz "Tabela kodów zabiegów konserwacyjnych").W nastawie fabrycznej funkcja wyświetlania komunikatu o koniecznościprzeprowadzenia konserwacji nie jest aktywna.Funkcja kontroli kominiarskiejZa pomocą przycisku kontroli kominiarskiej uaktywnia się lubwyłącza funkcję kontroli kominiarskiej. Jeżeli funkcja została uaktywniona,jest to sygnalizowane symbolem na wyświetlaczu regulatora.Przywrócenie nastaw fabrycznychNastawy fabryczne przywraca się w następujący sposób:– na poziomie nastaw Specjalista wybrać program 31,120-393 753.4 7.07 Fh42 AUGUST BRÖTJE GmbH


Obsługa– zmianić parametr na Tak i odczekać do momentu aż parametr ponowniezmieni się na Nie,– wyjść z menu przyciskając przycisk ESC,Informacje na tema zmiany parametrów zawarte są w rozdziale 8.Programowane .120-393 753.4 7.07 FhWGB 15-38 C 43


Programowane8. ProgramowanePo zamontowaniu modułu trzeba go zaprogramować.8.1 ProgramowanieWybór poziomu nastaw i punktów menu odpowiednich dla użytkownikakońcowego i dla specjalistów dokonywany jest zgodnie z poniższymrysunkiem:Rys. 12: Wybór poziomów nastaw i punktów menuTemperatura wPodstawowy ekran wyświetlaczaprzycisnąćprzycisk wyświetlania informacjiprzycisnąć i przytrzymać przez około 3 s aż na wyświetlaczu wyświetlony zostanie komunikat Użytkownik końcowyPoziomy nastaw:Użytkownik końcowy (E)Uruchomienie (U)w tym użytkownik końcowy (E)Specjalista (S)w tym użytkownik końcowy (E) i uruchomienie (u)OEMobejmuje wszystkie pozostałe poziomy nastaw ijest chroniony hasłem.Punkty menu:Czas zegarowy i dataPanel obsługowyProgram 1. obiegu c.o.Program 2 obiegu c.o.Prog. 3 / ob. c.o. z pompąProgram 4 / c.w.u.Wakacje - 1. obieg. c.o.Wakacje - 2. obieg. c.o.1. obieg. c.o.2. obieg. c.o.C.w.u.kociołObieg solarnyZasobnik buforowyZasobnik c.w.u.Bezpośr. ładow. c.w.u.KonfiguracjaLPBBłądPrzegląd konserwacyjny/SerwisStanDiagnoza źródła ciepłaDiagnoza użytkownikaW zależności od wyboru poziomu nastaw i programowania wyświetlane są tylkookreślone punkty menu!120-393 753.4 7.07 Fh44 AUGUST BRÖTJE GmbH


Programowane8.2 Zmiana parametrówWartości, których nie zmienia się bezpośrednio z panelu obsługowego,trzeba wprowadzić na poziomie parametryzacji .Przebieg programowania przedstawiono poniżej na przykładzie ustawieniaczasu zegarowego i daty.Wyświetlacz standardowyTemperatura w kotlePrzycisnąć przycisk .Za pomocą przyciskuCzas zegarowy i data.wybraćCzas zegarowy i dataPanel obsługowyZatwierdzić wybór za pomocą przycisku .wybrać Godzi-Za pomocą przyciskuny/Minuty.Czas zegarowy i dataGodziny / minutyZatwierdzić wybór za pomocą przycisku .Za pomocą przyciskugodzinę (np. godz. 15).wprowadzićCzas zegarowy i dataGodziny / minutyZatwierdzić wybór za pomocą przycisku .120-393 753.4 7.07 Fhwprowadzić mi-Za pomocą przyciskunuty (np. 30).Czas zegarowy i dataGodziny / minutyWGB 15-38 C 45


ProgramowaneZatwierdzić wybór za pomocą przycisku .Czas zegarowy i dataGodziny / minutyPrzywrócić standardowy wygląd wyświetlaczaprzyciskając przycisk wyboru trybupracy obiegu c.o.Temperatura w kotlePrzyciśnięcie przycisku ESC powoduje wywołanie poprzedniej pozycjilisty wyboru bez zapamiętywania zmienionych wartości.Jeżeli przez 8 minut nie zostaną wprowadzone żadne dane, tonastąpi powrót do standardowego wyglądu wyświetlacza bez zapamiętywaniazmienionych wartości.8.3 Tabela nastaw• Nie wszystkie parametry wyświetlane na wyświetlaczu regulatorasą opisane w tabeli nastaw.• W zależności od konfiguracji <strong>instalacji</strong> na wyświetlaczu regulatoranie są wyświetlane wszystkie parametry opisane w tabeli nastaw.• W celu przejścia do poziomu nastaw użytkownika <strong>instalacji</strong> (E),rozruchu (I) i wykonawcy/serwisanta <strong>instalacji</strong> (F) należy przycisnąćprzycisk OK, następnie przycisnąć i przytrzymać przezokoło 3 s przycisk wyświetlania informacji, wybrać żądany poziomza pomocą pokrętła i zatwierdzić wybór za pomocą przyciskuOK.Tabela 8: Wprowadzanie parametrówFunkcjanrprog.Poziomnastawy1Nastawa fabrycznaCzas zegarowy idataGodziny / minuty 1 E 00:00 (h/min)Dzień / miesiąc 2 E 01.01 Dzień /miesiącRok 3 E 2004 (rok)Panel obsługowyJęzyk 20 E PolskiKontrast wyświetlacza 25 E 162Nowanastawa120-393 753.4 7.07 Fh46 AUGUST BRÖTJE GmbH


ProgramowaneFunkcjaBlokada obsługiWył. | Zał.Blokada programowaniaWył. | Zał.Panel sterujący Zachowaj podst. NastawNie | TakTen parametr jest wyświetlany tylko w przypadku zastosowaniajako regulator pokojowy!Panel sterujący Aktywacja podst. nastawNie | TakZastosowanie jakoregulator pokojowy 1 | regulator pokojowy 2 |urządzenie obsługowe | urządzenie serwisoweTen parametr jest wyświetlany tylko w przypadkuzastosowania jako regulator pokojowy!nrprog.Poziomnastawy126 F Wył.27 F Wył.30 F Nie31 F NieNastawa fabryczna40 I Regulator pokojowy1NowanastawaPrzyp. regulatora pok. 11. obieg c.o. | 1. i 2. obieg c.o.Ten parametr jest wyświetlany tylko w regulatorzepokojowym, ponieważ panel obsługowykotła jest na stałe zaprogramowany na odczytparametrów z urządzenia obsługowego!Obsługa 2. obiegu c.o.Razem z 1. obiegiem c.o. | NiezależnieObsługa obiegu c.o. z pompąRazem z 1. obiegiem c.o. | NiezależnieFunkcja przycisku obecnościBrak | Działa na 1 obieg c.o. | Działa na 2 obieg c.o. |Działa na 1 i 2 obieg c.o.Ten parametr jest wyświetlany tylko w przypadkuzastosowania jako regulator pokojowy!Korek. czuj. temp. w pom.Ten parametr jest wyświetlany tylko w przypadkuzastosowania jako regulator pokojowy!42 I 1. obieg. c.o.44 I Razem z 1. obiegiemc.o.46 I Razem z 1. obiegiemc.o.48 I Brak54 F 0.0°C120-393 753.4 7.07 FhProgram 1 obiegu c.o.Wybór Pon. - Niedz.Pon. - Niedz. | Pon. - Piąt. | Sob.-Niedz. | Pon. | Wt. | Sr.| Czw. | Piąt. | Sob. | Niedz.500 E Pon. - Niedz.1. okres zał. 501 E 06:00 (h/min)1. okres wył. 502 E 22:00 (h/min)2. okres zał. 503 E --:-- (h/min)2. okres wył. 504 E --:-- (h/min)3. okres zał. 505 E --:-- (h/min)3. okres wył. 506 E --:-- (h/min)Wartości standardoweNie | Tak516 E NieWGB 15-38 C 47


ProgramowaneFunkcjaProgram 2obiegu c.o.Ten parametr jest wyświetlany tylko po podłączeniu 2. obiegu c.o.!Wybór Pon. - Niedz.Pon. - Niedz. | Pon. - Piąt. | Sob.-Niedz. | Pon. | Wt. | Sr.| Czw. | Piąt. | Sob. | Niedz.520 E Pon. - Niedz.1. okres zał. 521 E 06:00 (h/min)1. okres wył. 522 E 22:00 (h/min)2. okres zał. 523 E --:-- (h/min)2. okres wył. 524 E --:-- (h/min)3. okres zał. 525 E --:-- (h/min)3. okres wył. 526 E --:-- (h/min)Wartości standardoweNie | TakProg. 3 / ob. c.o. z pompąWybór Pon. - Niedz.Pon. - Niedz. | Pon. - Piąt. | Sob.-Niedz. | Pon. | Wt. | Sr.| Czw. | Piąt. | Sob. | Niedz.536 E Nie540 E Pon. - Niedz.1. okres zał. 541 E 06:00 (h/min)1. okres wył. 542 E 22:00 (h/min)2. okres zał. 543 E --:-- (h/min)2. okres wył. 544 E --:-- (h/min)3. okres zał. 545 E --:-- (h/min)3. okres wył. 546 E --:-- (h/min)Wartości standardoweNie | TakProgram 4 / c.w.u.Wybór Pon. - Niedz.Pon. - Niedz. | Pon. - Piąt. | Sob.-Niedz. | Pon. | Wt. | Sr.| Czw. | Piąt. | Sob. | Niedz.556 E Nie560 E Pon. - Niedz.1. okres zał. 561 E 05:00 (h/min)1. okres wył. 562 E 22:00 (h/min)2. okres zał. 563 E --:-- (h/min)2. okres wył. 564 E --:-- (h/min)3. okres zał. 565 E --:-- (h/min)3. okres wył. 566 E --:-- (h/min)Wartości standardowe576 E NieNie | TakWakacje - 1. obieg.c.o.Początek 642 E --.--(Dzień.miesiąc)Koniec 643 E --.--(Dzień.miesiąc)Tryb pracyOchrona przeciwmrozowa | Zredukowanynrprog.Poziomnastawy1Nastawa fabryczna648 E Ochrona przeciwmrozowaNowanastawa120-393 753.4 7.07 Fh48 AUGUST BRÖTJE GmbH


ProgramowaneFunkcjaWakacje - 2. obieg.c.o.Ten parametr jest wyświetlany tylko po podłączeniu 2. obiegu c.o.!Początek 652 E --.--(Dzień.miesiąc)Koniec 653 E --.--(Dzień.miesiąc)Tryb pracyOchrona przeciwmrozowa | Zredukowany658 E Tryb zredukowany1. obieg. c.o.Temp. zad. - komfort 710 E 20.0°CTemp. zad. zredukowana 712 E 18.0°CTemp. zad. - p-mrozowa 714 E 10.0°CNachylenie krzywej grzania 720 E 1.50Temp. graniczna lato/zima 730 E 20°CWpływ temp. w pomiesz. 750 I - - - %Szybkie nagrzewania 770 F - - -°CSzybkie obniż. temp. w pom.Wył.| Do zred. temp. zad. | Do p-mroz. temp. zad.Osuszanie jastrychuWył. | Realizacja funkcji | Ogrzewanie dodatkowe | Realiz.funkcji / ogrz. dod. | Ręcznienrprog.Poziomnastawy1780 F Do zred. temp.zad.850 F Wył.Nastawa fabrycznaTemp. zad - jastr.- ręcz. 851 F 25°CPunkt doboru pompy 884 I 17 / 20 / 30 / 30Pompa PWM min. 885 I 41 / 40 / 40 / 40%Stand. temp. zewn. 886 I -20°CTemp. zasil. dla st. temp. zew. 887 I 75°CdT różn. dla st. temp. zewn. 894 I 20.0°CNowanastawa2. obieg. c.o. Ten parametr jest wyświetlany tylko po podłączeniu 2. obiegu c.o.!120-393 753.4 7.07 FhTemp. zad. - komfort 1010 E 20.0°CTemp. zad. zredukowana 1012 E 18.0°CTemp. zad. - p-mrozowa 1014 E 10.0°CNachylenie krzywej grzania 1020 E 1.50Temp. graniczna lato/zima 1030 E 20°CWpływ temp. w pomiesz. 1050 I - - - %Szybkie nagrzewania 1070 F - - -°CSzybkie obniż. temp. w pom.Wył.| Do zred. temp. zad. | Do p-mroz. temp. zad.1080 F Do zred. temp.zad.Podw. temp. dla mieszacza 1130 F 6°COsuszanie jastrychuWył. | Realizacja funkcji | Ogrzewanie dodatkowe | Realiz.funkcji / ogrz. dod. | Ręcznie1150 F Wył.Temp. zad - jastr.- ręcz. 1151 F 25°CWGB 15-38 C 49


ProgramowaneFunkcjaC.w.u.Temp. zadana 1610 E 55°CTemp. zad. zredukowana 1612 F 40°CPodgrzewanie c.w.u.24h/doba | Program c.o. | Program 4/c.w.u.Dezynfekcja termicznaWył. | Okresowo | Stały dzień tygodnia1620 I Program 4 /c.w.u.1640 F Stały dzieńtygodniaDezynfekcja - okresowo 1641 F 3Dezynf. - dzień tygod.poniedziałek | wtorek | środa | czwartek | piątek | sobota| niedziela1642 F niedzielaDezynfekcja - godz. 1644 F - - : - -Dezynfekcja - wart. zad. 1645 F 65°CDezynfekcja - czas trwania 1646 F - - -Uruchamianie pompy cyrk.Program 3/c.o. z pompą | Podgrzewanie c.w.u.| Program4/c.w.u.Taktowanie pompy cyrk.Wył. | Zał.kociołTemperatura zadana dla pracy w trybie obsługi ręcznejZasobnik c.w.u.nrprog.Poziomnastawy11660 I Podgrzewaniec.w.u.1661 I Zał.2214 E 60°CParametry w zależnosci od systemu hydraulicznego!Nastawa fabrycznaNowanastawaPodwyż. temp. zad. zasil. 5020 F 18°CKonfiguracjaSchemat hydrauliczny 5701 I 21. obieg. c.o.5710 I Zał.Wył. | Zał.2. obieg. c.o.5715 I Zał.Wył. | Zał.Strefa z pompą dosyłową5761 I NieNie | Tak1. obieg c.o. z pompą dosyłowąNieNie | Tak2. obieg c.o. z pompą dosyłowąNieNie | TakC.w.u. z pompą dosyłowąNie | TakNieWyjście przekaź. K2Domyślnie | Wyjście stanu pracy | Wyjście alarmu |Informacja dot. stanu pracy | Transformator zewnętrzny| Pompa 2 obiegu c.o. | Pompa cyrkulacyjna | Kurtynapowietrzna | Pompa sprzęgła hydr. | Pompa dosyłowaQ8 | Funkcja podst. K2 | Ładowanie zasobnika c.w.u. |Wartość graniczna sygnału analogowego ReCl | Klapaspalin. | Pompa kolektora słonecznego | Wyłączeniewentylatora | Pompa Q1 | Pompa miesz. c.w.u. Q355920 I Gebläseabschaltung120-393 753.4 7.07 Fh50 AUGUST BRÖTJE GmbH


ProgramowaneFunkcjanrprog.Poziomnastawy1Nastawa fabrycznaNowanastawaWyjście przekaź.1 RelClDomyślnie | Wyjście stanu pracy | Wyjście alarmu |Informacja dot. stanu pracy | Transformator zewnętrzny| Pompa 2 obiegu c.o. | Pompa cyrkulacyjna | Kurtynapowietrzna | Pompa sprzęgła hydr. | Pompa dosyłowaQ8 | Funkcja podst. K2 | Ładowanie zasobnika c.w.u. |Wartość graniczna sygnału analogowego ReCl | Klapaspalin. | Pompa kolektora słonecznego | Wyłączeniewentylatora | Pompa Q1 | Pompa miesz. c.w.u. Q355922 I DomyślnieWyjście przekaź. 2 RelClDomyślnie | Wyjście stanu pracy | Wyjście alarmu |Informacja dot. stanu pracy | Transformator zewnętrzny| Pompa 2 obiegu c.o. | Pompa cyrkulacyjna | Kurtynapowietrzna | Pompa sprzęgła hydr. | Pompa dosyłowaQ8 | Funkcja podst. K2 | Ładowanie zasobnika c.w.u. |Wartość graniczna sygnału analogowego ReCl | Klapaspalin. | Pompa kolektora słonecznego | Wyłączeniewentylatora | Pompa Q1 | Pompa miesz. c.w.u. Q355923 I DomyślnieWyjście przekaź. 3 RelClDomyślnie | Wyjście stanu pracy | Wyjście alarmu |Informacja dot. stanu pracy | Transformator zewnętrzny| Pompa 2 obiegu c.o. | Pompa cyrkulacyjna | Kurtynapowietrzna | Pompa sprzęgła hydr. | Pompa dosyłowaQ8 | Funkcja podst. K2 | Ładowanie zasobnika c.w.u. |Wartość graniczna sygnału analogowego ReCl | Klapaspalin. | Pompa kolektora słonecznego | Wyłączeniewentylatora | Pompa Q1 | Pompa miesz. c.w.u. Q355924 I DomyślnieWyjście przekaź. 1 SolClDomyślnie | Wyjście stanu pracy | Wyjście alarmu |Informacja dot. stanu pracy | Transformator zewnętrzny| Pompa 2 obiegu c.o. | Pompa cyrkulacyjna | Kurtynapowietrzna | Pompa sprzęgła hydr. | Pompa dosyłowaQ8 | Funkcja podst. K2 | Ładowanie zasobnika c.w.u. |Wartość graniczna sygnału analogowego ReCl | Klapaspalin. | Pompa kolektora słonecznego | Wyłączeniewentylatora | Pompa Q1 | Pompa miesz. c.w.u. Q355926 I DomyślnieWyjście przekaź. 2 SolClDomyślnie | Wyjście stanu pracy | Wyjście alarmu |Informacja dot. stanu pracy | Transformator zewnętrzny| Pompa 2 obiegu c.o. | Pompa cyrkulacyjna | Kurtynapowietrzna | Pompa sprzęgła hydr. | Pompa dosyłowaQ8 | Funkcja podst. K2 | Ładowanie zasobnika c.w.u. |Wartość graniczna sygnału analogowego ReCl | Klapaspalin. | Pompa kolektora słonecznego | Wyłączeniewentylatora | Pompa Q1 | Pompa miesz. c.w.u. Q355927 I DomyślneWyjście przekaź. 3 SolClDomyślnie | Wyjście stanu pracy | Wyjście alarmu |Informacja dot. stanu pracy | Transformator zewnętrzny| Pompa 2 obiegu c.o. | Pompa cyrkulacyjna | Kurtynapowietrzna | Pompa sprzęgła hydr. | Pompa dosyłowaQ8 | Funkcja podst. K2 | Ładowanie zasobnika c.w.u. |Wartość graniczna sygnału analogowego ReCl | Klapaspalin. | Pompa kolektora słonecznego | Wyłączeniewentylatora | Pompa Q1 | Pompa miesz. c.w.u. Q355928 I Domyślne120-393 753.4 7.07 FhFunkcja wejścia H1Brak | Modem | Modem odwr. | Kurtyna powietrzna |Spr. sygnału sił. klapy spalin | Blokada zapotrzeb. naciepło | Blok. zapotrz. na ciepło odw.Funkcje modemuZm. trybu pracy c.o. + c.w.u. | Zm. trybu pracy ob c.o. |Zm. trybu pracy 1. ob c.o.| Zm. trybu pracy 2. ob c.o.Konfig. termostat. pom. 1Brak | Term. pomieszcz. | Progr. czasowy pom. | Włącz.wg. zapot. na ciepło | Włącz. czas. wg. c.w.u.5950 I Brak5957 I Zm. trybu pracyc.o.+c.w.u.5970 I BrakWGB 15-38 C 51


ProgramowaneFunkcjaKonfig. termostat. pom. 2Brak | Term. pomieszcz. | Progr. czasowy pom. | Włącz.wg. zapot. na ciepło | Włącz. czas. wg. c.w.u.Funkcja wejścia RelClBrak | Modem | Modem odwr. | Kurtyna powietrzna |Nastawa wstępna | Wstępn. moc | Czujnik sprzęgłahydr. | Sygn. z klapy wyl. spal. | Blokada zapotrz. naciepło | Blok. zapotrz. na ciep.odwr. | Blokada czujnika.nrprog.Poziomnastawy15971 I Brak5973 I BrakMaks. nastawa temp. 5975 I 100°COdchył. zewn. nastaw. mocy 5976 I 5 %Funkcja wejścia SolCl5978 I BrakBrak | Czujnik kolektoraStała czasowa budynku 6110 I 10 hLPBAdres urządzenia 6600 I 1BłądKod diagnostyczny SW 6705 EPoz. reg. palnika dla zablok.EKonserwacja/SerwisKomunikat 7001 E 0Potwierdzenie przyjęcia komunikatu 7010 E 0Tryb ręczny7140 E Wył.Wył. | Zał.StanStan 1. obiegu c.o. 8000 IStan 2. obiegu c.o. 8001 IStan c.w.u. 8003 IStan kotła 8005 IStan <strong>instalacji</strong> solarnej 8007 IDiagnoza źródłaciepłaTemperatura w kotle/Temp. zad. kotła 8310 ITemp. powr. do kotła 8314 IWskaz. stanu reg. palnika 8328 IPrąd jonizacji 8329 ILicznik czasu pracy palnika 8336 ILicznik startów palnika 8337 ICzas pracy w trybie ogrzew. 8338 ICzas pracy c.w.u. 8339 ICzas pracy stref 8340 ITemperatura kolektora 1 8510 ICzas pracy wyd. kolektora 8530 ENastawa fabrycznaNowanastawa120-393 753.4 7.07 Fh52 AUGUST BRÖTJE GmbH


ProgramowaneFunkcjanrprog.Poziomnastawy1Diagnoza użytkownikaTemperatura zewnętrzna 8700 IZred. temp. zewnętrzna 8703 IMieszana temp. zewnętrzna 8704 ITemp. w pomieszcz. 1 8740 ITemp. zad. w pomieszcz. 1ITemp. zasilania 1 8743 ITemp. zad. zasilania 1ITemp. w pomieszcz. 2 8770 ITemp. zad. w pomieszcz. 2ITemp.zasilania 2 8773 ITemp. zad. zasilania 2ITemperatura c.w.u. 1 8830 ITemp. zad. c.w.u.ITemperatura c.w.u. 2 8832 ITemp. ładowania c.w.u. 8836 ITemp. w zasob. bufor. 1 8980 INastawa fabrycznaNowanastawaInformacjeWyświetlanie informacji zależy od stanu pracy!120-393 753.4 7.07 FhKomunikat o wystąpieniu zakłócenia w pracyKod diagnostyczny SWKomunikatStan tryb ręcznyWartość zadana dla zatrzymania regulatoraTemp. zad - jastr.- ręcz.Akt. temp. zad. - jastrychTemperatura w pomieszczeniuMin. temp. w pomieszczeniuMaks. temp. w pomieszczeniuTemperatura w kotleTemperatura c.w.u. 1Temperatura kolektora 1Stan kotłaStan <strong>instalacji</strong> solarnejStan c.w.u.Stan 1. obiegu c.o.Stan 2. obiegu c.o.Temperatura zewnętrznaTemp. w zasob. bufor. 1Temp. w pomieszcz. 1EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEWGB 15-38 C 53


ProgramowaneFunkcjaTemp. zad. w pomieszcz. 1Temp. w pomieszcz. 2Temp. zad. w pomieszcz. 2Wskaz. stanu reg. palnika1.E = Użytkownik końcowy; I = Uruchomienie; F = Specjalista8.4 Objaśnienia do tabeli nastawnrprog.Poziomnastawy1Parametry w programach o numerach od 1 do -54 są indywidualnymiparametrami panelu obsługowego i regulatora pokojowego. Ztego względu w obu urządzeniach można je różnie skonfigurować.Wszystkie parametry wprowadzane w programach o numerzewiększym od 500 są przypisane do regulatora i z tego powodu są takiesame. Obowiązującą wartością jest wartość ostatnio zmieniana.EEEENastawa fabrycznaNowanastawaCzas zegarowy i data(1 do 3)Czas zegarowy i dataRegulator jest wyposażony w roczny zegar umożliwiającywprowadzenie czasu zegarowego, dnia/miesiąca i roku. Abyprogramy pracy ogrzewania mogły być realizowane zgodnie zwcześniej zadanymi parametrami, trzeba najpierw wprowadzićprawidłowy czas zegarowy i datę.Język(20)Blokada obsługi(26)Panel obsługowyW programie 20 można zmienić język komunikacji z regulatorem.Można zablokować następujące elementy obsługi kotła:– przyciski wyboru trybu pracy <strong>instalacji</strong> c.o. i podgrzewania c.w.u.– pokrętło (komfortowa wartość zadana temperatury w pomieszczeniu)– przycisk obecności (tylko regulator pokojowy)Blokada programowania(27) Po uaktywnieniu blokady parametry są wyświetlane, ale nie możnaich zmienić.• Okresowe zniesienie blokady:Jednocześnie przycisnąć i przytrzymać przez przynajmniej 3 sprzyciski OK i ESC. Po wyjściu z poziomu programowania funkcjablokady jest znów aktywna.• Zniesienie blokady na stałe:najpierw zrealizować funkcję okresowego zniesienia blokady,następnie w programie 27 wybrać parametr „Wył.“Panel sterujący Zachowajpodst. Nastaw (30)Parametry regulacji zostają zapisane/zabezpieczone (dostępne tylkodla regulatora pokojowego).Uwaga! Parametry regulatora pokojowego zostają nadpisane!Dzięki temu w regulatorze pokojowym można wprowadzić indywidualnyprogram regulacyjny.120-393 753.4 7.07 Fh54 AUGUST BRÖTJE GmbH


ProgramowanePanel sterujący Aktywacjapodst. nastaw (31)Zastosowanie jako(40)Przyporządkowanie regulatorapokojowego(142)Obsługa 2. obiegu c.o./obiegu c.o. z pompą(44, 46)Działanie przyciskuobecności (48)Korek. czuj. temp. wpom.(54)Parametry zabezpieczone w panelu obsługowym i w regulatorze pokojowymzostają zapisane w układzie regulacyjnym.Uwaga! Parametry regulacji zostają nadpisane! W paneluobsługowym zapisane są nastawy fabryczne.– Uaktywnienie programu 31 w panelu obsługowym: przywracanezostają nastawy fabryczne regulacji.– Uaktywnienie programu 31 w regulatorze pokojowym: w układzieregulacyjnym zapisany zostaje indywidualny program regulatorapokojowego.Wybór rodzaju urządzenia. W zależności od rodzaju wybranegourządzenia wymagane jest wprowadzenie dalszych nastaw opisanychponiżej.Jeżeli w regulatorze pokojowym wprowadzono parametr Regulatorpokojowy 1 (program 40) , to w programie 42 trzeba określić, czyregulator pokojowy jest przyporządkowany do 1. obiegu c.o., czy doobu obiegów c.o.Jeżeli wprowadzono parametr Regulator pokojowy 1 lub Panelobsługowy (program 40), to w programie 44 względnie 46 trzebaokreślić, czy 2. obieg c.o. i obieg c.o. z pompą będą obsługiwane zapomocą panelu obsługi wspólnie z 1. obiegiem c.o., czy niezależnieod 1. obiegu c.o.W programie 48 określa się oddziaływanie przycisku obecności naobiegi c.o..W programie 54 można skorygować temperaturę wyświetlaną napodstawie wartości przekazywanej przez czujnik temperatury w pomieszczeniu.Wstępny wybór(500, 520, 540, 560)Okresy ogrzewania(501 do 506, 521 do 526,541 do 546 i 561 do 566)Programy sterowania zegarowegoPrzed wprowadzeniem programu sterowania zegarowego, trzebawybrać dni (Pon., Wt. itd.) lub grupy dni (Pon. - Ndz., Pon. - Pt., Sob.- Ndz.), w których ma być realizowany dany program.W przypadku zmiany przedziału czasu w grupie dni automatycznieprzejmowane są wszystkie 3 okresy pracy <strong>instalacji</strong> w trybie komfortowymi zredukowanym zaprogramowane dla tej grupy dni.Dla każdego obiegu grzewczego można wprowadzić maks. 3 okresypracy, które będą realizowane w dni określone w programieWstępny wybór (program 500, 520, 540, 560). W ciągu okresówogrzewania temperatura w pomieszczeniach jest regulowana do poziomuzadanej temperatury komfortowej. Poza okresami ogrzewaniainstalacja grzewcza pracuje odpowiednio do zredukowanejtemperatury zadanej.Programy sterowania zegarowego są realizowane tylko po zadaniupracy w trybie automatycznym.120-393 753.4 7.07 FhWartoscy standardowe(516, 536, 556, 576)Przejęcie nastaw fabrycznych zapisanych w tabeli nastaw.WGB 15-38 C 55


ProgramowanePoczątek wakacji(642, 652)Koniec wakacji(643, 653)Tryb pracy(648, 658)Programy wakacyjneZa pomocą programu wakacyjnego można zadać dla obiegów c.o.określony poziom pracy dla zdefiniowanych okresów wakacji.Wprowadzenie daty rozpoczęcia wakacji.Wprowadzenie daty zakończenia wakacji.Wybór poziomu pracy (zredukowana wartość zadana lub ochronaprzeciwmrozowa) realizowanego przez program wakacyjny.Programy wakacyjne są realizowane tylko po zadaniu pracy w trybieautomatycznym.Temp. zad. - komfort(710, 1010)Temp. zad. - zredukowana(712, 1012)Temp. zad. - p-mrozowa(714, 1014)Nachylenie krzywejgrzania(720, 1020)Obiegi c.o.Wprowadzenie wartości komfortowej temperatury zadanej.Wprowadzenie zredukowanej temperatury zadanej w celu obniżeniatemperatury w pomieszczeniu w określonym czasie (np. wnocy lub podczas nieobecności).Nastawienie temp. ochrony p. mrozowej aby uniknąć dużego spadektemp. pomieszczenia.Za pomocą krzywej grzania określa się wartość zadaną temperaturyzasilania wykorzystywaną do celów regulacji temperatury zasilaniaw zależności od warunków pogodowych.Określenie nachylenia krzywej grzaniaNa wykresie (zob. rys. 5patrz rys. 13) nanieść najniższą obliczeniowątemperaturę zewnętrzną dla danej strefy klimatycznej (np. pionowalinia dla temperatury -10°C). Nanieść maks. temperaturęzasilania obiegu c.o. (np. pozioma linia dla temperatury 60°C).Punkt przecięcia obu linii określi wartość nachylenia krzywej grzania.120-393 753.4 7.07 Fh56 AUGUST BRÖTJE GmbH


ProgramowaneRys. 13: Wykres krzywych grzaniaTemperatura zasilania°C1009080 3070605040304 3,5 3 2,75 2,5 2,2521,751,51,2510,750,50,2520 10 0 -10 -20 -30 °CTemperatura zewnętrz-120-393 753.4 7.07 FhTemp. graniczna lato/zima(730, 1030, )Wpływ temp. w pomiesz.(750, 1050)Szybkie nagrz. pomiesz.(770, 1070)Szybkie obniż. temp. wpom.(780, 1080)Przy wprowadzonej w tym programie temperaturze instalacja ogrzewaniazostanie przełączona na pracę w trybie letnim lub zimowym,przy czym zredukowana temperatura zewnętrzna jest temperaturąreferencyjną (program 8703).- - - °C: funkcja wyłączonaPo uaktywnieniu funkcji uwzględniania temperatury w pomieszczeniuczujnik temperatury w pomieszczeniu rejestruje odchyłki od temperaturyzadanej w pomieszczeniu i koryguje je podczas regulacjitemperatury.Czujnik temperatury w pomieszczeniu musi być prawidłowo zamontowanyi podłączony. Stopień uwzględniania temperatury w pomieszczeniumusi być zadany w zakresie od 1% do 99%. Jeżeli wpomieszczeniu referencyjnym (miejsce zamontowania czujnikatemperatury) są zamontowane przygrzejnikowe zawory termostatyczne,należy je całkowicie otworzyć.Regulacja pogodowa z uwzględnieniem temperatury w pomieszczeniu:1% - 99%Regulacja wyłącznie w zależności od warunków pogodowych: ---%Regulacja wyłącznie w zależności od temperatury w pomieszczeniu:100%Funkcja szybkiego nagrzewania pomieszczenia powoduje, że podczaszmiany z temperatury zadanej zredukowanej na temperaturęzadaną komfortową do momentu osiągnięcia komfortowej temperaturyzadanej instalacja ogrzewania pracuje z podwyższoną temperaturązasilania, tak żeby szybko nagrzać pomieszczenie.Po uaktywnieniu funkcji szybkiego obniżania temperatury w pomieszczeniuwyłączana jest pompa obiegowa c.o. Po osiągnięciu ustawionejwartości pompa obiegowa jest ponownie uruchamiana, atemperatura jest regulowana do zredukowanej wartości zadanej lubWGB 15-38 C 57


Programowanedo wartości zadanej funkcji ochrony przeciwmrozowej. Okres realizacjifunkcji szybkiego obniżania temperatury w pomieszczeniu zależyod temperatury zewnętrznej, stałej czasowej budynku (6110) iróżnicy temperatury, o jaką obniżana jest temperatura w pomieszczeniu.Okres realizacji funkcji szybkiego obniżania temperatury w pomieszczeniu przy obniżeniu temperatury o 2°C/h:Średnia temperaturazewnętrzna:Stała czasowa budynku (Konfiguracja, nr prog 6110)0 godz. 2 godz. 5 godz. 10godz.15godz.20godz.50godz.15°C 0 3,1 7,7 15,3 2310°C 0 1,3 3,3 6,7 10 13,45°C 0 0,9 2,1 4,3 6,4 8,6 21,50°C 0 0,6 1,6 3,2 4,7 6,3 15,8-5°C 0 0,5 1,3 2,5 3,8 5,0 12,5-10°C 0 0,4 1,0 2,1 3,1 4,1 10,3-15°C 0 0,4 0,9 1,8 2,6 3,5 8,8-20°C 0 0,3 0,8 1,5 2,3 3,1 7,7Okres realizacji funkcji szybkiego obniżania temperatury w pomieszczeniu przy obniżeniu temperatury o 4°C/h:Średnia temperaturazewnętrzna:Stała czasowa budynku (Konfiguracja, nr prog 6110)0 godz. 2 godz. 5 godz. 10godz.15godz.20godz.50godz.15°C 0 9,7 24,110°C 0 3,1 7,7 15,3 23,05°C 0 1,9 4,7 9,3 14,0 18,60°C 0 1,3 3,3 6,7 10,0 13,4-5°C 0 1,0 2,6 5,2 7,8 10,5 26,2-10°C 0 0,9 2,1 4,3 6,4 8,6 21,5-15°C 0 0,7 1,8 3,6 5,5 7,3 18,2-20°C 0 0,6 1,6 3,2 4,7 6,3 15,8Osuszanie jastrychu(850, 1150)Funkcja ta do realizacji kontrolowanego procesu osuszaniajastrychu.Wył.: funkcja wyłączona.Realizacja funkcji (Fh): automatyczna realizacja 1. części profilutemperatury.Ogrzewanie dodatkowe (Bh): automatyczna realizacja 2. części profilutemperatury.120-393 753.4 7.07 Fh58 AUGUST BRÖTJE GmbH


ProgramowaneRealiz. funkcji / ogrz. dod.: automatyczna realizacja całego profilutemperatury.Ręcznie: regulacja temperatury odpowiednio do ręcznie wprowadzanejwartości zadanej temperatury dla funkcji osuszaniajastrychu.Rys. 14: Profil temperatury dla funkcji osuszania jastrychuXFhBhFh + BhX dzień rozpoczęcia realizacji funkjci Fh realizacja funkcjiTemp. zad - jastr.- ręcz.(851, 1151)Uwaga! Stosować się do odpowiednich przepisów i norma producentajastrychu.Prawidłowa realizacja funkcji jest możliwa tylko wtedy, gdy instalacjazostała prawidłowo wykonana (instalacja hydrauliczna, instalacjaelektryczna i nastawy).Nieprawidłowości mogą prowadzić do uszkodzenia jastrychu.Realizację funkcji jastrychu można przerwać wprowadzając parametrWył..Wprowadzenie temperatury regulowane po uaktywnieniu funkcjiręcznej regulacji temperatury osuszania jastrychu (zob. program850).120-393 753.4 7.07 FhPrędkość obrotowa wpunkcie obliczeniowym(884)Ogólne informacje dotyczące sterowania pracą pompy modulowanejZakres roboczy pompy modulowanej można precyzyjnie dobrać dotemperatur obliczeniowych obiegu c.o.. W tym celu należy zmienićwartości 2 parametrów:punkt obliczeniowy prędkości obrotowej (program 884) = maks.możliwa do nastawienia prędkość obrotowa pompy (NqmodNenn)min. wartość PWM pompy (program 885) = min. możliwa do nastawieniaprędkość obrotowa pompy (NqmodMin)Zaleca się dostosowanie tej wartości do oszczędności energii uzyskiwanychprzez instalację ogrzewania (zrównoważenie hydrauliczne).Odpowiada ona stopniowi prędkości obrotowej pompy wpunkcie obliczeniowym dla uzyskania nominalnego przepływu.Funkcja prędkości obrotowej w punkcie obliczeniowym jest porów-WGB 15-38 C 59


ProgramowaneProgram 4: temperatura c.w.u. jest przełączana niezależnie od programówsterowania zegarowego pracą obiegów c.o. pomiędzy wartościązadaną c.w.u. i zredukowaną wartością zadaną c.w.u. Dotego celu jest wykorzystywany 4. program sterowania zegarowego(patrz rys. 16 patrz rys. 17).Rys. 17: Uruchamianie funkcji podgrzewania c.w.u. zgodnie z 4. programem sterowania zegarowego(przykład)Dezynfekcja termiczna(1640)Dezynfekcja - okresowo(1641)Dezynf. - dzień tygod.(1642)Dezynfekcja - godz.(1644)Dezynfekcja - wart. zad.(1645)Dezynfekcja - czas trwania(1646)Uruchamianie pompycyrkulacyjnej (1660)Funkcja służąca do zlikwidowania bakterii ze szczepu Legionella,realizowana poprzez podgrzanie wody do temperatury zadanej dlafunkcji dezynfekcji termicznej (zob. program 1645).Wył.: funkcja dezynfekcji termicznej wyłączonaOkresowo: funkcja dezynfekcji termicznej jest powtarzana okresowow zależności od wprowadzonej wartości (program 1641).Stały dzień tygodnia: funkcja dezynfekcji termicznej jest realizowanaw określonym dniu tygodnia (program 1642).Nastawa przedziału czasu dla okresowej realizacji funkcji dezynfekcjitermicznej (nastawa zalecana w przypadku zastosowaniadodatkowego podgrzewania c.w.u. za pomocą <strong>instalacji</strong> solarnej).Wybór dnia tygodnia (nastawa fabryczna), w którym realizowanabędzie funkcja dezynfekcji termicznej.Ustawienie godziny rozpoczęcia realizacji funkcje dezynfekcji termicznej.Po wprowadzeniu nastawy „---“ funkcja dezynfekcji termicznejbędzie realizowana przy pierwszym uruchomieniu funkcjipodgrzewania c.w.u.Wartość zadana, przy której likwidowane będę występujące ewentualniebakterie Legionella.Za pomocą tej funkcji określany jest czas, w którym realizowana jesttemperatura zadana funkcji dezynfekcji termicznej w celu zlikwidowaniabakterii.Jeżeli niższa temperatura w podgrzewaczu c.w.u. wzrośnie powyżejwartości zadanej funkcji dezynfekcji termicznej -1 K, to przyjmujesię, że osiągnięto wartość zadaną funkcji dezynfekcji termiczneji okres jej realizacji zostaje zakończony. Jeżeli temperaturaw podgrzewaczu c.w.u. pod koniec okresu pozostawania w nimc.w.u. spadnie poniżej wymagana wartości zadanej funkcji dezynfekcjitermicznej o więcej niż (histereza +2 K) , to okres ten musibyć powtórzony. Jeżeli nie wprowadzono okresu pozostawaniac.w.u. w podgrzewaczu, to realizacja funkcji dezynfekcji termicznejkończy się natychmiast po osiągnięciu wartości zadanej funkcjidezynfekcji termicznej.Program 3: pompa cyrkulacyjna jest uruchamiana zgodnie z 3. programemsterowania zegarowego (zob. programy 540 do 556).120-393 753.4 7.07 Fh62 AUGUST BRÖTJE GmbH


ProgramowaneTaktowanie pracy pompycyrkulacyjnej (1661)Temp. zad. - tryb ręczny(2214)Podwyż. temp. zad. zasil.(5020)Schemat hydrauliczny(5701)1 i 2 obieg c.o.(5710 i 5715)Razem z c.w.u.: pompa cyrkulacyjna zostaje uruchomiona wraz zrozpoczęciem podgrzewania c.w.u..Program 4: pompa cyrkulacyjna jest uruchamiana w zależności od4. programu sterowania zegarowego lokalnego regulatora.W okresie realizacji funkcji podgrzewania c.w.u. pompa cyrkulacyjnajest uruchamiana na 10 minut i wyłączana na 20 minut.kociołTemperatura, do której regulowany jest kocioł podczas pracy w trybieobsługi ręcznej (zob. też program 7140).Zasobnik c.w.u.Wartość zadana temperatury w kotle dla potrzeb ładowania zasobnikac.w.u. składa się z temperatury zadanej dla podgrzewaniac.w.u. i wartości podwyższenia temperatury zadanej zasilania.KonfiguracjaWprowadzenie kodu <strong>instalacji</strong> hydraulicznej. Kod <strong>instalacji</strong> hydraulicznejpodano w odpowiedniej dokumentacji wyposażenia dodatkowego.Za pomocą tego parametru można wyłączać obiegi c.o..Ta nastawa oddziałuje tylko bezpośrednio na obiegi c.o. i nie mawpływu na obsługę!120-393 753.4 7.07 FhPompa dosyłowa(5761)Wyjścia przekaźnikowe(5920 do 5928)Pompę dosyłową można zastosować dla wspomagania pracyobiegów c.o. i obiegu c.w.u. W programie 5761 określa się zapotrzebowaniena ciepło, dla którego ma być uruchomiona pompa dosyłowa.Do wyboru są następujące rodzaje zapotrzebowania naciepło:Obiegi z pompą dosyłowąObieg 1 c.o. z pompą dos.Obieg 2 c.o. z pompą dos.Obieg c.w.u. z pompą dosyłowąDomyślnie: funkcja zgodnie ze schematem <strong>instalacji</strong> hydraulicznej.Wyjście sygnału meldunkowego: wyjście sygnału meldunkowegojest uaktywniane wtedy, gdy regulator wysyła polecenie do automatuspalania gazu. Jeżeli wystąpiło zakłócenie w pracy, któreuniemożliwia uruchomienie automatu spalania gazu, to wyjście meldunkowejest deaktywowane.Wyjście sygnału alarmowego: wyjście jest uaktywniane wtedy, gdywystąpiło zakłócenie w pracy kotła wymagające ręcznego odblokowania.Wyjście sygnału eksploatacyjnego: wyjście jest uaktywniane wtedy,gdy palnik pracuje.Transformator zewnętrzny: to wyjście służy do wyłączania transformatorazewnętrznego. Wyjście jest uaktywnione wtedy, gdy istniejepotrzeba skorzystania z zewnętrznego transformatora. W przeciwnymrazie wyjście nie jest aktywne. Zewnętrzny transformator powi-WGB 15-38 C 63


Programowanenien być wyłączany tak często, jak to tylko będzie możliwe, abyzminimalizować całkowity pobór energii przez system.Pompa obiegowa 2. obiegu c.o.: to wyjście służy do przesłania sygnałusterującego pracą pompy obiegowej 2. obiegu c.o. Generalniepompa obiegowa 2. obiegu c.o. jest przyporządkowana do modułuClipIn (moduł dodatkowy) sterującego pracą zaworu mieszającego.Jeżeli 2. obieg c.o. został wykonany jako obieg c.o. z pompą obiegową,to pracą pompy można sterować także poprzez to programowanewyjście.Pompa cyrkulacyjna: funkcja do sterowania pracą pompy cyrkulacyjnejc.w.u. (zob. program 1660).Funkcja kurtyny powietrznej: za pomocą tej funkcji uaktywniane jestwyjście programowane wtedy, gdy uaktywnione zostało wejściefunkcji kurtyny powietrznej. Jeżeli wejście to nie zostało uaktywnione,to wyłączane jest także wyjście. Funkcja kurtyny powietrznej powodujeosiągnięcie maksymalnej wartości zadanej kotła. Wprzypadku realizacji funkcji kurtyny powietrznej nie jest realizowanafunkcja wybiegu pompy.Pompa sprzęgła hydraulicznego: ta funkcja umożliwia sterowaniepracą pompy zamontowanej za sprzęgłem hydraulicznym.Funkcja jest dostępna tylko dla <strong>instalacji</strong> hydraulicznych, w którychoprócz 1. obiegu c.o. (obieg c.o. z pompą obiegową) podłączone sątakże inne obiegi c.o.Pompa dosyłowa Q8: ta funkcja służy do sterowania pracą pompydosyłowej.Funkcja podstawowa K2: funkcja zgodnie ze schematem <strong>instalacji</strong>hydraulicznej.Podgrzewanie c.w.u.: za pomocą tej funkcji uaktywnia się wyjściepodczas ładowania warstwowego podgrzewacza c.w.u.Tę funkcję można uaktywnić tylko w przypadku zastosowania warstwowegopodgrzewacza c.w.u.Wartość progowa sygnału analogowego modułu ClipIn przekaźnika:za pomocą tej funkcji wyjście jest aktywowane wtedy, gdy sygnałwejściowy modułu ClipIn przekroczy wartość progową.Funkcję można wykorzystać tylko w przypadku podawania sygnałuwartości zadanej lub mocy poprzez wejście modułu funkcyjnego ClipIn.Klapa gazów spalinowych: ta funkcja służy do uruchamiania układusterowania pracą klapy gazów spalinowych. Po uruchomieniu funkcjisterowania klapą gazów spalinowych palnik jest uruchamiany dopieropo otwarciu klapy gazów spalinowych.Pompa kolektora słonecznego: ta funkcja służy do sterowania pracąpompy obiegowej w przypadku zastosowania kolektora słonecznego.Wyłączenie wentylatora: to wyjście służy do wyłączania wentylatora.Wyjście jest uaktywnione wtedy, gdy istnieje potrzeba uruchomieniawentylatora. W przeciwnym razie wyjście nie jest aktywne.120-393 753.4 7.07 Fh64 AUGUST BRÖTJE GmbH


Programowane120-393 753.4 7.07 FhFunkcja wejścia H1(5950)Funkcje modemu(5957)Konfig. termost. pom. 1/2(5970, 5971)Wentylator powinien być wyłączany tak często, jak to tylko będziemożliwe, aby zminimalizować całkowity pobór energii przez system.Pompa Q1: Sterowanie pracą pompy obiegowej Q1.Pompa miesz. c.w.u. Q35: podczas realizacji funkcji dezynfekcji termicznejdo tegu wyjścia wysyłany jest sygnał w celu przemieszanianp. wody w zasobniku podłączonym do <strong>instalacji</strong> solarnej.Brak: bez określenia funkcji.Modem: funkcja obsługi modemu służy do centralnego wyłączania iprzełączania <strong>instalacji</strong> ogrzewania w stan gotowości do pracy lub napracę w trybie zredukowanym (zdalny włącznik telefoniczny). Funkcjamodemu jest aktywna, gdy zestyk jest zwarty.Funkcja obsługi modemu odwrotnie: Funkcja modemu jest aktywna,gdy zestyk jest rozwarty.Funkcja kurtyny powietrznej: za pomocą tej funkcji uaktywniane jestwyjście programowane wtedy, gdy uaktywnione zostało wejściefunkcji kurtyny powietrznej. Jeżeli wejście to nie zostało uaktywnione,to wyłączane jest także wyjście. Funkcja kurtyny powietrznej powodujeosiągnięcie maksymalnej wartości zadanej kotła. Poza tymzgłaszane jest zapotrzebowanie na ciepło dla 1. obiegu c.o.Sygnał zwrotny z klapy gazów spalinowych: jeżeli uaktywnionofunkcję sterowania klapą gazów spalinowych poprzez wejście H1, towysyłany jest sygnał zwrotny z klapy gazów spalinowych.Blokada zapotrzeb. na ciepło: blokada źródła ciepła jest wymaganaw przypadku korzystania z energii alternatywnych (np. energiisłonecznej) do zablokowania palnika. ?ródło ciepła jest zablokowane,gdy zestyk jest zwarty (zob. programy 2201 i 6330 oraz Podręcznikprogramowania i <strong>instalacji</strong> hydraulicznej)Blokada źródła ciepła odwrotnie: źródło ciepła jest zablokowane,gdy zestyk jest rozwarty.Zmiana trybu pracy obiegu c.o. i c.w.u.: zmiana trybów pracy obieguc.o. i c.w.u. za pomocą zdalnego przełącznika modemowego.Zmiana trybu pracy obiegu c.o. (1, 2): zmiana trybów pracy obieguc.o. (1, 2) za pomocą zdalnego przełącznika telefonicznego.Brak: załączenie wejścia jest bez funkcji.Term. pomieszcz: w przypadku tej funkcji stan zestyku decyduje otym, czy ma być generowany sygnał zapotrzebowania na ciepło.Obowiązuje następująca zasada:zestyk wejścia rozwarty: funkcja zgłaszania zapotrzebowania naciepło zablokowanazestyk wejścia zwarty: funkcja zgłaszania zapotrzebowania naciepło uaktywnionaJeżeli nie zamontowano termostatu pokojowego, to funkcja generowaniasygnału zgłaszania zapotrzebowania na ciepło jest zablokowana.Zegar sterujący poziomem temperatury w pomieszczeniu: ta funkcjapowoduje zmianę temperatury zadanej w pomieszczeniu.Obowiązuje następująca zasada:WGB 15-38 C 65


ProgramowaneFunkcje wejścia Relais-ClipIn(5973)zestyk wejścia rozwarty: temperatura zadana w pomieszczeniu =zredukowana temperatura zadanazestyk wejścia zwarty: temperatura zadana w pomieszczeniu =komfortowa temperatura zadanaZegar sterujący funkcji zgłaszania zapotrzebowania na ciepło: zob.funkcja termostatu pomieszczenia.Zegar sterujący poziomem temperatury c.w.u.: ta funkcja powodujezmianę temperatury zadanej c.w.u.Obowiązuje następująca zasada:zestyk wejścia rozwarty: temperatura zadana c.w.u. = zredukowanawartość zadana temperatura zadana c.w.u. = nominalna wartość zadanaBrak: bez określenia funkcji.Modem: zob. program 5950.Funkcja obsługi modemu odwrotnie: zob. program 5950.Funkcja kurtyny powietrznej: zob. progam 5920.Sygnał wartości zadanej (zapotrzebowanie na ciepło): doprowadzonysygnał napięciowy lub prądowy jest przeliczany na wartość temperaturyi wykorzystywany jako temperatura zadana zasilania.Maksymalną wartość wprowadza się w programie 5975.Rys. 18: Zapotrzebowanie na ciepło (przykłady)100Sygnał mocy: podawany sygnał napięciowy lub prądowy jestprzesyłany do regulatora i przeliczany na wartość procentową określającąwzględną moc kotła. Wartość progową, od której podawanysygnał powinien wywoływać przesyłanie sygnału mocywprowadza się w programie 5976 (wartość progowa dla zewnętrznegosygnału mocy). W ten sposób wyznacza się także minimalnąwartość sygnału.Jeżeli sygnał jest równy wartości wprowadzonej w programie 5976,to kocioł pracuje z minimalną mocą względną. Przy maksymalnejwartości sygnału kocioł pracuje z maksymalną mocą względną.120-393 753.4 7.07 Fh66 AUGUST BRÖTJE GmbH


ProgramowaneJeżeli sygnał jest słabszy od wprowadzonej wartości, to sygnałmocy nie jest przesyłany, tzn. palnik zostaje wyłączony.Rys. 19: Moc (przykłady)Maks. nastawa temp.zasilania (5975)Odchył. zewn. nastaw.mocy (5976)Stała czasowa dlabudynku (6110)Czujnik sprzęgła hydraulicznego: ta funkcja umożliwia regulacjętemperatury w kotle do poziomu temperatury zasilania za sprzęgłemhydraulicznym. W tym celu do wejścia podłącza się czujnik, którymusi być zamontowany po stronie zasilania za rozdzielaczem hydraulicznym.Sygnał zwrotny z klapy gazów spalinowych: zob. program 5920 i5950.Blokada zapotrzeb. na ciepło: zob. program 5950.Blokada źródła ciepła odwrotnie: zob. program 5950.Blokada zapotrzeb. na ciepło przez czujnik: jeżeli temperatura mierzonaprzez czujnik jest wyższa od aktualnie wymaganej wartości zadanej,to kocioł zostaje zablokowany. Funkcja regulacji obiegu c.o. ic.w.u. jest nadal aktywna.Zob. progam 5973.Zob. progam 5973.Wartość wprowadzona w tym programie określa szybkość dostosowywaniatemperatury zadanej zasilania do zmieniającej się temperaturyzewnętrznej w zależności od konstrukcji budynku.Przykładowe wartości:40 dla budynków o grubych murach lub z izolacją zewnętrzną.20 dla budynków o normalnej konstrukcji.10 dla budynków o lekkiej konstrukcji.120-393 753.4 7.07 FhAdres urządzenia(6600)LPBWyświetlany jest aktualny adres urządzenia w magistrali LPB.WGB 15-38 C 67


ProgramowaneKod diagnostyczny SW(6705)Poz. reg. palnika dlazablok.(6706)Komunikat(7001)Potwierdzenie odczytaniakomunikatu(7010)Kasow. komunikat.(7012)BłądJeżeli na wyświetlaczu wyświetlony zostanie symbol , towystąpiło zakłócenie w pracy i za pomocą przycisku wyświetlania informacjimożna odczytać odpowiedni komunikat.W przypadku wystąpienia zakłócenia w pracy stale wyświetlany jestkomunikat o błędzie. Ponadto na wyświetlaczu wyświetlany jest koddiagnostyczny (patrz rozdz. Konserwacja, tabela kodów zakłóceń wpracy).Faza, w której wystąpiło zakłócenie w pracy, które doprowadziło doawarii. (Fazy pracy zespołu sterującego i regulacyjnego LMU)Przegląd konserwacyjny/SerwisKomunikaty informujące o konieczności przeprowadzeniaprzeglądu konserwacyjnego. Przyczyny wyświetlenia komunikatu okonieczności przeprowadzenia przeglądu konserwacyjnego mogąbyć następujące:– od ostatniego przeglądu konserwacyjnego minął zadany okresczasu palnika liczony w godzinach pracy– od ostatniego przeglądu konserwacyjnego minął okres czasu liczonyw liczbie uruchomień palnika– od ostatniego przeglądu konserwacyjnego minął okres czasu liczonyw miesiącach– prąd jonizacyjny spadł poniżej wartości progowej.Po wyświetleniu komunikatu o konieczności przeprowadzeniaprzeglądu konserwacyjnego należy skontaktować się z serwisantem<strong>instalacji</strong>.W razie potrzeby serwisant może polecić użytkownikowi <strong>instalacji</strong>wywołanie kodu czynności konserwacyjnej w celu ustalenia przyczynywyświetlenia komunikatu. Dzięki temu, w razie koniecznościprzeprowadzenia prac serwisowych, możliwe będzie podjęcie odpowiednichczynności przygotowawczych..Użytkownik <strong>instalacji</strong> ma możliwość potwierdzenia odczytaniawyświetlonego komunikatu o potrzebie przeprowadzenia przeglądukonserwacyjnego edytując parametry na poziomie obsługi przezużytkownika. Następnie komunikat zostanie wykasowany w całymsystemie.Kasow. komunikat. 1Kasow. komunikat. 2Kasow. komunikat. 3Kasow. komunikat. 4Kasow. komunikat. 61 = kasowanie pojedynczego komunikatu konserwacyjnego dotycz¹cego czasupracy1 = kasowanie pojedynczego komunikatu konserwacyjnego dotycz¹cego liczbyuruchomieñ1 = kasowanie pojedynczego komunikatu konserwacyjnego dotycz¹cego liczbyminionych miesiêcy1 = kasowanie pojedynczego komunikatu konserwacyjnego dotycz¹cego pr¹dujonizacyjnego1 = kasowanie wszystkich komunikatów dotycz¹cych konserwacjiTryb ręczny(7140)Uaktywnienie pracy w trybie obsługi ręcznej. Podczas pracy w tymtrybie temperatura w kotle jest regulowana odpowiednio do wartościzadanej dla pracy w trybie obsługi ręcznej. Wszystkie pompy zostająuruchomione. Inne sygnały zapotrzebowania, jak np. c.w.u., są ignorowane!120-393 753.4 7.07 Fh68 AUGUST BRÖTJE GmbH


ProgramowaneOdczytywanie informacjio stanie(8000 do 8007)StanZa pomocą tej funkcji można odczytywać stany wybranych systemów.Dla części Obieg c.o. można odczytać następujące komunikaty:Komunikat na wyœwietlaczu W zale¿noœci od--- brak obiegu c.o.Tryb rêczny aktywnyTryb rêczny aktywnySusz. jastr. aktyw.Susz. jastr. aktyw.Opt. za³.+szybkie nagrz.Optymalizacja za³¹czaniaSzybkie nagrzewaniaTryb komfortowy c.o.Program sterowania zegarowego, tryb pracy, przycisk obecnoœciOptymalizacja wy³¹czaniaTryb zredukowany c.o.Ochr. p-mroz pom. aktyw.praca w trybie letnimFunkcja Eco aktywnaObni¿enie, zredukowanyObni¿enie, ochr. p-mroz.Ogran. temp. w pomieszcz.Program sterowania zegarowego, program wla wakacji/ferii, trybpracy, przycisk obecnoœci, H1Program wakacji/ferii, tryb pracy, H1Program sterowania zegarowego, program wla wakacji/ferii, trybpracy, przycisk obecnoœci, H1Program wakacji/ferii, tryb pracy, H1Dla części C.w.u. można odczytać następujące komunikaty:Komunikat na wyœwietlaczu W zale¿noœci od--- BrakTryb rêczny aktywnyTryb rêczny aktywnyNatychmiastowe podgrzewaniec.w.u., funkcja dezynfekcji termicznejNatychmiastowe podgrzewaniec.w.u., nominalna wartoœæzadana£adow., temp. zad. dezynf. Uaktywniona funkcja dezynfekcji termicznej£adow., nom. temp.. zad.£adow., zred. temp.. zad.Za³ad. maks. temp. w zasobn.Za³ad., min. temp. ³adow.Za³ad., temp. dezynf. term.Za³ad., temp. nominalnaZa³ad., temp. zred.Dla części Kocioł można odczytać następujące komunikaty:Komunikat na wyœwietlaczu W zale¿noœci od--- Praca w trybie nominalnymRodzaj zak³ócenia w pracyZadzia³a³ czujnik ogr.Tryb rêczny aktywnyTryb rêczny aktywnyKontrola komin., pe³na moc Funkcja komin. aktywnaZablokowanynp. Wejœcie H1Ochrona p-mroz. <strong>instalacji</strong>Dla części Solar można odczytać następujące komunikaty:120-393 753.4 7.07 FhKomunikat na wyœwietlaczu W zale¿noœci od--- BrakTryb rêczny aktywnyTryb rêczny aktywnyRodzaj zak³ócenia w pracyOchr. p-mroz. aktywnaZa niska temperatura kolektoraWych³adz. aktywneWych³. przez kolektor aktywneOsi¹g. maks. temp. w zasob.Ochr. przed przegrz. aktyw.Zasobnik c.w.u. za³adowany do poziomu temperatury bezpieczeñstwaOchrona kol. przed przegrz. i pompa wy³.WGB 15-38 C 69


ProgramowaneKomunikat na wyœwietlaczu£adow. zasob. c.w.u.Za s³abe promieniowanieW zale¿noœci odDiagnoza źródła ciepła/odbiornika ciepła(8310 do 8980)Stan kotłaDiagnoza źródła ciepła/odbiornika ciepłaWyświetlanie do celów diagnostycznych różnych wartości zadanychi rzeczywistych oraz stanów liczników.InformacjeZależnie od stanu pracy wyświetlane są różne informacje.Ponadto podawane są informacje dotyczące różnych stanów (zob.poniższe tabele).W części Kocioł mogą być wyświetlane następujące komunikaty:Komunikat na wyœwietlaczuW zale¿noœci od--- Normalny tryb pracyRodzaj zak³ócenia w pracyZadzia³a³ czujnikTryb rêczny aktywnyTryb rêczny aktywnyKontrola komin., pe³na mocFunkcja komin. aktywnaZablokowanyOchrona p-mroz. <strong>instalacji</strong>Np. wejœcie H1Stan <strong>instalacji</strong> solarnejStan c.w.u.W części Instalacja solarna mogą być wyświetlane następującekomunikaty:Komunikat na wyœwietlaczuW zale¿noœci od--- BrakTryb rêczny aktywnyTryb rêczny aktywnyRodzaj zak³ócenia w pracyOchr. p-mroz. aktywnaZa niska temp. w kolektorzeWych³adz. aktywneWych³. przez kolektor aktywneOsi¹g. maks. temp. w zasob.Ochr. przed przegrz. aktyw.£adow. zasob. c.w.u.Za s³abe promieniowaniePodgrzewacz za³adowany do poziomu temperatury bezpieczeñstwaFunkcja ochrony kolektora i pompy przed przegrzaniemwy³¹czona.W części C.w.u mogą być wyświetlane następujące komunikaty:Komunikat na wyœwietlaczuW zale¿noœci od--- BrakTryb rêczny aktywnyTryb rêczny aktywnyNatychmiastowe podgrzewanie c.w.u.funkcja dezynfekcji termicznejNatychm., nom. temp.. zad.£adowanie, wartoœæ zadana funkcjiDezynfekcja termiczna aktywnydezynfekcji termicznej£adow., nom. temp.. zad.£adow., zred. temp.. zad.Za³ad. maks. temp. w zasobn.Za³ad., maks. temp. ³adow.Za³ad., temp. dezynf. term.Za³ad., temp. nominalnaZa³ad., temp. zred.Stan 1. i 2. obiegu c.o.W części Obieg c.o. mogą być wyświetlane następujące komunikaty:Komunikat na wyœwietlaczu W zale¿noœci od--- Brak obiegu c.o.Tryb rêczny aktywnyTryb rêczny aktywnySusz. jastr. aktyw.Susz. jastr. aktyw.120-393 753.4 7.07 Fh70 AUGUST BRÖTJE GmbH


ProgramowaneKomunikat na wyœwietlaczuOptymalizacja za³¹czania +szybkie nagrzewanie pomieszczeniaOptymalizacja za³¹czaniaSzybkie nagrzewanie pomieszczeniaTryb komfortowy c.o.Optymalizacja wy³¹czaniaTryb zredukowany c.o.Ochr. p-mroz pom. aktyw.praca w trybie letnimFunkcja Eco aktywnaObni¿enie, zredukowanyObni¿enie, ochr. p-mroz.Ogran. temp. w pomieszcz.W zale¿noœci odProgram sterowania zegarowego, tryb pracy, przycisk obecnoœciProgram sterowania zegarowego, program dla okresu wakacji/ferii,tryb pracy, przycisk obecnoœci, H1Program dla okresu wakacji/ferii, tryb pracy, H1Program sterowania zegarowego, program dla okreu wakacji/ferii,tryb pracy, przycisk obecnoœci, H1Program dla okresu wakacji/ferii, tryb pracy, H1120-393 753.4 7.07 FhWGB 15-38 C 71


Informacje ogólne9. Informacje ogólne9.1 Regulator pokojowy RGTPo zamontowaniu regulatora pokojowego RGT (wyposażenie dodatkowe)możliwe jest zdalne wprowadzanie nastaw we wszystkichdostępnych funkcjach regulatora głównego.Rys. 20: Panel obsługowy regulatorów RGTprzycisk wyboru pracy w trybieTemperatura w pomieszczeniuprzycisk wybory pracy w trybie podgrzewawyświetlaczprzycisk przerwania operacjiprzycisk zatwierdzenia operacjiprzycisk obecnościpokrętłoprzycisk wyświetlania informacjiprzycisk obecnościZa pomocą przycisku obecności można ręcznie przełączać instalacjęogrzewania z pracy w trybie komfortowej temperatury zadanejna pracę w trybie zredukowanej temperatury zadanej iodwrotnie, niezależnie od wprowadzonych programów sterowaniazegarowego. Przełączenie obowiązuje do następnej zmiany trybupracy dokonywanej przez program sterowania zegarowego.120-393 753.4 7.07 Fh72 AUGUST BRÖTJE GmbH


Konserwacja10. Konserwacja10.1 Zabiegi konserwacyjne10.2 Wymienić zawór odpowietrzającyNiebezpieczeństwo porażenia prądem! Przed zdjęciem elementówobudowy od kotła należy odłączyć napięcie.Prace pod napięciem (przy zdjętej obudowie) może przeprowadzaćwyłącznie specjalista o odpowiednim wykształceniu elektrotechnicznym!Czyszczenie powierzchni grzewczych i palnika należy zlecić monterowi<strong>instalacji</strong> gazowych posiadającemu stosowne uprawnienia.Przed rozpoczęciem prac należy zamknąć zawór odcinający dopływgazu i zawory odcinające wody grzewczej.Do czynności konserwacyjnych należą m.in.:– czyszczenie zewnętrznych powierzchni kotła WGB;– kontrola miejsc połączeń i uszczelnienia części, przez któreprzepływa woda;– kontrola prawidłowości działania zaworów bezpieczeństwa;– kontrola ciśnienia roboczego i w razie potrzeby uzupełnienie wodyw <strong>instalacji</strong>;– odpowietrzanie <strong>instalacji</strong> c.o. i ustawienie zaworu stopowegopompy ponownie w położeniu roboczym.Zaleca się przeprowadzanie konserwacji i czyszczenie kotła WGBraz w roku.Sprawdzić, czy palnik nie jest zanieczyszczony; w razie potrzeby oczyścićgo i przeprowadzić konserwację.Uszkodzony zawór odpowietrzający wolno wymieniać tylko na oryginalnączęść zamienną. Dzięki temu zapewnione jest optymalneodpowietrzenie kotła!Uwaga! Przed wymontowaniem zaworu odpowietrzającego należyspuścić wodę z kotła, ponieważ w przeciwnym razie woda będziewypływać na zewnątrz!10.3 Syfon skroplinSyfon skroplin należy czyścić raz na rok. W tym celu należy odkręcićgórną śrubę mocującą syfon i wyjąc syfon do dołu. Syfon wraz zgiętkim przewodem wyjąć z gazowego kotła kondensacyjnego iprzepłukać czystą wodą. Montaż syfonu odbywa się w odwrotnej kolejności.Jednocześnie należy sprawdzić, czy nie jest zanieczyszczona misaspalin i w razie potrzeby ją oczyścić (wypłukać).120-393 753.4 7.07 Fh10.4 Wymontowywanie palnika gazowegoPrzed czyszczeniem powierzchni grzejnych wymontować palnik gazowy.W tym celu odłączyć elektryczne przewody podłączenioweWGB 15-38 C 73


Konserwacjawentylatora, odłączyć z wentylatora przewód powietrza i zdjąć wtyczkiz elektrod.• Wyjąć tłumik zasysania powietrza.• Połączenia przewodu doprowadzenia gazu odkręcić z kanałumieszającego i wymontować zawór gazowy. Zdemontować przewóddoprowadzenia gazu i dyszę gazu. Odkręcić 5 nakrętek mocującychz kanału mieszającego/wymiennika ciepła. Wyjąćpalnik wraz z kanałem mieszającym wysuwając go do przodu (patrz rys. 21).• Rurę palnika oczyścić miękką szczotką.Podczas ponownego montażu założyć nowe uszczelki, dotyczy tozwłaszcza przewodu doprowadzenia gazu.Rys. 21: Wymontowywanie palnika gazowegoodkręcić nakrętkimocującewyjąć tłumik zasysaniapowietrza.Zdemontowaćprzewód doprowadzeniagazuwyjąć dyszęgazu120-393 753.4 7.07 Fh74 AUGUST BRÖTJE GmbH


Konserwacja10.5 Wymiana uszkodzonej pompy HP sterowanej sygnałem PWM10.6 Ochrona przeciwporażeniowaUszkodzoną pompę HP sterowaną sygnałem PWM wymienić napompę o równoważnych parametrach (część zamienna oferowanaprzez firmę BRÖTJE).Jeżeli nie jest dostępna odpowiednia pompa sterowana sygnałemPWM, to można ją zastąpić pompą jednostopniową. W tym celu napoziomie nastaw serwisowych należy ustawić dla parametru KonfigRG7.0 (w programie 6300) (stopniowa pompa obiegowa c.o.) wartość„0“.Wskazówka: dwubiegunowy przewód sygnału PWM nie jest potrzebny!Niebezpieczeństwo porażenia prądem! W celu zapewnieniaochrony przed porażeniem prądem po zakończeniu prac wszystkieskręcane elementy kotła, zwłaszcza elementy obudowy, należy ponownieprawidłowo skręcić!120-393 753.4 7.07 FhWGB 15-38 C 75


Konserwacja10.7 Widok kotła WGBRys. 22: Widok kotła WGB 15 C/20 Cczujnik zasilaniaelektroda jonizacyjnaokienko rewizyjneodpowietrznikautomatycznyelektrody zapłonoweadapter do podłączenia systemuodprowadzenia spalinotwory rewizyjnekanał mieszającytłumik zasysaniapowietrzadysza gazumembranowe naczyniewzbiorcze MAG *)przewód odprowadzeniaspalindmuchawazawór gazowyzawór zwrotnystopowyczujnik ciśnieniasyfonpompa obieguc.o.przyłącze2. obiegu c.o.*)pompa ładującapodgrzewaczc.w.u.moduł regulacyjny LMU*) Wyposażenie dodatkowe120-393 753.4 7.07 Fh76 AUGUST BRÖTJE GmbH


KonserwacjaRys. 23: Widok kotła WGB 28 C/38 Cczujnik zasilaniaelektroda jonizacyjnaokienko rewizyjneelektrody zapłonoweadapter do podłączenia systemuodprowadzenia spalinrewizjaodpowietrznikautomatycznykanał mieszającytłumik zasysaniapowietrzaprzewód odprowadzeniaspalindysza gazudmuchawazawór gazowyzawór stopowyczujnik ciśnieniasyfonpompa obieguc.o.pompa ładującapodgrzewaczc.w.u.120-393 753.4 7.07 Fhmoduł regulacyjny LMU*) Wyposażenie dodatkoweWGB 15-38 C 77


Konserwacja10.8 Demontaż wymiennika ciepła10.9 Sprawdzenie elektrodW celu całkowitego zdemontowania wymiennika ciepła należy wykonaćnastępujące czynności:• Palnik musi być wymontowany.• Zamknąć zawory odcinające po stronie zasilania i powrotu ispuścić wodę z kotła.• Odkręcić wtyki czujników kotła (zasilanie i powrót).• Od wymiennika ciepła odłączyć zasilanie i powrót (uszczelkipłaskie).• Z górnej części wymiennika zdemontować uchwyt z tworzywa sztucznego.W tym celu odkręcić 2 śruby w pokrywie obudowy.• Wymiennik ciepła wyjąć z komory spalania.• Wymiennik ciepła oczyścić za pomocą łagodnego strumieniawody (bez uzdatniaczy).Po zakończeniu prac konserwacyjnych• Po zakończeniu czyszczenia ponownie zamontować wymiennikciepła i palnik.• Kontrola nominalnego obciążenia cieplnego i kontrola parametrówspalin.Elektrody zapłonoweAby uniknąć oddziaływania zapłonu na prąd jonizacyjny• elektroda zapłonowa może sięgać tylko krawędzi płomienia,• iskra zapłonowa nie może przeskakiwać na elektrodę jonizacyjną.Położenie montażowe i odległość elektrod patrz rys. 24.Elektroda jonizacyjnaElektroda jonizacyjna zawsze musi mieć kontakt z płomieniem.Prąd jonizacyjny mierzony podczas pracy palnika:– dla minimalnej mocy > 5 µA DC (progowa wartośćprzełączająca 1,7 µA DC)– dla maksymalnej mocy > 10 µA DCW celu przeprowadzenia pomiaru odłączyć wtyk od automatu spalaniagazu a pomiędzy wtykiem i elektrodą podłączyć amperomierz.Uwaga! Podczas zapłonu nie dotykać styków wtyku!120-393 753.4 7.07 Fh78 AUGUST BRÖTJE GmbH


KonserwacjaRys. 24: Elektrody$ #" " !) ! ' "10.10 Zespół sterująco-regulacyjny LMUOpis działaniaSterowanie pracą i nadzorowanie palnika przez zespół sterująco-regulacyjnyLMU, z wykorzystaniem elektrody jonizacyjnej.Automatyczny rozruch zgodnie z programem z nadzorowaniempowstawania płomienia. Przebieg samej funkcji można modyfikowaćpoprzez zmianę parametrów.Na wyświetlaczu panela obsługowego wyświetlane są za pomocącyfr poszczególne stany robocze lub etapy realizacji programu.ResetPo zresetowaniu (napięcię WYŁ./ZAŁ.) zespół sterująco-regulacyjnyLMU uruchamia się z parametrami standardowymi.120-393 753.4 7.07 Fh10.11 Wyłączenie awaryjneWyłączenie awaryjne w przypadku zaniku płomienia podczas pracypalnika.Po wyłączeniu awaryjnym podejmowana jest kolejna próba zapłonuzgodnie z programem. Jeżeli nie powstanie płomień, to następujewyłączenie awaryjne.Po wyłączeniu awaryjnym należy przycisnąć przycisk odblokowującyw panelu obsługowym.WGB 15-38 C 79


KonserwacjaW przypadku wystąpienia zakłóceń w pracy (symbol dzwonka nawyświetlaczu) cyfra na wyświetlaczu informuje o przyczyniezakłócenia (patrz Tabela kodów błędów).Palnik nie uruchamia się:Brak napięcia w zespole sterujaco-regulacyjnym, np. brak sygnału„palnik ZAŁ.“ z układu regulacji obiegu c.o. (patrz Tabela kodówbłędów).Palnik przełącza się w stan awaryjny:Bez powstania płomienia: brak zapłonu, elektroda jonizacyjna mazwarcie z masą, brak gazu.Mimo powstania płomienia po upływie czasu bezpieczeństwa palnikprzełącza się w stan awaryjny: elektroda jonizacyjna jest uszkodzonalub zabrudzona. Elektroda jonizacyjna nie jest zanurzona wpłomieniu, kocioł jest podłączony z zamienionymi biegunami.120-393 753.4 7.07 Fh80 AUGUST BRÖTJE GmbH


Konserwacja10.12 Tabela kodów błędówKodbłęduOpis błęduObjaśnienia/Przyczyny10 Zwarcie lub przerwa w czujniku temperaturyzewnętrznej20 Zwarcie lub przerwa w czujniku zasilaniakotła32 Zwarcie lub przerwa w czujniku zasilania(CITF, CIM)40 Zwarcie lub przerwa w czujniku powrotudo kotła50 Zwarcie lub przerwa w 1. czujnikuc.w.u.52 Zwarcie lub przerwa w 2. czujnikuc.w.u.Sprawdzić podłączenie i czujnik temperatury zewnętrznej,praca w trybie awaryjnymSprawdzić podłączenie, skontaktować się z serwisem 1)Sprawdzić podłączenie, skontaktować się z serwisem 1)Sprawdzić podłączenie, skontaktować się z serwisem 1)Sprawdzić podłączenie, skontaktować się z serwisem, praca wtrybie awaryjnym 1)Sprawdzić podłączenie, skontaktować się z serwisem 1)61 Uszkodzenie regulatora pokojowego Sprawdzić regulator pokojowy i przewód magistrali komunikacyjnej,praca w trybie awaryjnym 1)62 Podłączono niewłaściwy regulatorpokojowy81 Zwarcie w magistrali LPB lub brakzasilania magistraliPodłączyć kompatybilny regulator pokojowyBłąd komunikacji, sprawdzić przewód magistrali komunikacyjneji wtyczkę, nie uaktywniono funkcji zasilania magistrali LPB82 Kolizja adresowania w magistrali LPB Sprawdzić adresowanie podłączonych urządzeń regulacyjnych91 Utrata danych pamięci EEPROM,błąd wewnętrzny zespołu LMU92 Błąd sprzętowy w układzie elektronicznymBłąd wewnętrzny zespołu LMU, czujnik procesu, wymienićzespół LMU, serwisant <strong>instalacji</strong>Błąd wewnętrzny zespołu LMU, czujnik procesu, wymienićzespół LMU, serwisant <strong>instalacji</strong>95 Niewłaściwy czas zegarowy Skorygować nastawę czasu zegarowego100 Dwa zegary nadrzędne (Master), błądsystemowy105 Komunikat o konieczności przeprowadzeniakonserwacji110 Zadziałał czujnik STB (za wysokatemperatura)111 Zadziałał czujnik temperatury STB(za wysoka temperatura)Sprawdzić zegar nadrzędny (master)Szczegółowe informacje patrz kody konserwacji (jednokrotnieprzycisnąć przycisk wyświetlania informacji)Brak odbioru ciepła, uszkodzenie czujnika STB, ewentualniezwarcie w zaworze gazowym 2), uszkodzone wewnętrznezabezpieczenie; Odczekać aż kocioł wystygnie i przeprowadzićreset; jeżeli awaria powtarza się kilkakrotnie, należy skontakowacsię z serwisem 3)Brak odbioru ciepła; uszkodzona pompa, zakręcone zaworyprzygrzejnikowe 1)119 Zadziałał czujnik ciśnienia wody Sprawdzić ciśnienie wody, w razie potrzeby dopuścić wodę do<strong>instalacji</strong> 1)132 Wyłączenie awaryjne (np. przez czujnikciśnienia gazu)Brak gazu, zestyk GW rozwarty, zewnętrzny czujnik temperatury120-393 753.4 7.07 Fh133 Zablokowany automat spalania (braksygnału płomienia po upływie czasubezpieczeństwa)134 Zanik płomienia podczas pacy Przeprowadzić reset 3)Przeprowadzić reset, jeżeli błąd wystąpi kilkakrotnie, skontaktowaćsię z serwisantem <strong>instalacji</strong>, brak gazu, bieguny podłączeniado sieci, czas bezpieczeństwa, sprawdzić elektrodęzapłonową i prąd jonizacyjny 1) 3)WGB 15-38 C 81


KonserwacjaKodbłęduOpis błęduObjaśnienia/Przyczyny135 Nieodpowiednie doprowadzeniepowietrza140 Niedopuszczalny numer segmentulub urządzenia w magistrali LPB148 Brak kompatybilności pomiędzy interfejsemmagistrali LPGB i regulatoremgłównymWartość progowa prędkości obrotowej wentylatora przekroczonaw górę lub w dół, uszkodzonywentylator 1)Sprawdzić nastawy w regulatorzeSprawdzić nastawy w regulatorze151 Wewnętrzny błąd zespołu LMU Sprawdzić parametry (patrz tabela nastaw serwisanta <strong>instalacji</strong>lub wartości odczytu), odblokować zespół LMU, wymienićzespół LMU, serwisant <strong>instalacji</strong> 1) 3)152 Błąd parametryzacji zespołu LMU Powtórzyć programowanie153 Kocioł jest zablokowany Przycisnąć przycisk odblokowujący 1)154 Naruszenie kryterium przejrzystościelektronicznego czujnika STB160 Nie osiągnięto wartości progowejprędkości obrotowej161 Przekroczona maks. prędkość obrotowa183 Kocioł znajduje się w trybie parametryzacjiTemperatura powrotu wyższa niż temperatura zasilania lub zaszybko wzrasta temperatura w kotle 3)Ewentualnie uszkodzony palnik, źle ustawiona wartość progowaprędkości obrotowej 3)Sprawdzić parametr3)1) Wyłączenie, uniemożliwienie startu, ponowne uruchomienie po usunięciu przyczyny błędu2) Parametr sprawdzić zgodnie z tabelą nastaw serwisanta <strong>instalacji</strong> i wprowadzić nastawy podstawowe lub odczytaćwewnętrzny kod diagnostyczny zespołu LMU i skonfigurować odpowiednie parametry danego błędu3) Wyłączenie i zablokowanie; odblokowanie tylko przez reset4) Tylko wyświetlanie błędu bez wyłączenia10.13 Tabela kodów czynności konserwacyjnychKody komunikatówdotyczącychkonserwacjiOpis czynności konserwacyjnych1 Przekroczona liczba godzin pracy2 Przekroczona liczba startów palnika3 Upłynął czas, po którym należy przeprowadzić konserwację120-393 753.4 7.07 Fh82 AUGUST BRÖTJE GmbH


Konserwacja10.14 Etapy pracy zespołu sterująco-regulacyjnego LMU(przycisnąć przycisk wyświetlania informacji)KomunikatnawyświetlaczuStan pracyOpis działania0 Gotowość do pracy (brak zapotrzebowaniana ciepło)Palnik w gotowości do pracy1 Uniemożliwienie startu Brak wewnętrznego lub zewnętrznego sygnału (np. brakciśnienia wody, brak gazu)2 Uruchomienie wentylatora Autotest startu palnika i pracy wentylatora z dużą prędkościąobrotową3 Czas wstępnego przedmuchu Wstępny przedmuch, czas wyhamowania wentylatora naprędkości obrotowej obciążenia uruchomieniowego4 Czas oczekiwania Wewnętrzny test bezpieczeństwa5 Faza zapłonu Zapłon i rozpoczęcie czasu bezpieczeństwa powstawaniapłomienia.Wzrost prądu jonizacyjnego6 Czas bezpieczeństwa stały Nadzór płomienia z zapłonem7 Czas bezpieczeństwa zmienny Nadzór płomienia bez zapłonu10 praca c.o. Ogrzewanie pomieszczeń, palnik pracuje11 Podgrzewanie c.w.u. Ładowanie podgrzewacza c.w.u., palnik pracuje12 Równoległa praca obiegu c.o. i podgrzewaniac.w.u.20 Dodatkowa wentylacja z ostatnimsygnałem sterowania pracą21 Dodatkowa wentylacja z sygnałem sterowaniadla wstępnego powietrzaOgrzewanie pomieszczeń i podgrzewanie c.w.u.Wybieg wentylatoraWybieg wentylatora22 Wyłączenie Autotest po wyłączeniu regulatora99 Tryb awaryjny Wyświetlany jest aktualny kod błędu, patrz Tabela kodówbłędów120-393 753.4 7.07 FhWGB 15-38 C 83


Notatki11. Notatki120-393 753.4 7.07 Fh84 AUGUST BRÖTJE GmbH


Notatki120-393 753.4 7.07 FhWGB 15-38 C 85


IndexNumerics6 17Aautomatyczne ograniczanie ogrzewania wciągu dnia 41BBlokadaObsługa 54Programowane 54Blokada grawitacyjna 73Komunikat 68Kasowanie komunikatów 68Potwierdzenie odczytania komunikatu 68Komunikat o konieczności przeprowadzeniakonserwacji 40, 42Tabela 82Komunikat o wystąpieniu zakłócenia w pracy40, 42Tabela 81LLista kontrolna 37, 38LPB 67CC.w.u.Podgrzewacz c.w.u. 63Podgrzewanie 35Podgrzewanie c.w.u. 61Uruchamianie pompy cyrk. 62Ciśnienie przyłączeniowe 29Czujnik temperatury zewnętrznej 34DDławik przewodu 33Długość przewodów 33Dezynfekcja termiczna 62Doprowadzenie powietrzaOtwory doprowadzenia powietrza 36Powietrze do spalania 36EElektroda jonizacyjna 78Elektroda zapłonowa 78Elementy obsługi 39FFiltr w przewodzie powrotnym obiegu c.o. 21Funkcja kontroli kominiarskiej 42IInformacje ogólne 72Kkocioł 63Komfortowa temperatura zadana 35, 42MMinimalne wymiary przewodu kominowego27Nn 21Nastawa podstawowauaktywnić 55zabezpieczyć 54OObjaśnienia do tabeli nastaw 54Obsługa 39, 41Ochrona odgromowa 25Ochrona przeciwporażeniowa 34Odpowietrzenie ścieżki gazowej 29Osuszanie jastrychu 58Otwory rewizyjne 28Otwory wyczystkowe 28Oznakowanie znakiem CE 7, 8PPierwsze uruchomienie 35Podłączanie elementów wyposażenia 34Podłączenie elektryczne 33Podw. temp. dla mieszacza 61Pomieszczenie 18Pomieszczenie przeznaczone do zamontowaniakotła 18Poziomy nastaw 44Praca w trybie automatycznym 41praca w trybie ciągłym 41Praca w trybie ochronnym 41120-393 001.4 7.07 Fh86 AUGUST BRÖTJE GmbH


Praca w trybie podgrzewania c.w.u. 41Programowane 44Poziomy nastaw 44Punkty menu 44Programy sterowania zegarowego 55Programy wakacyjne 56Przegląd konserwacyjny/Serwis 68Przewód wydmuchowy 37przycisk obecności 72Przywrócenie nastaw fabrycznych 42, 55Przewód wydmuchowy 37zawór bezpieczeństwa 21Zmiana parametów 45Zmiękczanie wody 17Jonit 17Znaczenie wyświetlanych symboli 40Zredukowana temperatura zadana 42RRegulacja temperatury zadanej w pomieszczeniu42Regulatory pokojowe RGTF/RGT 72SSkrócona instrukcja obsługi 37Symbole 40Symbole na wyświetlaczu 40System odprowadzenia spalin KAS 22Szybkie nagrzewania 57Szybkie obniż. temp. w pom. 57TTabela 81Tabela nastaw 46Tryb ręczny 68Uuaktywniona funkcja automatycznegoprzełączania lato/zima 41Uzdatniacze 16WWłączanie ogrzewania 41Włącznik główny 33Wartość pH 17Wentylacja 27Wymiana przewodów 34Wyświetlanie informacji 31, 42Wytyczne VDI 2035 T1/ T2 17120-393 001.4 7.07 FhZZastosowane symbole 5Zawartość CO2 30, 32, 38gaz płynny 11gaz ziemny 11Zawór bezpieczeństwa 37WGB 15-38 C 87


AUGUST BRÖTJE GmbHAugust-Brötje-Str. 17 · 26180 RastedePostfach 13 54 · 26171 RastedeTel. 04402/80-0 · Fax 04402/80583www.broetje.com.pl120-393 753.4 7.07 Fh

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!