13.07.2015 Views

Sylaby kurzů cizího jazyka pro profesní potřeby učitelů ... - Pf UJEP

Sylaby kurzů cizího jazyka pro profesní potřeby učitelů ... - Pf UJEP

Sylaby kurzů cizího jazyka pro profesní potřeby učitelů ... - Pf UJEP

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

UNIVERZITA JANA EVANGELISTY PURKYNĚ V ÚSTÍ NAD LABEMPEDAGOGICKÁ FAKULTACENTRUM JAZYKOVÉ PŘÍPRAVY<strong>Sylaby</strong> kurzů cizího <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesnípotřeby učitelů základních a středních školGrantový <strong>pro</strong>jekt podporovaný Grantovou agenturou ČRGA ČR 406/02/0185Květa Kuncová (Rychtářová)Blanka ZapletalováBohumila RoubalováJaroslava CelerováÚstí nad Labem2004


<strong>Sylaby</strong> kurzů cizího <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesnípotřeby učitelů základních a středních školGrantový <strong>pro</strong>jekt podporovaný Grantovou agenturou ČRGA ČR 406/02/0185Mgr. Květa Kuncová (Rychtářová)PaedDr. Blanka Zapletalová, CSc.Mgr. Bohumila RoubalováPhDr. Jaroslava Celerová, CSc.


Publikace je jedním z výstupů grantového <strong>pro</strong>jektu Odborný jazyk jakojeden z aspektů jazykové připravenosti učitelů základních a středníchškol, podporovaného Grantovou agenturou ČR. Projekt je plánován naroky 2002 – 2004 a je řešen týmem pracovníků Centra jazykovépřípravy Pedagogické fakulty <strong>UJEP</strong> v Ústí nad Labem.© Květa Kuncová (Rychtářová), Blanka Zapletalová,Bohumila Roubalová, Jaroslava Celerová2004ISBN 80-7044-591-2


NázevAutořiNakladatelRokVydáníNákladPočet stranTiskObal a vazba<strong>Sylaby</strong> kurzů cizího <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní potřebyučitelů základních a středních školKvěta Kuncová (Rychtářová), Blanka Zapletalová,Bohumila Roubalová, Jaroslava CelerováUniverzita Jana Evangelisty Purkyně v Ústí n. L.2004první60 ks133Ediční středisko PF <strong>UJEP</strong>, s.r.o.Jiří Bartoš – Slon, Ústí nad Labem


OBSAHstranaÚvod ………………………………………………………………………...1. Kurikulum kurzů <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele ……..............1.1 Cizí jazyk <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele1.2 Celkový návrh kurzů1.3 Učební texty1.4 Témata, situace, slovní zásoba1.5 Řečové dovednosti1.6 Komunikativní funkce1.7 Gramatika1.8 Doporučená literatura2. <strong>Sylaby</strong> kurzů cizích jazyků <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele ………………..2.1 Sylabus předmětu cizí jazyk A12.2 Sylabus předmětu cizí jazyk A2 – humanitní předměty2.3 Sylabus předmětu cizí jazyk A2 – přírodovědné předměty2.4 Sylabus předmětu cizí jazyk B1 – humanitní předměty2.5 Sylabus předmětu cizí jazyk B1 – přírodovědné předměty2.6 Sylabus předmětu cizí jazyk B2 – humanitní předměty2.7 Sylabus předmětu cizí jazyk B2 – přírodovědné předměty2.8 Multimediální pomůcky na internetu a CD-ROM5771013161719202021233549647994109125Závěr ……………………………………………………………………….Resumé …………………………………………………………………….Použitá literatura …………………………………………………………129131132


ÚVODPublikace je dalším z výstupů grantového <strong>pro</strong>jektu Odborný jazyk jako jedenz aspektů jazykové připravenosti učitelů ZŠ a SŠ, řešeného v letech 2002 – 2004Centrem jazykové přípravy Pedagogické fakulty Univerzity Jana Evangelisty Purkyněza finanční podpory Grantové agentury České republiky (GA ČR). Název <strong>pro</strong>jektunapovídá, že <strong>pro</strong>blematika, kterou se zabývá, se týká <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní potřebyučitelů.Dílčí cíle <strong>pro</strong>jektu jsou následující: zmapování jazykové připravenosti různěa<strong>pro</strong>bovaných učitelů ZŠ a SŠ v ČR, porovnání zjištěných skutečností a jejich analýza(rok 2002), vytvoření <strong>pro</strong>filu učitele jako uživatele cizího <strong>jazyka</strong>, postižení shod arozdílů mezi současným stavem a <strong>pro</strong>filem učitele, příprava modulového kurikula asylabů odborného <strong>jazyka</strong> (rok 2003), realizace pilotních kurzů, jejich monitorování,příprava k uvedení kurzů do praxe pedagogických center a center celoživotníhovzdělávání (rok 2004).V rámci grantového <strong>pro</strong>jektu již byly vydány dvě monografie. První z nich jeanalýzou stavu jazykové kompetence a <strong>pro</strong>fesních potřeb učitelů (Rychtářová –Roubalová – Celerová. Odborný jazyk jako jeden z aspektů jazykové připravenostiučitelů základních a středních škol. 121 stran, <strong>UJEP</strong> Ústí nad Labem, 2002. ISBN 80-7044-433-9), druhá přispívá do <strong>pro</strong>blematiky odborného <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> účely <strong>pro</strong>fesezpracováním <strong>pro</strong>filu učitele jako uživatele cizího <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní potřeby astanovením obsahu a zaměření tohoto <strong>jazyka</strong> (Rychtářová, K. Cizí jazyk <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesnípotřeby učitele ZŠ a SŠ. 116 stran, <strong>UJEP</strong> Ústí nad Labem, 2003. ISBN 80-7044-496-7).Dále byly za finanční podpory GA ČR vydány tři sborníky zestejnojmenných mezinárodních konferencí, pořádaných řešitelským pracovištěm:Neoborové cizí jazyky na pedagogických a filozofických fakultách v ČR a SR. Sborníkz mezinárodní konference, <strong>UJEP</strong> Ústí nad Labem, 2002. 66 stran, ISBN 80-7044-431-2;Cizí jazyky ve společném základu na pedagogických a filozofických fakultách v ČR aSR. Sborník z mezinárodní konference, <strong>UJEP</strong> Ústí nad Labem, 2003. 92 stran, ISBN:80-7044-497-5; Výuka cizích jazyků v učitelských a neučitelských oborech na vysokých5


školách v ČR a SR. Sborník z mezinárodní konference, <strong>UJEP</strong> Ústí nad Labem, 2004.ISBN 80-7044-596-3.Současná publikace navazuje na předchozí dvě monografie a je zaměřena spíšeprakticky, neboť jsou v ní shromážděny návrhy sylabů a kurikulum výuky cizího <strong>jazyka</strong><strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele. Je určena pedagogickým centrům a dalším institucímzabývajícím se celoživotním vzděláváním, může být využita i na pedagogickýchfakultách.<strong>Sylaby</strong> cizího <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele jsou zpracovány <strong>pro</strong> angličtinu,němčinu a francouzštinu, a to <strong>pro</strong> jazykové úrovně A1, A2, B1 a B2 Společnéhoevropského referenčního rámce <strong>pro</strong> jazyky (2002). Jsou pojaty jako smíšené azohledňují rozdílné potřeby učitelů humanitních a přírodovědných předmětů. Zahrnujíodkazy na učební materiály, včetně odborných a autentických textů, a to v závislosti najazykové úrovni i na <strong>pro</strong>fesní orientaci.Návrhy sylabů byly zpracovány v roce 2003 a ověřovány a monitoroványv následujícím roce.6


1. KURIKULUM KURZŮ JAZYKA PRO PROFESNÍ POTŘEBYUČITELEKapitola se postupně zabývá jazykem <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele, celkovýmnávrhem kurzů, učebními texty, tématy, situacemi a slovní zásobou, řečovýmidovednostmi, komunikativními funkcemi, gramatikou a doporučenou literaturou.Podrobněji nebo z jiného úhlu pohledu jsou všechna tato témata zpracována i vmonografii Cizí jazyk <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele ZŠ a SŠ (Rychtářová, 2003).1.1 CIZÍ JAZYK PRO PROFESNÍ POTŘEBY UČITELEVymezení pojmu cizího <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele vychází z předchozíhovýzkumu jazykové připravenosti učitelů základních a středních škol v ČR a z analýzyjejich potřeb. Inspirováno bylo zejména zahraničními monografiemi: English forAcademic Purposes (Jordan, 1997) a Developments in ESP (Dudley-Evans, St John,1998) a podrobněji je zpracováno ve výše jmenované publikaci. Podle ní můžeme jazyk<strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele dělit na jazyk <strong>pro</strong> všeobecné <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele a jazyk<strong>pro</strong> specifické <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele. Tento typ odborného <strong>jazyka</strong>, kterému nenív odborné literatuře systematicky věnovaná pozornost, je ve zmiňované publikacicharakterizován následovně:Cizí jazyk <strong>pro</strong> všeobecné <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele· Jazyk <strong>pro</strong> všeobecné <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele je jazyk společný všem učitelům.· Je to jazyk, který užívají nebo na nějž se připravují učitelé, kteří jsou spíšev začátcích své kariéry nebo na nižších jazykových úrovních. Kurzy tohoto<strong>jazyka</strong> jsou v některých ohledech podobné kurzům obecného <strong>jazyka</strong> a jsouorganizované spíše na základě jazykové úrovně. Při výuce se používají textys tematikou související se vzděláváním a pedagogikou. Narozdíl od <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong>potřeby jiných <strong>pro</strong>fesí (např. ekonomie) neexistují v tomto oboru jazykové7


učebnice, materiály si tedy musí vyučující obstarávat sám. Učební texty (psané imluvené) zahrnují odborné texty s tematikou související se vzděláváním,pedagogikou (např. školské soustavy, popis učebny) a <strong>pro</strong>blematikou mládeže(např. mládež a volný čas, životní <strong>pro</strong>středí, počítače), dále autentické materiályužívané v rámci <strong>pro</strong>fese (rozvrh, odborný životopis, dopis), materiály o reáliíchsvé země a zemí studovaného <strong>jazyka</strong>, o EU a konečně učebnice – spíše <strong>pro</strong>rámcové užívání. V kurzech tohoto <strong>jazyka</strong> je vhodné rozšiřovat slovní zásobu a<strong>pro</strong>cvičovat všechny čtyři základní řečové dovednosti (mluvený <strong>pro</strong>jev, čtení,písemný <strong>pro</strong>jev, poslech) a gramatiku. Dále je třeba zařadit osvojování dílčíchřečových dovedností a žánrů odborné komunikace společných všem učitelům(např. vyplňování dotazníku).Cizí jazyk <strong>pro</strong> specifické <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele· Jazyk <strong>pro</strong> specifické <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele je rozdílný <strong>pro</strong> učitele různýchpředmětů (či skupin předmětů, např. předmětů humanitních a přírodovědných)nebo různého pracovního zařazení (učitel – ředitel).· Je to jazyk, který je určen zkušenějším pracovníkům ve školství (nebo učitelůmna vyšších jazykových úrovních), kteří do jazykového vyučování přinášejí svézkušenosti a dovednosti z oblasti vzdělávání. Kurzy by měly být „ušity na míru“podle potřeby učitelů. Měly by být zaměřeny spíše na <strong>pro</strong>hlubování osvojenéhoučiva, na přesnost a plynulost, na rozšiřování specifičtější slovní zásoby, na<strong>pro</strong>cvičování řečových dovedností a gramatiky podle potřeby (třeba jen na jednuřečovou dovednost), na osvojování specifických dílčích řečových dovedností ažánrů odborné komunikace (např. popis grafu – matematik, fyzik apod., uvítací<strong>pro</strong>jev – ředitel, popis obrazu – výtvarník). Organizovány by měly být <strong>pro</strong> menšískupiny zájemců (podle jednotlivých vyučovaných předmětů nebo podle skupinpodobných předmětů, např. humanitních předmětů, přírodovědných předmětů,prvního stupně), u vyššího managementu i pouze <strong>pro</strong> jednoho člověka (ředitelé azástupci). Mohou být intenzivnější a konat se v místě pracoviště. Učební texty(psané i mluvené) mají zahrnovat odborné texty specificky zaměřené (např. nazměny klimatu, na <strong>pro</strong>gramovací jazyky, na dílo hudebníka, na pravidla fotbalu),autentické materiály užívané v rámci <strong>pro</strong>fese (např. <strong>pro</strong>gram konference, anotace8


příspěvků, kurikula, sylaby), materiály <strong>pro</strong> založení Evropského jazykovéhoportfolia.Následující tabulka je převzata z výše jmenované publikace. Shrnuje informace otypu cizího <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní účely učitelství, podává jeho charakteristiku a přehledmožného členění.Charakteristika a členění <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní potřeby učitelůtabulka č. 1Jazyk <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní potřeby učiteleJe určen učitelům v praxiJazyk <strong>pro</strong> všeobecné <strong>pro</strong>fesní potřeby učiteleJe společný všem učitelůmJe určen učitelům:· v začátcích své kariéry nebo· na nižších jazykových úrovníchUčební texty (psané i mluvené):· odborné texty s tematikou související sevzděláváním, pedagogikou (např. školskésoustavy, popis učebny) a <strong>pro</strong>blematikoumládeže (např. mládež a volný čas, životní<strong>pro</strong>středí, počítače)· autentické materiály užívané v rámci <strong>pro</strong>fese(rozvrh, odborný životopis, dopis, Evropskéjazykové portfolio)· materiály o reáliích své země a zemístudovaného <strong>jazyka</strong>, o EU· učebnice – spíše rámcové užíváníZaměření kurzů:· rozšiřování slovní zásoby s tematikou shodnous učebními texty· <strong>pro</strong>cvičování všech čtyř základních řečovýchdovedností (mluvený <strong>pro</strong>jev, čtení, písemný<strong>pro</strong>jev, poslech)· <strong>pro</strong>cvičování gramatiky· osvojování dílčích řečových dovedností a žánrůodborné komunikace společných všem učitelům(např. vyplňování dotazníku)Organizace kurzů:· na základě jazykové úrovně· jedna až dvě hodiny výuky týdně· většinou mimo pracovištěKurzyJazyk <strong>pro</strong> specifické <strong>pro</strong>fesní potřeby učiteleJe rozdílný <strong>pro</strong> učitele:· různých předmětů nebo· skupin předmětů a různého pracovního zařazení,např. <strong>pro</strong> učitele přírodovědných nebohumanitních předmětů, prvního stupně nebo <strong>pro</strong>ředitele a zástupceJe určen učitelům:· zkušenějším pracovníkům ve školství nebo· učitelům na vyšších jazykových úrovníchUčební texty (psané i mluvené):· odborné texty specificky zaměřené (např. nazměny klimatu, na <strong>pro</strong>gramovací jazyky, na dílohudebníka, na pravidla fotbalu)· autentické materiály užívané v rámci <strong>pro</strong>fese(např. <strong>pro</strong>gram konference o literatuře, anotacepříspěvků z fyziky, kurikula dějepisu, sylabychemie)Zaměření kurzů:· rozšiřování specifičtější slovní zásoby· zaměření na <strong>pro</strong>hlubování osvojeného, napřesnost a plynulost· <strong>pro</strong>cvičování řečových dovedností a gramatikypodle potřeby (třeba jen jedné řečové dovednosti)· osvojování a <strong>pro</strong>hlubování specifických dílčíchřečových dovedností a žánrů odbor. komunikace(např. popis grafu – matematik, fyzik apod.,uvítací <strong>pro</strong>jev – ředitel, popis obrazu – výtvarník)Organizace kurzů:· podle potřeby učitelů· jedna až dvě hodiny výuky týdně nebo mohoubýt intenzivnější· <strong>pro</strong> menší skupiny zájemců· u vyššího managementu i <strong>pro</strong> jednoho člověka· mohou se konat se v místě pracoviště.Cizí jazyk <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fes. potřeby učitele ZŠ a SŠ (Rychtářová, 2003)9


1.2 CELKOVÝ NÁVRH KURZŮKurzy jsou navrženy <strong>pro</strong> celoživotní vzdělávání učitelů a mohou býtorganizovány např. pedagogickými centry a institucemi zabývajícími se tímto typemvzdělávání. Předpokládají určitou úroveň obecného <strong>jazyka</strong>, a to jednu z prvních čtyřjazykových úrovní Společného evropského referenčního rámce <strong>pro</strong> jazyky (dále SERR).Jejich cílem je <strong>pro</strong>hloubit a rozšířit dosavadní úroveň <strong>jazyka</strong> o odborný jazyk. Kurzyjsou tedy zaměřeny na odborný jazyk, respektive na cizí jazyk <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní potřebyučitele na dané jazykové úrovni.Délka jednoho kurzu je navržena na 40 hodin, tedy 20 týdnů po dvou vyučovacíchjednotkách.Návrh kurzů cizího <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele vychází z předchozíhovýzkumu, zejména z analýzy potřeb <strong>pro</strong>vedené v prvním roce řešení <strong>pro</strong>jektu(Rychtářová – Roubalová – Celerová, 2002). Z ní vyplývá, že učitelé mají největšízájem o výuku angličtiny, němčiny a francouzštiny.Jelikož respondenti ovládají cizí jazyky až na výjimky na prvních čtyřechjazykových úrovních Společného evropského referenčního rámce <strong>pro</strong> jazyky (SERR),jsou kurzy navrženy právě <strong>pro</strong> tyto úrovně. Jedná se o jazykovou úroveň A1, A2, B1 aB2.Cílem kurzů je <strong>pro</strong>hloubit a rozšířit dosavadní úroveň cizího <strong>jazyka</strong> o odbornýjazyk na dané úrovni. V případě učitelů jde o cizí jazyk <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele,který je navržen jako jazyk dvojího typu: cizí jazyk <strong>pro</strong> všeobecné <strong>pro</strong>fesní potřebyučitele a cizí jazyk <strong>pro</strong> specifické <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele.Kurzy cizího <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele mohou tedy existovat buď sezaměřením na všeobecné, nebo na specifické <strong>pro</strong>fesní potřeby, je však možnoorganizovat i kurzy smíšené, to je zaměřené na oba typy <strong>jazyka</strong>.V rámci <strong>pro</strong>jektu byly navrženy následující kurzy:· Kurzy cizího <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> všeobecné <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele na úrovni A1SERRKurzy jsou určeny učitelům se znalostí obecného <strong>jazyka</strong> na počáteční jazykovéúrovni A1 a jejich cílem je zvýšit tuto jazykovou úroveň a dát základy <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong>všeobecné <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele.10


· Smíšené kurzy cizího <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> všeobecné <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele a <strong>jazyka</strong><strong>pro</strong> specifické <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele na úrovni A2, B1, B2 SERRKurzy jsou určeny učitelům se znalostí obecného <strong>jazyka</strong> na jedné z danýchjazykových úrovní, a to následovně: kurz A2 předpokládá počáteční úroveň A2, kurzB1 počáteční úroveň B1 a kurz B2 počáteční úroveň B2. Jejich cílem je <strong>pro</strong>hloubit azvýšit dosavadní jazykovou úroveň a rozšířit ji o odborný jazyk (o cizí jazyk <strong>pro</strong>všeobecné <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele a o jazyk <strong>pro</strong> specifické <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele).Kurzy A2, B1 a B2 mohou být případně pořádány nejen <strong>pro</strong> učitele ovládajícíobecný jazyk na příslušné úrovni cizího <strong>jazyka</strong>, ale i <strong>pro</strong> absolventy výše jmenovanýchkurzů. V takovém případě je pak třeba zvážit, zda nebude vhodné zvýšit počet hodinkaždého kurzu tak, aby jeho účastníci dosáhli požadované jazykové úrovně.Kurzy, na nichž je vyučován jazyk <strong>pro</strong> všeobecné <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele i jazyk<strong>pro</strong> specifické <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele, jsou zaměřeny na jazyk obou typů, <strong>pro</strong>tožepráce ve školství vyžaduje, aby byl učitel schopen odborné komunikace jak na témataspolečná všem učitelům, tak na témata specifická, tedy témata týkající se jeho oboru(vyučovaných předmětů).Kurzy cizího <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele na úrovni C1, C2 SERR, kteréjsou určeny učitelům na jazykových úrovních C1 a C2, nejsou do publikace zařazeny.Naši učitelé totiž zatím těchto jazykových úrovní nedosahují, anebo pouze ojediněle.V budoucnu je možné organizovat je podle stejných principů jako kurzy na nižšíchjazykových úrovních, o nichž je zde pojednáváno. I do nich je možno zařazovat jazyk<strong>pro</strong> všeobecné <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele – zcela záleží na potřebách účastníků kurzů.Jednotlivé kurzy cizího <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele na úrovních A2, B1 aB2 mají své specifické zaměření, které je podle vyučovaných nebo vystudovanýchpředmětů dvojí: humanitní a přírodovědné. Rozdíl mezi těmito kurzy spočívá zejménave výběru učebních textů a dále ve výběru dílčích řečových dovedností a žánrů odbornékomunikace. Kurzy na jazykové úrovni A1 jsou jednotné <strong>pro</strong> všechny <strong>pro</strong>fesní skupiny.Všechny navrhované kurzy jsou určeny nejen učitelům humanitních nebopřírodovědných předmětů na druhém stupni ZŠ nebo a SŠ, ale i učitelům prvního stupněa vedoucím pracovníkům ve školství, neboť se předpokládá, že i oni se mohou začlenitdo jednoho z nich – buď podle svých <strong>pro</strong>fesních potřeb (vzhledem k vyučovanýmpředmětům), nebo podle zájmu. Pokud jde ředitele nebo jejich zástupce, je však11


samozřejmě možné se v rámci sylabu soustředit na některé oblasti více a na jiné méně.Projekt tedy navrhuje následující kurzy:· A1 (bez specifického zaměření), A2 humanitní, A2 přírodovědný· B1 humanitní, B1 přírodovědný, B2 humanitní, B2 přírodovědnýNíže je v tabulce č. 1 je přehled všech navrhovaných kurzů.Celkový přehled kurzůtabulka č. 2angličtina / němčina / francouzštinaA1 společné <strong>pro</strong> všechny učitelekurz <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> všeobecné <strong>pro</strong>fesní potřeby učiteleA2 <strong>pro</strong> učitele humanitních předmětů A2 <strong>pro</strong> učitele přírodovědných předmětůsmíšený kurz <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> všeobecné <strong>pro</strong>fesní smíšený kurz <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> všeobecné <strong>pro</strong>fesnípotřeby učitele a <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> specifické <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele a <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> specifické <strong>pro</strong>fesnípotřeby učitelepotřeby učiteleB1 <strong>pro</strong> učitele humanitních předmětůsmíšený kurz <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> všeobecné <strong>pro</strong>fesnípotřeby učitele a <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> specifické <strong>pro</strong>fesnípotřeby učiteleB2 <strong>pro</strong> učitele humanitních předmětůsmíšený kurz <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> všeobecné <strong>pro</strong>fesnípotřeby učitele a <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> specifické <strong>pro</strong>fesnípotřeby učiteleB1 <strong>pro</strong> učitele přírodovědných předmětůsmíšený kurz <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> všeobecné <strong>pro</strong>fesnípotřeby učitele a <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> specifické <strong>pro</strong>fesnípotřeby učiteleB2 <strong>pro</strong> učitele přírodovědných předmětůsmíšený kurz <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> všeobecné <strong>pro</strong>fesnípotřeby učitele a <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> specifické <strong>pro</strong>fesnípotřeby učitelePodle Cizí jazyk <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele ZŠ a SŠ (Rychtářová, 2003)Další kapitoly se postupně zabývají následujícími jazykovými aspekty kurzů,podle nichž je navržen jejich obsah:· učební texty· témata, situace a slovní zásoba· řečové dovednosti· komunikativní funkce· gramatika· doporučená literatura12


1.3 UČEBNÍ TEXTYUčební texty hrají důležitou roli při přípravě kurzů <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní potřebyučitele, zejména vzhledem k neexistenci učebnic <strong>pro</strong> tuto skupinu uživatelů <strong>jazyka</strong>. Jetedy třeba nacházet a připravovat texty, které by učebnice nahrazovaly.1.3.1 Typy textů a učebních materiálůPod pojmem text si představujeme psaný nebo mluvený <strong>pro</strong>jev, který při výuce<strong>jazyka</strong> může sloužit k rozvíjení všech čtyř základních řečových dovedností (mluvený<strong>pro</strong>jev, čtení, písemný <strong>pro</strong>jev, poslech).V navrhovaných kurzech doporučujeme užívat následující typy textů:· učebnice· jazykové příručky a slovníky· multimediální <strong>pro</strong>středky· internet· odborné texty v novinách, časopisech a v literatuře· autentické textyUčebnice <strong>pro</strong> výuku <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele nebo <strong>pro</strong> akademicképotřeby studenta učitelství na různých jazykových úrovních sice neexistují, a pokudano, pak <strong>pro</strong> omezený okruh uživatelů (např. Gill, N. a kol. Communicative ESPPractice. Olomouc, 2003 – angličtina, středně pokročilá úroveň, zaměření – sociálnívědy), přesto je však možno doporučit některé učebnice obecného nebo obecněodborného <strong>jazyka</strong>. Mělo by se však jednat o jejich omezené a spíše rámcové užívání.Tyto učebnice mohou zároveň posloužit účastníkům výuky v případě potřebyk individuální přípravě.Jazykové příručky a slovníky jsou velmi důležitým učebním materiálem.Zejména by se nemělo zapomínat na jednojazyčné slovníky, aby se v praxi studujících<strong>jazyka</strong> neužívaly pouze slovníky dvojjazyčné. Trh je dobře zásoben těmito materiályv podobě tištěné i elektronické (na CD i volně přístupné na internetu).13


Multimediální <strong>pro</strong>středky mohou být využívány jak při výuce v kurzech <strong>jazyka</strong>,tak při individuální přípravě. Existuje celá řada nejrůznějších jazykových kurzů nebotestovacích <strong>pro</strong>gramů na CD ROM.Internet je vhodným motivačním <strong>pro</strong>středkem <strong>pro</strong> studující cizího <strong>jazyka</strong>, aleposlouží i jako rozsáhlý zdroj nejen informací, nýbrž i textů k výuce. Je možno jejvyužít i <strong>pro</strong> práci s jazykovými korpusy (Rychtářová. Jazykové korpusy na internetu ajejich využití ve výuce odborné angličtiny, 2002; Rychtářová. Jazykové korpusy a jejichvyužití ve výuce odborného <strong>jazyka</strong>, 2000).Odborné texty v novinách, časopisech a v literatuře jsou velmi významnousoučástí výukových textů, <strong>pro</strong>tože četba odborných textů patří mezi nejdůležitějšídovednosti potřebné <strong>pro</strong> sebevzdělávání a <strong>pro</strong>fesní rozvoj učitelů. Při jejich využíváníve výuce je však třeba dávat pozor, aby se neporušoval copyright.Autentické texty mají zvláštní význam <strong>pro</strong> výuku odborného <strong>jazyka</strong>, <strong>pro</strong>tože byměly pokrývat její velkou část. Je možno vybírat z velkého množství materiálu a lzemezi ně zahrnout:− rozvrhy, sylaby, osnovy, studijní <strong>pro</strong>gramy− životopisy, dotazníky, grantové přihlášky− dopisy (žádost, odpověď na inzerát, pozvánka, doporučení)− inzerát (výměnný pobyt, zaměstnání)− vysvědčení, diplomy− tabulky (chemické prvky, míry, váhy, rostliny, živočichové, historická ageografická data, obyvatelstvo, jazyky, doprava apod.)− plánky (škola, třída, město, pozemek, zoo)− mapy (regionu, ČR, dané země)− schémata (vzdělávací soustavy, management školy / instituce, politickésystémy, přístroj, automobil, počítač, pracovní postup apod.)− obsahy (různě zaměřené učebnice, časopisy)− seznamy, přehledy− <strong>pro</strong>gramy (umění, kultura, sport, konference)− <strong>pro</strong>spekty (cestovní kanceláře, informační centra, EU, agentury – práce,studium)− pravidla (sport)14


− souvislé texty (školní předměty, školní den, rok, škola, učebny, počítač,lidské tělo, města, země, Bílá kniha, Evropské jazykové portfolio,Společný evropský referenční rámec <strong>pro</strong> jazyky, EU)1.3.2 Zaměření textůUčební texty (psané i mluvené) by měly být zaměřeny na <strong>pro</strong>blematiku školství,tedy <strong>pro</strong>blematiku společnou všem učitelům, i na <strong>pro</strong>blematiku vyučovaného předmětu,tedy <strong>pro</strong>blematiku specifickou <strong>pro</strong> určitou skupinu učitelů. Posledně jmenovaný typtextů je v našem kurikulu důležitým <strong>pro</strong>středkem, neboť různě zaměřené učební textypřispívají k odlišení kurzů určených různým <strong>pro</strong>fesním skupinám učitelů největší měrou(to je kurzů <strong>pro</strong> učitele humanitních předmětů na jedné straně a kurzů <strong>pro</strong> učitelepřírodovědných předmětů na straně druhé).Při výzkumu <strong>pro</strong>váděném v začátcích grantového <strong>pro</strong>jektu, v jehož rámci jevydána tato publikace, dávali dotazovaní učitelé jednoznačně přednost <strong>pro</strong>blematicesvého oboru před <strong>pro</strong>blematikou školství. Tu naopak upřednostňovali podle našichpředpokladů ředitelé a jejich zástupci, větší zájem o ni se očekával i u vyučujícíchprvního stupně. Učební texty by tedy v případě našich kurzů měly být zaměřeny obojímsměrem – na <strong>pro</strong>blematiku vyučovaného předmětu i na <strong>pro</strong>blematiku školství. Učitel mábýt totiž odborníkem nejen v oboru vyučovaného předmětu, ale i v oblasti vzdělávání.1.4 TÉMATA, SITUACE, SLOVNÍ ZÁSOBANásledující přehled seznamuje s navrhovanými tématy a situacemi učebních textů,na nichž bude rozvíjena mimo jiné i slovní zásoba.Témata jsou rozdělena do dvou skupin. První tvoří ta, která jsou společná všemučitelům, druhá ta, jež jsou specifická <strong>pro</strong> určité obory. Se základy témat specifických<strong>pro</strong> určité obory by měli být seznámeni i učitelé jiných oborů (např. základní početníúkony by měli umět pojmenovat i učitelé češtiny, podobně by měli znát i chemici15


cizojazyčné ekvivalenty základních slovních druhů apod.)Navrhovaná témata jsou většinou vhodná <strong>pro</strong> všechny jazykové úrovně, avšaktexty a slovní zásoba musí být <strong>pro</strong> výuku vybírány právě s ohledem na danou jazykovouúroveň.Společná témataŠkola· Režim dne – pracovní den (hodiny, dny v týdnu, část dne; měsíce, ročníobdobí, běžné a pracovní povinnosti).· Školní povinnosti žáka / studenta (školní činnosti, povinnosti žáka).· Škola (učebny, pracovny, zařízení).· Škola (školní předměty, jejich charakteristiky, rozvrh, sylaby).· Vyučování (učební aktivity, metody, formy výuky).· Školní /akademický rok (pololetí, semestr, vysvědčení, zkoušky, maturita,prázdniny).· Studium, kvalifikace, obor, škola (typ školy, studijní <strong>pro</strong>gram, předměty –charakteristiky, diplom. práce, SZZ).· TV, sport, prevence, zdraví, nemoci.Vzdělávací soustavy· Naše vzdělávací soustava (rozdělení, typy škol), porovnání (ČR, daných zemí).· Vzdělávací soustavy v zemích, kde se hovoří daným jazykem (rozdělení, typyškol), a v EU.Reálie· Reálie ČR (obyvatelstvo, politické systémy, historie, geografie města,zajímavosti).· Reálie zemí, kde se hovoří daným jazykem (obyvatelstvo, politické systémy,historie, geografie města, zajímavosti).· EU a cizí jazyky (země, jazyky, výměnné studijní a pracovní pobyty, strukturaEU, dokumenty).Kariéra· Kariéra – rozvíjení kariéry (<strong>pro</strong>fesní životopis, reference, pohovor, dopis).16


· Studium / práce v zahraničí (EU, agentury, nadace).· Mezinárodně uznávané zkoušky z <strong>jazyka</strong>.· Mezinárodní <strong>pro</strong>jekty, grantové agentury.· Evropské jazykové portfolio (seznámení, založení a doplňování portfolia).Specifická témataHumanitní předměty· Humanitní předměty – kurikula, sylaby, odborné texty.· Kultura (volný čas – film, divadlo, koncerty).· Umění – hudba, literatura, výtvarné umění.Přírodovědné předměty· Přírodovědné předměty – kurikula, sylaby, odborné texty.· Počítače – součásti, využití, internet.· Matematika, fyzika, chemie (míry, váhy, geometrické obrazce, tělesa, zlomky,desetinná čísla, početní úkony, chemické prvky, části auta).· Přírodopis, zeměpis (životní <strong>pro</strong>středí, lidské tělo, zvířata, rostliny, země).· Věda a technika (ČR, EU, země daného <strong>jazyka</strong>).· Průmysl (ČR, EU, země daného <strong>jazyka</strong>).Témata, situace a slovní zásoba jsou podrobněji rozpracovány v další části práce, kteráse zabývá sylaby.1.5 ŘEČOVÉ DOVEDNOSTINíže je navržen přehled dílčích řečových dovedností a žánrů odbornékomunikace.Nejprve k oběma pojmům. Dílčí řečové dovednosti (micro-skills nebo sub-skills)jsou dovednosti, které spadají pod některou ze čtyř základních řečových dovedností(language skills nebo macro-skills), to je pod mluvený <strong>pro</strong>jev, čtení, písemný <strong>pro</strong>jev17


nebo poslech. Např. čtení <strong>pro</strong> informaci je součástí řečové dovednosti čtení (Jordan,1997).Žánry odborné komunikace – termín žánr se užívá, jak uvádí Dudley-Evans a StJohn, nejen v souvislosti s filmem, hudbou a literaturou, ale i s jazykovým vyučováním(Dudley-Evans a St John, 2001). Žánry jsou mluvené nebo psané texty, lišící senavzájem strukturou textu – např. dopis a uvítací <strong>pro</strong>jev.Do navržených sylabů jsou vybrány následující dílčí řečové dovednosti a žánry:Mluvený <strong>pro</strong>jevdialogický mluvený <strong>pro</strong>jev:kladení otázek, odpovídání na otázky, vedení rozhovorů, konverzace, formální aneformální diskuse, výměna informací, žádost o pomoc, telefonování, vyjednávání,plánování a domlouvání, pohovor<strong>pro</strong>jev s charakterem monologu:instrukce, popis, přednáška, verbalizace dat, prezentace, referát, výklad, vysvětlování,odůvodňováníČteníčtení <strong>pro</strong> celkové porozumění; detailní čtení; čtení <strong>pro</strong> informaci a pochopeníargumentace; porozumění čteným instrukcím, pokynům a směrnicím; identifikování,klasifikace; užívání slovníků, obsahů; vyhledávání a shromažďování informací; čteníodborných textů; překlad, re<strong>pro</strong>dukce; korespondence; čtení grafů, matematickýchvzorců apod.Písemný <strong>pro</strong>jevpsaní formálního dopisu (žádost, doporučení, odpověď na inzerát, pozvánka); psaníživotopisu a vyplňování dotazníku (grantové <strong>pro</strong>jekty); zapisování poznámek (připoslechu i z čteného textu); výpisky, popis, instrukce; psaní <strong>pro</strong>jektů; psaní resumé,anotace, parafrázování; psaní článků, zpráv, <strong>pro</strong>tokolů, esejů (formální styl);zaznamenávání výsledků (pokusů apod.); referenční dovednosti (poznámky, citace,bibliografie); tvorba jazykového portfoliaPoslechposlech <strong>pro</strong> informaci, poslech <strong>pro</strong> celkové porozumění, intenzivní poslech; poslechnahrávek a médií, živý poslech; poslech rodilého i nerodilého mluvčího18


poslech monologického <strong>pro</strong>jevu:instrukce, pokyny, hlášení, popis, referát, prezentace, přednáška, výkladinteraktivní poslech:rozhovor, konverzace, výměna informací, pohovor, telefonování, diskuse, vyjednávání.Dílčí řečové dovednosti a žánry odborné komunikace jsou dále v navrhovanýchsylabech roztříděny podle jazykové náročnosti a podle <strong>pro</strong>fesního zaměření.Pokud jde o <strong>pro</strong>fesní zaměření, učitelé jsou rozděleni do dvou základních<strong>pro</strong>fesních skupin (učitelé humanitních předmětů a přírodovědných předmětů). Každáz těchto skupin má sice v oblasti dílčích řečových dovedností a žánrů odbornékomunikace jiné <strong>pro</strong>fesní potřeby, např. učitel matematiky má umět číst matematickésymboly a značky, učitel tělesné výchovy zase pravidla košíkové, avšak nelze říci, že bynapř. alespoň některé z matematických symbolů nebo fyzikálních značek neměl znát iučitel češtiny. Důležité tedy bude seznamovat učitele se všemi dovednostmi a žánry, ikdyž různou měrou a na různých textech. Otázka jejich ovládání tak spíše spočívá vtom, že některé z nich mohou být <strong>pro</strong> určitou <strong>pro</strong>fesní skupinu důležitější než <strong>pro</strong> jinou.Např. technické návody jsou potřebnější <strong>pro</strong> učitele technické výchovy nebo fyziky, dostyku však s nimi mohou přijít i jiní učitelé – třeba při obsluze multimediálního<strong>pro</strong>středku. Popis může být důležitý <strong>pro</strong> výtvarníka (popis obrazu), ale i <strong>pro</strong> chemika(popis aparatury).Podrobněji je o řečových dovednostech a žánrech odborné komunikacev publikaci Cizí jazyk <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele ZŠ a SŠ (Rychtářová, 2003).1.6 KOMUNIKATIVNÍ FUNKCEKomunikativní funkce je možno do výuky zařazovat podle potřeby a zájmuučitelů, a to s ohledem na jejich zkušenost s cizojazyčnou komunikací. Návrhkomunikativních funkcí je zde pouze rámcový:informování, kritika, návrh, názor, nedorozumění, oprava, omluva, pochvala,pokárání, popírání, povinnost, pozdravy, pozvání, představování, přerušování,19


připomenutí, rada, slibování, stížnost, upozorňování, vyprávění, záměr, zjišťování,žádost, souhlas, nesouhlas.O komunikativních funkcích je dále pojednáno v navrhovaných sylabech.1.7 GRAMATIKAGramatika <strong>pro</strong>bíraná v kurzech <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele by měla býtrámcově shodná s gramatikou vyučovanou v běžných kurzech na odpovídající jazykovéúrovni. Předpokládá se však určité zaměření na gramatické struktury objevující sev <strong>pro</strong>bíraných žánrech odborné komunikace a dále na jevy, které je třeba <strong>pro</strong>hloubit,upevnit, případně osvojit.1.8 DOPORUČENÁ LITERATURALiteratura doporučená <strong>pro</strong> navrhované kurzy je v každém sylabu rozdělena donásledujících okruhů:· rámcové učebnice· doporučená literatura· slovníky· další materiál· autentické texty (sylaby, kurikula, rozvrhy apod.)Někde je uváděna shodná literatura <strong>pro</strong> různé jazykové úrovně nebo různězaměřené kurzy (humanitní – přírodovědné) – v takovém případě obsahuje zdroj různétypy textů, vhodné <strong>pro</strong> uvedené kurzy. Velmi tedy záleží na vyučujícím, jaké textyvybere a <strong>pro</strong> koho.Podrobněji je literatura dále zpracována v sylabech.20


2. SYLABY KURZŮ CIZÍCH JAZYKŮ PRO PROFESNÍ POTŘEBYUČITELENásledující část práce prezentuje sylaby kurzů cizího <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní potřebyučitele navržené <strong>pro</strong> celoživotní vzdělávání učitelů.Každý sylabus je uveden charakteristikou cíle kurzu a informacemi o počátečníjazykové úrovni účastníka kurzu, která je definována podle Společného evropskéhoreferenčního rámec <strong>pro</strong> jazyky (Olomouc, 2002).Dále sylabus navrhuje typy textů, tematické okruhy a slovní zásobu. Poté jsouzařazeny návrhy dílčích řečových dovedností, rozdělených do čtyř okruhů podle čtyřzákladních řečových dovedností. V další části následují komunikativní funkce ajazykové <strong>pro</strong>středky (výslovnost, pravopis, gramatika). <strong>Sylaby</strong> uzavírá seznamdoporučené literatury. Gramatika a doporučená literatura jsou navrženy <strong>pro</strong> každý jazykzvlášť. <strong>Sylaby</strong> jsou v závěru doplněny kapitolou s odkazy na jazykové kurzy, slovníky ajazykové korpusy na internetu a CD ROM.Jazykové <strong>pro</strong>středky, řečové dovednosti i komunikativní funkce vyjmenovanév předchozím odstavci jsou v sylabech do<strong>pro</strong>vázeny charakteristikami ze Společnéhoevropského referenčního rámec <strong>pro</strong> jazyky (Olomouc, 2002).21


2.1 SYLABUS PŘEDMĚTU CIZÍ JAZYK A1Cizí jazyk <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele A1Jednotný sylabus <strong>pro</strong> všechny jazyky a <strong>pro</strong>fesní skupinyProgram celoživotního vzděláváníHodinová dotace: 20 týdnů, 2 hodinyHodnocení: certifikát / osvědčeníPožadavky k udělení certifikátuAktivní účastAbsolvování testuPočáteční úroveň účastníka kurzuÚčastník je přibližně na úrovni A1 Společného evropského referenčního rámce <strong>pro</strong>jazyky (dále SERR).Charakteristika úrovně <strong>jazyka</strong>: A1 SERRRozumí často užívaným každodenním výrazům a základním frázím umožňujícím muuspokojovat základní životní potřeby a umí takové výrazy a fráze používat. Umípředstavit sebe a jiné, umí se ptát na osobní údaje, jako například kde někdo žije, kohozná a co vlastní, a umí na podobné otázky odpovídat. Dokáže se jednoduše domluvit,pokud člověk, se kterým mluví, hovoří pomalu a zřetelně a je ochoten mu pomoci.(Společný evropský referenční rámec <strong>pro</strong> jazyky, str. 24)22


CílUpevnit a rozšířit danou jazykovou úroveň a dát základy odborného <strong>jazyka</strong> / <strong>jazyka</strong><strong>pro</strong> všeobecné <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele, tedy <strong>jazyka</strong> bez specifického zaměření navyučované předměty, a to v oblasti:· řečových dovedností (čtení, psaní, poslech, mluvený <strong>pro</strong>jev)· jazykových <strong>pro</strong>středků (slovní zásoba, gramatika, zvuková a písemná podoba<strong>jazyka</strong>)· komunikativních funkcí (city, postoje)· gramatiky· slovní zásobyTextyTexty, z nichž se vychází, jsou velmi jednoduché a krátké a jsou zaměřeny na vybranátémata a situace související s <strong>pro</strong>fesí učitele bez specifického zaměření na vyučovacípředměty.Kromě učebnic a slovníků se užívají autentické texty, jako:· rozvrhy, dotazníky, životopisy, dopisy· sylaby, osnovy, studijní <strong>pro</strong>gramy· inzeráty (výměnný pobyt, zaměstnání)· vysvědčení, diplomy· tabulky (chemické prvky, míry, váhy, rostliny, živočichové, historická ageografická data, obyvatelstvo, jazyky, doprava apod.)· plánky (škola, třída, město, pozemek, zoo)· mapy (region, ČR, dané země)· schémata (vzdělávací soustavy, management školy, automobil, počítač)· obsahy (různě zaměřené učebnice, časopisy)· seznamy, přehledy· <strong>pro</strong>gramy (umění, kultura, sport, konference)· <strong>pro</strong>spekty (cestovní kanceláře, EU)· pravidla (sport)23


· krátké a jednoduché souvislé texty (školní předměty, školní den, rok, škola,učebny, počítač, lidské tělo, města, země, Bílá kniha, Evropské jazykovéportfolio, Společný evropský referenční rámec <strong>pro</strong> jazyky, EU)Slovní zásobaCharakteristiky úrovněA1 Má základní repertoár slovní zásoby zahrnující izolované lexikální jednotky afráze, které se vztahují ke konkrétním situacím.(Rozsah slovní zásoby, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str. 114)A1Deskriptor není k dispozici.(Ovládání slovní zásoby, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str. 114)Slovní zásoba je rozvíjena v rámci následujících tematických okruhů:Tematické okruhy textůRežim dne – pracovní den (hodiny, dny v týdnu, část dne; měsíce, roční období, běžné apracovní povinnosti).Školní povinnosti žáka / studenta (školní činnosti, povinnosti žáka).Škola (učebny, pracovny, zařízení).Škola (školní předměty, jejich charakteristiky, rozvrh, sylaby).Vyučování (učební aktivity, metody, formy výuky).Studium, kvalifikace, obor, škola.Naše vzdělávací soustava (rozdělení, typy škol).Vzdělávací soustavy v daných zemích (rozdělení, typy škol).Školní rok (rozdělení, vysvědčení, maturita, prázdniny).Reálie ČR (základní informace – poloha, podnebí, obyvatelstvo, města, zajímavosti).Reálie zemí, kde se hovoří daným jazykem (základní informace – poloha, podnebí,obyvatelstvo, města, zajímavosti).Přírodní vědy (geometrické obrazce, základní početní úkony).Přírodní vědy (vybrané chem. prvky, části auta, živočichové, rostliny).24


Dovednosti a žánryV rámci výše zmíněných tematických okruhů budou rozvíjeny následující dovednosti,důležité v počátcích odborné komunikace:• Písemný <strong>pro</strong>jevCharakteristika úrovněUmím napsat stručný jednoduchý text na pohlednici, například pozdrav z dovolené.Umím vyplnit formuláře obsahující osobní údaje, například své jméno, národnost aadresu při přihlašování v hotelu.(Společné referenční úrovně: sebehodnocení, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str.26)Samostatné psaní, psaní podle vzoru, psaní podle diktátu:formální dopis (základy)psaní jednoduchých vzkazůvyplňování jednoduchého dotazníkuvýpisky z čteného textutvorba jazykového portfolia (úvod)• Mluvený <strong>pro</strong>jevCharakteristika úrovněSamostatný ústní <strong>pro</strong>jev:Umím jednoduchými frázemi a větami popsat místo, kde žiji, a lidi, které znám.Ústní interakce:Umím se jednoduchým způsobem domluvit, je-li můj partner ochoten zopakovatpomaleji svou výpověď nebo ji přeformulovat a pomoci mi formulovat, co se snažímříci. Umím klást jednoduché otázky a na podobné otázky odpovídat, pokud se týkajímých základních potřeb, nebo jde-li o věci, jež jsou mi důvěrně známé.(Společné referenční úrovně: sebehodnocení, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str.26)Ústní interakcejednoduchá domluva, výměna informací25


jednoduché otázky týkající se základních <strong>pro</strong>fesních potřeb, odpovídánípředání jednoduchého vzkazuzáklady telefonováníSamostatný ústní <strong>pro</strong>jevjednoduché instrukcejednoduchý popis místa (třída, škola, město, země) a lidí pomocí jednoduchýchslovních spojení a vět• ČteníCharakteristika úrovněRozumím známým jménům, slovům a velmi jednoduchým větám, například navývěskách, plakátech nebo v katalozích.(Společné referenční úrovně: sebehodnocení, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str.26)čtení krátkých jednoduchých textů týkajících se <strong>pro</strong>fesečtení <strong>pro</strong> celkové porozumění, <strong>pro</strong> informaci, detailní čteníporozumění čteným pokynům, jednoduchým vzkazůmporozumění krátkým jednoduchým formálním dopisůmidentifikování, klasifikaceužívání slovníkůvyhledávání konkrétních předvídatelných informací v jednoduchých materiálechčtení odborných textů – velmi jednoduchých (nadpisy, obsahy, <strong>pro</strong>gramy, seznamyapod.)• PoslechCharakteristika úrovněRozumím známým slovům a zcela základním frázím týkajícím se mé osoby, mé rodinya bez<strong>pro</strong>středního konkrétního okolí, pokud lidé hovoří pomalu a zřetelně.(Společné referenční úrovně: sebehodnocení, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str.26)poslech <strong>pro</strong> informaci, poslech <strong>pro</strong> celkové porozuměníposlech ze záznamu26


poslech rodilého i nerodilého mluvčíhoposlech krátkého jednoduchého monologického <strong>pro</strong>jevu:pokyny, instrukceinteraktivní poslech:rozhovor, konverzacezáklady telefonováníporozumění jednoduchému vzkazuKomunikativní funkceCharakteristika úrovněA1 Dokáže navázat základní společenskou komunikaci tak, že použijenejjednodušších způsobů vyjádření zdvořilosti: umí pozdravit a rozloučit se,představit se, po<strong>pro</strong>sit, poděkovat, omluvit se atd.(Adekvátnost z hlediska sociolingvistiky, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str. 124)Podle potřeby jsou osvojovány a rozvíjeny komunikativní funkce na dané úrovniodborné komunikace:informování, omluva, povinnost, pozdravy, pozvání, představování, zjišťování,žádost, souhlas, nesouhlasVýslovnostCharakteristika úrovněA1 Výslovnost velmi omezeného repertoáru osvojených slov a frází může býtsrozumitelná <strong>pro</strong> rodilé mluvčí, pokud vyvinou určité úsilí a pokud jsou zvyklí nastyk s danou jazykovou skupinou.(Ovládání zvukové stránky <strong>jazyka</strong>, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str. 119)Výslovnost je podle potřeby <strong>pro</strong>cvičována a rozvíjena jako v běžných kurzech.27


PravopisCharakteristika úrovněA1 Dokáže opisovat známá slova a krátké fráze, např. jednoduché pokyny neboinstrukce, názvy každodenních předmětů, názvy obchodů a ustálená spojení,která jsou běžně používána. Dokáže hláskovat svou adresu, národnost a ostatníosobní data.(Ovládání ortografie, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str. 120)Pravopis je <strong>pro</strong>cvičován podle potřeby na textech užívaných v kurzu.GramatikaCharakteristika úrovněA1 Ovládá jen v omezené míře několik základních gramatických struktur a typů vět,které jsou součástí osvojeného repertoáru.(Gramatická správnost, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str. 116)AngličtinaProcvičovány a osvojovány jsou gramatické struktury potřebné v začátcích odbornékomunikace:· Slovesa – přítomné časy (opakování, <strong>pro</strong>hlubování).· Slovesa – modální slovesa (can, cannot, must, must not, need not, may, may not).· Would, should, could.· Rozkazovací způsob.· Slovesa – minulý čas <strong>pro</strong>stý.· Předpřítomný čas <strong>pro</strong>stý.· Zájmena tázací who, what, which. Zápor v anglické větě (some, any, no a složeniny).· Předložky – místní.· Rozkazovací způsob.28


· Porovnávání, stupňování.· Řadové číslovky.· Slovesa – vyjadřování budoucnosti (will, shall, going to, přítomné časy). Minulý čas<strong>pro</strong>stý.· Podstatná jména – nepravidelné množ. číslo u vybraných podstatných jmen (i cizíhopůvodu – syllabus, thesis apod.).· Počitatelnost.· Členy – další používání (např. s učebními předměty, názvy fakult, univerzit, škol).· Číslovky – základní (do tisíce), řadové, much – many - a lot of.· Datum.· Příslovce – postavení ve větě, tvoření a stupňování.NěmčinaProcvičovány a osvojovány jsou gramatické struktury potřebné v začátcích odbornékomunikace· Časování pravidelných sloves v prezentu, sloveso sein v prezentu, určitý a neurčitýčlen, vynechávání členu u podstatných jmen.· Osobní zájmena.· Vyjádření negace u sloves, slovosled v německé větě.· Přídavné jméno v roli přísudku.· Tvoření imperativu, sloveso sein v rozkazovacím způsobu.· Sloveso haben v prezentu.· Přivlastňovací zájmena a zájmeno kein.· Deklinace substantiv.· Předložky a pádová determinace.· Osobní zájmena ve 3. a 4. pádě.· Slabé skloňování substantiv.· Základní přehled číslovek, určování času.· Způsobová slovesa v prezentu.· Neurčitý podmět es, neurčité zájmeno man.· Sloveso werden ve významu stát se.29


· Použití vazby es gibt.· Budoucí čas v němčině.· Časování silných sloves v prezentu.· Odlučitelné a neodlučitelné předpony u slabých a silných sloves.FrancouzštinaProcvičovány a osvojovány jsou gramatické struktury potřebné v začátcích odbornékomunikace:· Rod a číslo přídavných jmen.· Člen určitý a neurčitý.· Přivlastňovací zájmena nesamostatná.· Určování místa (il y a).· Předložka de po výrazech množství.· Slovesa – přítomný čas (opakování).· Časování nepravidel. sloves: faire, aller, écrire, prendre, apprednre, dire.· Číslovky zákl. a řadové.· Vyjadřování data a hodin.· Časování nepravidelných sloves: lire, savoir.· Blízká budoucnost – aller + infinitiv.· Členy a jiné determinanty substantiv.· Podstatná jména – množné číslo.· Vyjadřování českých pádových vztahů.· Osobní zájmena samostatná, ukazovací zájmena nesamostatná.· Minulý čas složený – passé composé.· Zvratná slovesa (verbes réfléchis).· Zápor.· Časování pravidelných sloves na –ir (2. třída).· Zvláštnosti v časování sloves na –er.· Zájmeno tout.30


LiteraturaAngličtinaRámcová učebnice· Kollmanová. Angličtina <strong>pro</strong> samouky. Leda, 1996.Doporučená literatura· Slabá – Strnadová. Professional English. Leda, 1994.· Murphy, R. Essential Grammar in Use. CUP, 1996.· Bendlová. Reálie anglicky mluvících zemí. Fraus. 1998.· Chudý – Chudá. Topics for English Conversation. Fragment, rok 2003.· Chudý – Chudá. Some Basic Facts about the English Speaking Countries. Fragment,2003.Slovníky, encyklopedie, např.· Longman Dictionary of English Language and Culture. Longman, 1992.· Oxford Students´Dictionary of English. OUP, 2001.Autentické texty (sylaby, kurikula, rozvrhy apod.)· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> žáky a žákyně ve věku 11-15 let v ČR. MŠMT, Praha2001.· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> studenty ve věku 15-19 let v ČR. Scientia Praha, 2002.· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> dospělé studenty v ČR. Scientia Praha, 2004.· http://www.edu.gov.on.ca/eng/document/curricul/elemcurric.htmlkurikulum – Kanada· http://www.nc.uk.net/home.htmlkurikulum – Velká Británie· http://culture2.coe.int/portfolio/jazykové portfolio· http://europa.eu.int/comm/Evropská unie31


· http://europa.eu.int/comm/governance/whitepaper/index_en.htmEvropská unie – Bílá kniha· http://www.msmt.cz/files/pdf/WhitePaper.pdfBílá kniha· http://www.ujep.cz/ujep/index.html.enUniverzita J.E.Purkyně· http://www.maturita.cz/anglictina/maturitní témata· http://www.britanica.comencyklopedie Britanica· <strong>pro</strong>spekty cestovních kanceláří, informačních center, EU, podniků apod.NěmčinaRámcová učebnice· Bendová, J. – Kettnerová, D. Němčina <strong>pro</strong> samouky. SPN, Praha , 2002.Doporučená literatura· Kettnerová, D. – Tesařová, L. Deutsch eins zwei. 1. díl. Fraus, Plzeň,2002.· Staňková, J. Praktická cvičebnice. Deutsche Grammatik. Fraus, Plzeň, 2000.· Rug, W. – Tomaszewski, A. Grammatik mit Sinn und Verstand. Ernst KlettInternational, Stuttgart, 2001.· Fandrgch,Ch. – Tallowitz, U. Klipp und klar . Ubungsgrammatik. Ernst KlettInternational, Stuttgart, 2000.· Homolková, B. Reálie německy mluvících zemí. Fraus, Plzeň, 1997.· Häublein, G. – Müller, M. – Rusch, P. – Scherling, T. – Wertenschlag, L. Memo.Wortschatz und Fertigkeitstraining. Langenscheidt, Berlin, Munchen, 1995.· Dreke, M. – Lind, W. Wechselspiel. Langenscheidt, Berlin, 2000.· Kirchmeyer, S. Blick auf Deutschland. Ernst Klett International, Stuttgart, 1997.· Jurdíková, V. Tatsachen und Themen alter ego, Kežmarok, 1997.· Chromečka, J. Německy bez pochyb. 1. díl. Montanex, Ostrava, 1977.· Uvíra, R. Deutsch 2000. Infoa, Dubicko, 2002.32


Slovníky, encyklopedie, např.· Volný, J. Česko-německý, německo-český slovník. SPN, Praha, 1963.· Docherty. Langenscheids Großwerterbuch DaF. Langenscheid, Berlin, 2000.· Keprtová, M. Německo-český tematický slovník. Olomouc, 1996.· Nováková, J. Německo český slovník základní slovní zásoby. Interkontaktservis, Praha,1992.Autentické texty (sylaby, kurikula, rozvrhy apod.)· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> žáky a žákyně ve věku 11-15 let v ČR. MŠMT, Praha2001.· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> studenty ve věku 15-19 let v ČR. Scientia Praha, 2002.· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> dospělé studenty v ČR. Scientia Praha, 2004.· http://culture2.coe.int/portfolio/jazykové portfolio· http://europa.eu.int/comm/Evropská unie· http://europa.eu.int/comm/governance/whitepaper/index_en.htmEvropská unie – Bílá kniha· http://de.dir.yahoo.com/forschung_und_wissenschaften/· http://www.kfunigraz.ac.at/igam/institut/fr_institut_en.html· http://www.uni-kassel.de/fb10/· http://www.ganztagsschulen.org· http://www.uni-dortmund.de/web/de/index.html· http://www.learn-line.nrw.de/angebote/egs/info/piepho/egs.html· <strong>pro</strong>spekty cestovních kanceláří, informačních center, EU, podniků apod.FrancouzštinaRámcová učebnice· Pravda, M. – Pravdová, M. Francouzština <strong>pro</strong> samouky. SPN, Praha, 1992.Doporučená literatura· Taišlová, J. a kol. En Francais 1, Fraus. Plzeň, 1997.33


· Taišlová, J. a kol. Cahier d´exercises, 1A. Plzeň, 1997.· McBride, N. Francouzská gramatika abecedně (překlad Valentová, E.). Fraus, 2000.· Garreau, O. En Francais (Perfectionnement). Fraus, 1996.· Pravdová, M. – Pravda, M. Francouzská konverzace. Praha, 1989.· Taišlová, J. a kol. En Francais 2. Fraus, 1995.· Taišlová, J. a kol. Cahier d´ Cahier d´excercise. 2. Fraus, 1995.· Matuška, V. Francouzsky se šarmem. Montanex, Ostrava, 1993.· Zavřelová, R. – Chybová, O. Přehled francouzské mluvnice. Brno, 1992.Slovníky, encyklopedie, např.· Le Petit Robert 2 sous la direction de Paul Robert. Dictionnaire. Paris, 1991.· Ripert, P. Dictionnaire des synonymes de la langue franςaise. Booking International,Paris, 1994.· Česko-francouzský slovník podle tématických skupin. Univerzum, Praha, 1992.· Česko-francouzský a francouzsko-český studijní slovník. Olomouc, 1998.Autentické texty (sylaby, kurikula, rozvrhy apod.)· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> žáky a žákyně ve věku 11-15 let v ČR. MŠMT, Praha2001.· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> studenty ve věku 15-19 let v ČR. Scientia Praha, 2002.· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> dospělé studenty v ČR. Scientia Praha, 2004.· http://www.edu.gov.on.ca/fre/document/curricul/elemcurric.htmlkurikulum – Kanada· http://culture2.coe.int/portfolio/jazykové portfolio· http://europa.eu.int/comm/Evropská unie· http://europa.eu.int/comm/governance/whitepaper/index_en.htmEvropská unie – Bílá kniha· http://www.msmt.cz/files/pdf/WhitePaper.pdfBílá kniha<strong>pro</strong>spekty cestovních kanceláří, informačních center, EU, podniků apod.34


2.2 SYLABUS PŘEDMĚTU CIZÍ JAZYK A2 – HUMANITNÍ PŘEDMĚTYCizí jazyk <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele A2Sylabus <strong>pro</strong> učitele humanitních předmětůProgram celoživotního vzděláváníHodinová dotace: 20 týdnů, 2 hodinyHodnocení: certifikát / osvědčeníPožadavky k udělení certifikátuAktivní účastAbsolvování testuPočáteční úroveň účastníka kurzuÚčastník je přibližně na úrovni A2 Společného evropského referenčního rámce <strong>pro</strong>jazyky (dále SERR)Charakteristika úrovně <strong>jazyka</strong>: A2 SERRRozumí větám a často používaným výrazům vztahujícím se k oblastem, které se ho / jíbez<strong>pro</strong>středně týkají (např. základní informace o něm / ní a jeho / její rodině, onakupování, místopisu a zaměstnání). Dokáže komunikovat <strong>pro</strong>střednictvímjednoduchých a běžných úloh, jež vyžadují jednoduchou a přímou výměnu informací oznámých a běžných skutečnostech. Umí jednoduchým způsobem popsat svou vlastnírodinu, bez<strong>pro</strong>střední okolí a záležitosti týkající se jeho / jejích nejnaléhavějších potřeb.(Společný evropský referenční rámec <strong>pro</strong> jazyky, str. 24)35


CílUpevnit danou jazykovou úroveň, rozšířit ji a rozvíjet základy odborného <strong>jazyka</strong> /<strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> všeobecné <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele i <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> specifické <strong>pro</strong>fesnípotřeby učitele, to znamená <strong>jazyka</strong> vycházejícího z nespecifických textů o školství i<strong>jazyka</strong> specificky zaměřeného na vyučované předměty.TextyTexty, z nichž se vychází, jsou poměrně jednoduché a krátké a jsou zaměřeny nadůležitá témata a situace související s <strong>pro</strong>fesí učitele a s vyučovanými nebovystudovanými předměty.Kromě učebnic a slovníků se užívají autentické texty jako:· rozvrhy· životopisy· dotazníky· sylaby, osnovy, studijní <strong>pro</strong>gramy· dopisy· inzerát (výměnný pobyt, zaměstnání)· vysvědčení, diplomy· tabulky (chemické prvky, míry, váhy, rostliny, živočichové, historická a geografickádata, obyvatelstvo, jazyky, doprava apod.)· plánky (škola, třída, město, pozemek, zoo)· mapy (region, ČR, dané země)· schémata (vzdělávací soustavy, management školy, automobil, počítač)· obsahy (různě zaměřené učebnice, časopisy)· seznamy, přehledy· <strong>pro</strong>gramy (umění, kultura, sport, konference)· <strong>pro</strong>spekty (cestovní kanceláře, EU)· pravidla (sport)· jednoduché souvislé texty (školní předměty, školní den, rok, škola, učebny, počítač,lidské tělo, města, země, Bílá kniha, Evropské jazykové portfolio, Společný evropskýreferenční rámec <strong>pro</strong> jazyky, EU)36


Slovní zásobaCharakteristiky úrovněA2 Má dostačující slovní zásobu k tomu, aby fungoval(a) v běžném denním styku vrámci známých situací a témat. Má dostačující slovní zásobu k tomu, abyvyjadřoval(a) základní komunikativní potřeby. Má dostačující slovní zásobu ktomu, aby se vypořádal(a) s nejzákladnějšími jazykovými potřebami.(Rozsah slovní zásoby, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str. 114)A2Ovládá omezený repertoár slovní zásoby, která se vztahuje ke konkrétnímkaždodenním potřebám.(Ovládání slovní zásoby, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str. 114)Slovní zásoba je rozvíjena v rámci následujících tematických okruhů:Tematické okruhy textů· Vzdělávací soustavy – porovnání (ČR, dané země).· Škola a výuka (porovnávání obsahů předmětů – humanitních).· Školní / akademický rok (pololetí, semestr, vysvědčení, zkoušky).· Kariéra – rozvíjení kariéry (<strong>pro</strong>fesní životopis).· Evropské jazykové portfolio (seznámení, založení porfolia nebo jeho pokračování).· Studium / práce v zahraničí (EU, agentury, nadace).· Reálie zemí, kde se hovoří daným jazykem – politické systémy, historie, geografie,obyvatelstvo, města, zajímavosti.· Reálie ČR – politika, historie, geografie, obyvatelstvo, města, zajímavosti.· EU a cizí jazyky (země, jazyky, výměnné pobyty).· Humanitní předměty.· Umění a kultura (volný čas – film, divadlo, hudba, literatura, výtvarné umění).· TV, sport, prevence, zdraví, nemoci.37


Dovednosti a žánryV rámci výše zmíněných tematických okruhů budou rozvíjeny následující základnídovednosti, důležité <strong>pro</strong> odbornou komunikaci:• Písemný <strong>pro</strong>jevCharakteristika úrovněUmím napsat krátké jednoduché poznámky a zprávy týkající se mých základníchpotřeb. Umím napsat velmi jednoduchý osobní dopis, například poděkování.(Společné referenční úrovně: sebehodnocení, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str.26)Samostatný písemný <strong>pro</strong>jev, psaní podle vzoru nebo diktátu:krátký formální dopis – žádost, psaní vzkazůpsaní strukturovaného životopisu, vyplňování jednoduchého dotazníkuvýpisky z čteného textu, psaní resumé, zapisování poznámek (spíše podle diktátu)referenční dovednosti (bibliografie)tvorba jazykového portfolia• Mluvený <strong>pro</strong>jevCharakteristika úrovněSamostatný ústní <strong>pro</strong>jev:Umím použít řadu frází a vět, abych jednoduchým způsobem popsal(a) vlastní rodinu adalší lidi, životní podmínky, dosažené vzdělání a své současné nebo předchozízaměstnání.Ústní interakce:Umím komunikovat v jednoduchých běžných situacích vyžadujících jednoduchoupřímou výměnu informací o známých tématech a činnostech. Zvládnu velmi krátkouspolečenskou konverzaci, i když obvykle nerozumím natolik, abych konverzaci sám /sama dokázal(a) udržet.(Společné referenční úrovně: sebehodnocení, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str.26)38


Ústní interakce:kladení otázek, odpovídání na něvýměna informací, předání vzkazutelefonovánívedení rozhovorů konverzaceSamostatný ústní <strong>pro</strong>jev:instrukce, popis, jednoduchá prezentace• ČteníCharakteristika úrovněUmím číst krátké jednoduché texty. Umím vyhledat konkrétní předvídatelné informacev jednoduchých každodenních materiálech, např. v inzerátech, <strong>pro</strong>spektech, jídelníchlístcích a jízdních řádech. Rozumím krátkým jednoduchým osobním dopisům.(Společné referenční úrovně: sebehodnocení, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str.26)čtení <strong>pro</strong> celkové porozumění, čtení <strong>pro</strong> informaci, detailní čteníporozumění čteným pokynům a instrukcímidentifikování, klasifikaceužívání slovníků, vyhledávání a shromažďování jednoduchých informacíčtení korespondence, čtení odborných textů – jednoduchých• PoslechCharakteristika úrovněRozumím frázím a nejběžnější slovní zásobě vztahující se k oblastem, které se měbez<strong>pro</strong>středně týkají (např. základní informace o mně a mé rodině, o nakupování,místopisu, zaměstnání). Dokážu pochopit smysl krátkých jasných jednoduchých zpráv ahlášení.(Společné referenční úrovně: sebehodnocení, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str.26)39


poslech <strong>pro</strong> informaci, poslech <strong>pro</strong> celkové porozuměníposlech ze záznamuposlech rodilého i nerodilého mluvčíhoposlech monologického <strong>pro</strong>jevu:pokyny, instrukcepopis, vyprávěníinteraktivní poslech:rozhovor, konverzace, výměna informacítelefonováníKomunikativní funkceCharakteristika úrovněA2 Dokáže se jednoduchým způsobem vyjadřovat pomocí základních jazykovýchfunkcí, jako jsou výměna informací, žádosti, vyjádření vlastních názorů apostojů, a v jejich rámci reagovat. Dokáže jednoduše, ale efektivně udržovatspolečenskou komunikaci <strong>pro</strong>střednictvím nejjednodušších běžných výrazů afungováním v rámci základních zvyklostí. Dokáže se slovně vypořádat skrátkými společenskými výměnami a využívá k tomu každodenních zdvořilýchzpůsobů pozdravů a oslovení. Dokáže někoho pozvat, někomu se omluvit atd. areagovat na pozvání a omluvu.(Adekvátnost z hlediska sociolingvistiky, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str. 124)Osvojovány a rozvíjeny jsou komunikativní funkce potřebné na dané úrovni odbornékomunikace:informování, návrh, nedorozumění, omluva, pochvala, povinnost, pozdravy,pozvání, představování, přerušování, vyprávění, záměr, zjišťování, žádost, souhlas,nesouhlas40


VýslovnostCharakteristika úrovněA2 Výslovnost je celkově dostatečně jasná natolik, aby byla srozumitelná, navzdoryzcela zřejmému cizímu přízvuku, ale účastníci <strong>pro</strong>mluvy budou občas potřebovat,aby bylo zopakováno, co již bylo řečeno.(Ovládání zvukové stránky <strong>jazyka</strong>, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str. 119)Výslovnost je <strong>pro</strong>cvičována a rozvíjena jako v běžných kurzech.PravopisCharakteristika úrovněA2 Dokáže opisovat krátké věty, které se týkají každodenního života – např. orientačnípokyny, jak se někam dostat. Umí poměrně přesně foneticky napsat krátká slova, kterájsou součástí jeho/její slovní zásoby (ale přitom nutně zcela neovládá jejich správnýpravopis).(Ovládání ortografie, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str. 120)Pravopis je <strong>pro</strong>cvičován podle potřeby na používaných textech.GramatikaCharakteristika úrovněA2 Používá správně některé jednoduché struktury, ale přitom se systematickydopouští elementárních chyb – např. má sklon k zaměňování časů, zapomíná nagramatickou shodu. Nicméně je stále jasné, co se pokouší vyjádřit.(Gramatická správnost, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str. 116)41


AngličtinaProcvičovány jsou gramatické struktury potřebné na dané úrovni odborné komunikace:· Stavba věty jednoduché, větné členy.· Přítomný čas <strong>pro</strong>stý, průběhový (opakování + podmětné otázky).· Slovesa, která nemohou tvořit průběhové tvary (vztahová, stavová slovesa).· Zájmena přivlastňovací samostatná.· Předložky časové (at, in, on, after, before, from, to, till).· Minulý čas (opakování + minulý průběhový).· Nepravidelná slovesa.· Předložky v otázkách.· Počitatelnost, (a) little, (a) few.· Vyjádření budoucnosti (opakování + budoucí čas průběhový).· Vztažná zájmena vs tázací zájmena.· Předpřítomný čas – <strong>pro</strong>stý, průběhový.· Číslovky základní (1,000, 1,000,000…, one hundred vs hundreds of…).· Modální slovesa – opisné tvary.· Zájmena zvratná a zdůrazňovací.· Trpný rod (v přítomném, minulém, budoucím čase).· Tázací dovětek.· Synonyma, antonyma.· Věty předmětné (I do not know when he will come).· Věty časové ( I will come when I have time).NěmčinaProcvičovány jsou gramatické struktury potřebné na dané úrovni odborné komunikace:· Systém skloňování přídavných jmen po členu určitém, neurčitém a bez členu,skloňování přivlastňovacích zájmen a zájmena kein, skloňování po číslovkách.· Množné číslo u podstatných a přídavných jmen.· Stupňování přídavných jmen a příslovcí.· Řadové číslovky a datum v němčině.· Préteritum a perfektum u pomocných, slabých a způsobových sloves.42


· Préteritum a perfektum u silných sloves.· Vedlejší věty a základní spojky, infinitivní vazby, věty se statt zu a ohne zu.· Zájmenná příslovce, příslovce hin a her.· Tvoření trpného rodu v présentu a minulých časech.· Postavení členu u zeměpisných názvů.FrancouzštinaProcvičovány jsou gramatické struktury potřebné na dané úrovni odborné komunikace:· Další nepravidelná slovesa.· Imperfektum (imparfait).· Dělivý člen.· Slovesa na -re (atlendre atd.).· Stupňování příd. jmen a příslovcí.· Ukazovací zájmena samostatná.· Tvoření příslovcí od přídavných jmen.· Pour + infinitiv.· Budoucí čas jednoduchý (futur simple).· Další nepravidelná slovesa (sortir, envoyer).· Osobní zájmena nesamostatná v předmětu.· Zájmenná příslovce en.LiteraturaAngličtinaRámcová učebnice· Kollmanová. Angličtina <strong>pro</strong> samouky. Leda, 1996.Doporučená literatura· Slabá – Strnadová. Professional English. Leda, 1994.43


· Murphy, R. Essential Grammar in Use. CUP, 1996.· Strnadová, Z. Mluvnice angličtiny. Leda, 1996.· Redman, S. English Vocabulary in Use. CUP, 1997.· Christian, C. Focus on English speaking Countries. Phoenix ELT, 1996.· Farrel, M. The World of English. Longman, 1995.Slovníky, encyklopedie, např.· Macmillan Student´s Dictionary. Macmillan Publishers Ltd., 1996.· Longman Essential Activator. Longman, 1997.· Mareš, J. – Gavora , P. Anglicko-český slovník pedagogický. Portál, 1999.· Oxford Guide to British and American Culture. OUP, 2000.Další materiál· Rejtharová, V. Letter Writing. Academia Praha, 1999.· Mothejzlíková, J. Classroom Instructions. SPN Praha, 1989.· Přílohy čas. Cizí jazyky č. 1, 2, 3, 4, 5, roč. 46, 2002 – 03 (slovní zásoba na téma˝Škola˝).· Doff, A. – Jones, Ch. Language in Use. Pre-intermediate (poslech).· Richards – Jack, C. Changes 1. (English for International Communication). CUP1994, (poslech, výslovnost).Autentické texty (sylaby, kurikula, rozvrhy apod.)· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> žáky a žákyně ve věku 11-15 let v ČR. MŠMT, Praha2001.· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> studenty ve věku 15-19 let v ČR. Scientia Praha, 2002.· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> dospělé studenty v ČR. Scientia Praha, 2004.· http://www.edu.gov.on.ca/eng/document/curricul/elemcurric.htmlkurikulum – Kanada· http://www.nc.uk.net/home.htmlkurikulum – Velká Británie· http://culture2.coe.int/portfolio/jazykové portfolio44


· http://europa.eu.int/comm/Evropská unie· http://europa.eu.int/comm/governance/whitepaper/index_en.htmEvropská unie – Bílá kniha· http://www.msmt.cz/files/pdf/WhitePaper.pdfBílá kniha· http://www.ujep.cz/ujep/index.html.enUniverzita J.E.Purkyně· http://www.maturita.cz/default.aspmaturitní témata· <strong>pro</strong>spekty cestovních kanceláří, informačních center, EU, podniků apod.NěmčinaRámcová učebnice· Bendová, J. – Kettnerová, D. Němčina <strong>pro</strong> samouky. SPN, Praha , 2002.Doporučená literatura· Gerngroß, G. – Krenn, W. Grammatik kreativ. Langenscheid, Berlin, 1999.· Kettnerová, D. – Tesařová, L, Deutsch eins zwei. 1. díl. Fraus, Plzeň,2002.· Staňková, J. Praktická cvičebnice. Deutsche Grammatik. Fraus, Plzeň, 2000.· Rug, W. – Tomaszewski, A. Grammatik mit Sinn und Verstand. Ernst KlettInternational, Stuttgart, 2001.· Chromečka, J. Německy bez pochyb. 1. díl. Montanex, Ostrava 1997.· Conlin, C. Unternehmen Deutsch. Lehrbuch. Ernst Klett International, Stuttgart,2000.· Wieseman, Ch. Unternehmen Deutsch. Arbeitsheft. Ernst Klett International, Stuttgart,2000.· Luscher, R. Deutschland nach der Wende. Max Hueber Verlag, 2001.· Sachs, R. Německá obchodní korespondence. Fraus, Plzeň, 1999.· Homolková, B. Reálie německy mluvících zemí. Fraus, Plzeň, 1997.· Borbein, V. Menschen in Deutschland. Langenscheid, Berlin, 1995.45


· Firnhaber – Sensen – Schmidt. Deutsch im Krankenhaus. Langenscheid, Berlin, 1994.· Beneš, J. – Baloun, J. – Stehlík, V. Němčina <strong>pro</strong> vědecké a odborné pracovníky.Praha, 1970.Slovníky, encyklopedie, např.· Siebenschein, H. Česko-německý, německo-český slovník. SPN, Praha, 1971.· Volný, J. Česko-německý, německo-český slovník. SPN Praha, 1963.· Docherty. Langenscheids Großwerterbuch DaF. Langenscheid, Berlin, 2000.· Keprtová, M. Německo-český tematický slovník. Olomouc,1996.· Nováková, J. Německo-český slovník základní slovní zásoby. Interkontaktservis,Praha, 1992.· Balcar, B. Odborný konverzační česko-německý slovník cestovního ruchu. Resonance,Domažlice, 2000.Další materiál· Přílohy čas. Cizí jazyky č.1, 2, 3, 4, 5, roč. 46, 2002-03. (slovní zásoba na téma˝Škola˝)· Prager Volkszeitung – kulturně politické informace· Scherling - Schuckall. Mit Bildern lernen. Handbuch für den Fremdschprachenunterricht.Berlin, 1992.Autentické texty (sylaby, kurikula, rozvrhy apod.)· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> žáky a žákyně ve věku 11-15 let v ČR. MŠMT, Praha2001.· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> studenty ve věku 15-19 let v ČR. Scientia Praha, 2002.· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> dospělé studenty v ČR. Scientia Praha, 2004.· http://culture2.coe.int/portfolio/jazykové portfolio· http://europa.eu.int/comm/Evropská unie· http://europa.eu.int/comm/governance/whitepaper/index_en.htmEvropská unie – Bílá kniha46


· http://www.maturita.cz/nemcina/maturitní témata· http://www.bmbf.de/· http://www.sgun.cz./images/· http://www.elearning-politik.de/europa/anmeldung/2003/· http://www.uni-saarland.de/· http://www.gym-koeniz.ch/schule/lehrplan/sf/wirtschaft_und_recht.htm· http://de.dir.yahoo.com/forschung_und_wissenschaften/· http://www.kfunigraz.ac.at/igam/institut/fr_institut_en.html· http://www.uni-kassel.de/fb10/· http://www.ganztagsschulen.org· http://www.uni-dortmund.de/web/de/index.html· http://www.learn-line.nrw.de/angebote/egs/info/piepho/egs.html· <strong>pro</strong>spekty cestovních kanceláří, informačních center, EU, podniků apod.FrancouzštinaRámcová učebnice· Pravda, M. – Pravdová, M. Francouzština <strong>pro</strong> samouky. SPN, Praha, 1992.Doporučená literatura· Taišlová, J. a kol. En Francais 2. Fraus, Plzeň, 1995.· Taišlová, J. a kol. Cahier d´excercise, 2. Fraus, Plzeň, 1995.· Pravdová, M. – Pravda, M. Francouzská konverzace. SPN, Praha, 1989.· Grand – Clément. O. Savoir – vivre francais, aneb umět žít s Francouzi. Fraus, 2000.· Senjuková, V. – Slabochová, D. Testez votre francais. EWA Edition, Praha, 1995.· Verdol, J. Snadná korespondence ve francouzštině. Fraus, Plzeň, 2000.· Michalčíková, H. Pays de langue Francaise (Thèmes du baccalauréat). Praha, 1995.· Čepčányová, J. Reálie frankofonních zemí. Fraus, Plzeň, 2001.· Taišlová, J. a kol. En Francais 3. SPN, Praha, 1993.· Miličková, L., 223 cvičení z francouzské mluvnice s klíčem. Brno, 1995.· Sobotková, E., On va s´exercer à la grammaire française. Fragment, 1995.47


Slovníky, encyklopedie, např.· Česko-francouzský slovník podle tématických skupin. Univerzum, Praha, 1992.· Česko-francouzský a francouzsko-český studijní slovník. FIN PUBLISHING,Olomouc, 1998.· Le Petit Robert 2 sous la direction de Paul Robert. Dictionnaire. Paris, 1991.· Ripert, P. Dictionnaire des synonymes de la langue franςaise. Booking International,Paris, 1994.Další materiálGarreau, O. En Francais (Perfectionnement). Fraus, Plzeň, 1996.Rovenská, Z. Konverzační témata (La République Tchèque, Prague). Praha, 1995.Autentické texty (sylaby, kurikula, rozvrhy apod.)· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> žáky a žákyně ve věku 11-15 let v ČR. MŠMT, Praha2001.· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> studenty ve věku 15-19 let v ČR. Scientia Praha, 2002.· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> dospělé studenty v ČR. Scientia Praha, 2004.· http://www.edu.gov.on.ca/fre/document/curricul/elemcurric.htmlkurikulum – Kanada· http://culture2.coe.int/portfolio/jazykové portfolio· http://europa.eu.int/comm/Evropská unie· http://europa.eu.int/comm/governance/whitepaper/index_en.htmEvropská unie – Bílá knihahttp://www.maturita.cz/francouzstina/francouzstina.htmmaturitní témata<strong>pro</strong>spekty cestovních kanceláří, informačních center, EU, podniků apod.48


2.3 SYLABUS PŘEDMĚTU CIZÍ JAZYK A2 – PŘÍRODOVĚDNÉ PŘEDMĚTYCizí jazyk <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele A2Sylabus <strong>pro</strong> učitele přírodovědných předmětůProgram celoživotního vzděláváníHodinová dotace: 20 týdnů, 2 hodinyHodnocení: certifikát / osvědčeníPožadavky k udělení certifikátuAktivní účastAbsolvování testuPočáteční úroveň účastníka kurzuÚčastník je přibližně na úrovni A2 Společného evropského referenčního rámce <strong>pro</strong>jazyky (dále SERR)Charakteristika úrovně <strong>jazyka</strong>: A2 SERRRozumí větám a často používaným výrazům vztahujícím se k oblastem, které se ho / jíbez<strong>pro</strong>středně týkají (např. základní informace o něm / ní a jeho / její rodině, onakupování, místopisu a zaměstnání). Dokáže komunikovat <strong>pro</strong>střednictvímjednoduchých a běžných úloh, jež vyžadují jednoduchou a přímou výměnu informací oznámých a běžných skutečnostech. Umí jednoduchým způsobem popsat svou vlastnírodinu, bez<strong>pro</strong>střední okolí a záležitosti týkající se jeho / jejích nejnaléhavějších potřeb.(Společný evropský referenční rámec <strong>pro</strong> jazyky, str. 24)49


CílUpevnit danou jazykovou úroveň, rozšířit ji a rozvíjet základy odborného <strong>jazyka</strong> /<strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> všeobecné <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele i <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> specifické <strong>pro</strong>fesnípotřeby učitele, to znamená <strong>jazyka</strong> vycházejícího z nespecifických textů o školství i<strong>jazyka</strong> specificky zaměřeného na vyučované předměty.TextyTexty, z nichž se vychází, jsou poměrně jednoduché a krátké a jsou zaměřeny nadůležitá témata a situace související s <strong>pro</strong>fesí učitele a s vyučovanými nebovystudovanými předměty.Kromě učebnic a slovníků se užívají autentické texty jako:· rozvrhy· životopisy· dotazníky· sylaby, osnovy, studijní <strong>pro</strong>gramy· dopisy· inzerát (výměnný pobyt, zaměstnání)· vysvědčení, diplomy· tabulky (chemické prvky, míry, váhy, rostliny, živočichové, historická a geografickádata, obyvatelstvo, jazyky, doprava apod.)· plánky (škola, třída, město, pozemek, zoo)· mapy (region, ČR, dané země)· schémata (vzdělávací soustavy, management školy, automobil, počítač)· obsahy (různě zaměřené učebnice, časopisy)· seznamy, přehledy· <strong>pro</strong>gramy (umění, kultura, sport, konference)· <strong>pro</strong>spekty (cestovní kanceláře, EU)· pravidla (sport)· jednoduché souvislé texty (školní předměty, školní den, rok, škola, učebny, počítač,lidské tělo, města, země, Bílá kniha, Evropské jazykové portfolio, Společný evropskýreferenční rámec <strong>pro</strong> jazyky, EU)50


Slovní zásobaCharakteristiky úrovněA2 Má dostačující slovní zásobu k tomu, aby fungoval(a) v běžném denním styku vrámci známých situací a témat. Má dostačující slovní zásobu k tomu, abyvyjadřoval(a) základní komunikativní potřeby. Má dostačující slovní zásobu ktomu, aby se vypořádal(a) s nejzákladnějšími jazykovými potřebami.(Rozsah slovní zásoby, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str. 114)A2Ovládá omezený repertoár slovní zásoby, která se vztahuje ke konkrétnímkaždodenním potřebám.(Ovládání slovní zásoby SERR <strong>pro</strong> jazyky, str. 114)Slovní zásoba je rozvíjena v rámci následujících tematických okruhů:Tematické okruhy textů· Vzdělávací soustavy – porovnávání (ČR, dané země).· Škola a výuka (porovnávání obsahů předmětů – příodovědných).· Školní /akademický rok (pololetí, semestr, vysvědčení, zkoušky).· Kariéra – rozvíjení kariéry (<strong>pro</strong>fesní životopis).· Evropské jazykové portfolio (seznámení, založení porfolia nebo jeho pokračování).· Studium / práce v zahraničí (EU, agentury, nadace).· Reálie zemí, kde se hovoří daným jazykem – průmysl, ekonomika.· Reálie ČR – průmysl, ekonomika.· Počítače – jednotlivé části, využití, internet· Matematika, fyzika (míry, váhy, obrazce, tělesa, zlomky, desetinná čísla)· Přírodopis (lidské tělo, zvířata, rostliny)· Chemie, fyzika, zeměpis, životní <strong>pro</strong>středí.· TV, sport, prevence, zdraví, nemoci51


Dovednosti a žánryV rámci výše zmíněných tematických okruhů budou rozvíjeny následující základnídovednosti, důležité <strong>pro</strong> odbornou komunikaci:• Písemný <strong>pro</strong>jevCharakteristika úrovněUmím napsat krátké jednoduché poznámky a zprávy týkající se mých základníchpotřeb. Umím napsat velmi jednoduchý osobní dopis, například poděkování.(Společné referenční úrovně: sebehodnocení, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str.26)Samostatný písemný <strong>pro</strong>jev, psaní podle vzoru nebo diktátu:formální dopis – žádost, psaní vzkazůpsaní strukturovaného životopisu, vyplňování jednoduchého dotazníkuzapisování poznámek (spíše podle diktátu), výpisky z čteného textupsaní resuméreferenční dovednosti (bibliografie)tvorba jazykového portfolia• Mluvený <strong>pro</strong>jevCharakteristika úrovněSamostatný ústní <strong>pro</strong>jev:Umím použít řadu frází a vět, abych jednoduchým způsobem popsal(a) vlastní rodinu adalší lidi, životní podmínky, dosažené vzdělání a své současné nebo předchozízaměstnání.Ústní interakce:Umím komunikovat v jednoduchých běžných situacích vyžadujících jednoduchoupřímou výměnu informací o známých tématech a činnostech. Zvládnu velmi krátkouspolečenskou konverzaci, i když obvykle nerozumím natolik, abych konverzacisám/sama dokázal(a) udržet.(Společné referenční úrovně: sebehodnocení, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str.26)52


Ústní interakce:kladení otázek, odpovídání na ně, výměna informací, předání vzkazuvedení rozhovorů, konverzace, telefonováníSamostatný ústní <strong>pro</strong>jev:instrukce, popis, jednoduchá prezentace• ČteníCharakteristika úrovněUmím číst krátké jednoduché texty. Umím vyhledat konkrétní předvídatelné informacev jednoduchých každodenních materiálech, např. v inzerátech, <strong>pro</strong>spektech, jídelníchlístcích a jízdních řádech. Rozumím krátkým jednoduchým osobním dopisům.(Společné referenční úrovně: sebehodnocení, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str.26)čtení <strong>pro</strong> celkové porozumění, čtení <strong>pro</strong> informaci, detailní čteníporozumění čteným pokynům a instrukcímidentifikování, klasifikaceužívání slovníkůvyhledávání a shromažďování jednoduchých informacíčtení korespondencečtení odborných textů – jednoduchýchčtení grafů, matematických vzorců apod.• PoslechCharakteristika úrovněRozumím frázím a nejběžnější slovní zásobě vztahující se k oblastem, které se měbez<strong>pro</strong>středně týkají (např. základní informace o mně a mé rodině, o nakupování,místopisu, zaměstnání). Dokážu pochopit smysl krátkých jasných jednoduchých zpráva hlášení.(Společné referenční úrovně: sebehodnocení, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str.26)53


poslech <strong>pro</strong> informaci, poslech <strong>pro</strong> celkové porozumění, poslech ze záznamuposlech rodilého i nerodilého mluvčíhoposlech monologického <strong>pro</strong>jevu:pokyny, instrukcepopis, vyprávěníinteraktivní poslech:rozhovor, konverzace, výměna informacítelefonováníKomunikativní funkceCharakteristika úrovněA2 Dokáže se jednoduchým způsobem vyjadřovat pomocí základních jazykovýchfunkcí, jako jsou výměna informací, žádosti, vyjádření vlastních názorů apostojů, a v jejich rámci reagovat. Dokáže jednoduše, ale efektivně udržovatspolečenskou komunikaci <strong>pro</strong>střednictvím nejjednodušších běžných výrazů afungováním v rámci základních zvyklostí. Dokáže se slovně vypořádat skrátkými společenskými výměnami a využívá k tomu každodenních zdvořilýchzpůsobů pozdravů a oslovení. Dokáže někoho pozvat, někomu se omluvit atd. areagovat na pozvání a omluvu.(Adekvátnost z hlediska sociolingvistiky, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str. 124)Podle potřeby jsou osvojovány a rozvíjeny komunikativní funkce na dané úrovniodborné komunikace:informování, návrh, nedorozumění, omluva, pochvala, povinnost, pozdravy,pozvání, představování, přerušování, vyprávění, záměr, zjišťování, žádost, souhlas,nesouhlas54


VýslovnostCharakteristika úrovněA2 Výslovnost je celkově dostatečně jasná natolik, aby byla srozumitelná, navzdoryzcela zřejmému cizímu přízvuku, ale účastníci <strong>pro</strong>mluvy budou občas potřebovat,aby bylo zopakováno, co již bylo řečeno.(Ovládání zvukové stránky <strong>jazyka</strong>, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str. 119)Výslovnost je <strong>pro</strong>cvičována a rozvíjena jako v běžných kurzech.PravopisCharakteristika úrovněA2 Dokáže opisovat krátké věty, které se týkají každodenního života – např.orientační pokyny, jak se někam dostat. Umí poměrně přesně foneticky napsatkrátká slova, která jsou součástí jeho / její slovní zásoby (ale přitom nutně zcelaneovládá jejich správný pravopis).(Ovládání ortografie, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str. 120)Pravopis je <strong>pro</strong>cvičován podle potřeby na používaných textech.GramatikaCharakteristika úrovněA2 Používá správně některé jednoduché struktury, ale přitom se systematickydopouští elementárních chyb – např. má sklon k zaměňování časů, zapomíná nagramatickou shodu. Nicméně je stále jasné, co se pokouší vyjádřit.(Gramatická správnost, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str. 116)55


AngličtinaProcvičovány jsou gramatické struktury potřebné na dané úrovni odborné komunikace:· Stavba věty jednoduché, větné členy.· Přítomný čas <strong>pro</strong>stý, průběhový (opakování + podmětné otázky).· Slovesa, která nemohou tvořit průběhové tvary (vztahová, stavová slovesa).· Zájmena přivlastňovací samostatná.· Předložky časové (at, in, on, after, before, from, to, till).· Minulý čas (opakování + minulý průběhový).· Nepravidelná slovesa.· Předložky v otázkách.· Počitatelnost, (a) little, (a) few.· Vyjádření budoucnosti (opakování + budoucí čas průběhový).· Vztažná zájmena vs tázací zájmena.· Předpřítomný čas – <strong>pro</strong>stý, průběhový.· Číslovky základní (1,000, 1,000,000…, one hundred vs hundreds of…).· Modální slovesa – opisné tvary.· Zájmena zvratná a zdůrazňovací.· Trpný rod (v přítomném, minulém, budoucím čase).· Tázací dovětek.· Synonyma, antonyma.· Věty předmětné (I do not know when he will come).· Věty časové ( I will come when I have time).NěmčinaProcvičovány jsou gramatické struktury potřebné na dané úrovni odborné komunikace:· Systém skloňování přídavných jmen po členu určitém, neurčitém a bez členu,skloňování přivlastňovacích zájmen a zájmena kein, skloňování po číslovkách.· Množné číslo u podstatných a přídavných jmen.· Stupňování přídavných jmen a příslovcí.· Řadové číslovky a datum v němčině.· Préteritum a perfektum u pomocných, slabých a způsobových sloves.56


· Préteritum a perfektum u silných sloves.· Vedlejší věty a základní spojky, infinitivní vazby, věty se statt zu a ohne zu.· Zájmenná příslovce, příslovce hin a her.· Tvoření trpného rodu v présentu a minulých časech.· Postavení členu u zeměpisných názvů.FrancouzštinaProcvičovány jsou gramatické struktury potřebné na dané úrovni odborné komunikace:· Další nepravidelná slovesa.· Imperfektum (imparfait).· Dělivý člen.· Slovesa na -re (atlendre atd.).· Stupňování příd. jmen a příslovcí.· Ukazovací zájmena samostatná.· Tvoření příslovcí od přídavných jmen.· Pour + infinitiv.· Budoucí čas jednoduchý (futur simple).· Další nepravidelná slovesa (sortir, envoyer).· Osobní zájmena nesamostatná v předmětu.· Zájmenná příslovce en.LiteraturaAngličtinaRámcová učebnice· Kollmanová. Angličtina <strong>pro</strong> samouky. Leda, 1996.Doporučená literatura· Slabá – Strnadová. Professional English. Leda, 1994.57


· Murphy, R. Essential Grammar in Use. CUP, 1996.· Strnadová, Z. Mluvnice angličtiny. Leda, 1996.· Redman, S. English Vocabulary in Use. CUP, 1997.· Christian, C. Focus on English speaking Countries. Phoenix ELT, 1996.· Bates, M. – Dudley Evans T. General Science. Longman, 1996.Slovníky, encyklopedie, např.· Macmillan Student´s Dictionary. Macmillan Publishers Ltd., 1996.· Longman Essential Activator. Longman, 1997.· Mareš, J. – Gavora, P. Anglicko-český slovník pedagogický. Portál, 1999· Janata, P. Handy slovník technický (a-č, č-a). Fraus, 2000.· Straková, M. Handy slovník ekonomický (a-č, č-a). Fraus, 2000.· Hynek, J. – Vítkovský, J. Slovník výpočetní techniky a informačních technologií. (a-č,č-a). Fraus, 2000.Další materiál· Rejtharová, V. Letter Writing. Academia Praha, 1999.· Mothejzlíková, J. Classroom Instructions. SPN Praha, 1989.· Přílohy čas. Cizí jazyky č. 1, 2, 3, 4, 5, roč. 46, 2002-03 (slovní zásoba na téma˝Škola˝).· Doff, A. – Jones, Ch. Language in Use. Pre-intermediate, (poslech).· Richards – Jack, C. Changes 1. (English for International Communication). CUP1994, (poslech, výslovnost).· Glendinning – McEvan. Basic English for Computing. OUP, 2001.Autentické texty (sylaby, kurikula, rozvrhy apod.)· Evropské jaz. portfolio <strong>pro</strong> žáky a žákyně ve věku 11-15 let v ČR. MŠMT, Praha 2001.· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> studenty ve věku 15-19 let v ČR. Scientia Praha, 2002.· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> dospělé studenty v ČR. Scientia Praha, 2004.· http://www.edu.gov.on.ca/eng/document/curricul/elemcurric.htmlkurikulum – Kanada58


· http://www.nc.uk.net/home.htmlkurikulum – Velká Británie· http://culture2.coe.int/portfolio/jazykové portfolio· http://europa.eu.int/comm/Evropská unie· http://europa.eu.int/comm/governance/whitepaper/index_en.htmEvropská unie – Bílá kniha· http://www.msmt.cz/files/pdf/WhitePaper.pdfBílá kniha· http://www.ujep.cz/ujep/index.html.enUniverzita J.E.Purkyně· http://www.maturita.cz/anglictina/schoolsystem.htmmaturitní témata· http://www.enviroment.comživotní <strong>pro</strong>středí· http://www.informit.compočítače· http://physics.webplasma.com/fyzika· <strong>pro</strong>spekty cestovních kanceláří, informačních center, EU, podniků apod.NěmčinaRámcová učebnice· Bendová, J. – Kettnerová, D. Němčina <strong>pro</strong> samouky. SPN, Praha , 2002.Doporučená literatura· Gerngroß, G. Krenn,W. Grammatik kreativ. Langenscheid, Berlin, 1999.· Kettnerová, D. – Tesařová, L, Deutsch eins zwei. 1. díl. Fraus, Plzeň,2002.· Staňková, J. Praktická cvičebnice. Deutsche Grammatik. Fraus, Plzeň, 2000.59


· Rug, W. – Tomaszewski, A. Grammatik mit Sinn und Verstand. Ernst KlettInternational, Stuttgart, 2001.· Chromečka, J. Německy bez pochyb.1. díl. Montanex, Ostrava 1997.· Conlin, C. Unternehmen Deutsch. Lehrbuch. Ernst Klett International, Stuttgart, 2000.· Wieseman, Ch. Unternehmen Deutsch. Arbeitsheft. Ernst Klett International, Stuttgart,2000.· Luscher, R. Deutschland nach der Wende. Max Hueber Verlag, 2001.· Sachs, R. Německá obchodní korespondence. Fraus, Plzeň , 1999.· Homolková, B. Reálie německy mluvících zemí. Fraus, Plzeň, 1997.· Borbein,V. Menschen in Deutschland. Langenscheid, Berlin, 1995.· Firnhaber – Sensen, U. – Schmidt, G. Deutsch im Krankenhaus. Langenscheid, Berlin,1994.· Beneš, J. – Baloun, J. – Stehlík, V. Němčina <strong>pro</strong> vědecké a odborné pracovníky.Praha, 1970.· Slezák, V. – Želazko, M. Němčina <strong>pro</strong> školy technického zaměření. Montanex,Ostrava, 2000.Slovníky, encyklopedie, např.· Siebenschein, H. Česko-německý, německo-český slovník. SPN, Praha, 1971.· Volný, J. Česko-německý, německo-český slovník. SPN Praha, 1963.· Docherty. Langenscheids Großwerterbuch DaF. Langenscheid, Berlin, 2000.· Keprtová, M. Německo-český tematický slovník. Olomouc,1996.· Nováková, J. Německo-český slovník základní slovní zásoby. Interkontaktservis,Praha, 1992.· Müller, V. Odborný slovník <strong>pro</strong> energetiky a elektrotechniky česko-německý,německo-český. Granit, Praha, 1995.· Naxerová, A. Česko-německý technický slovník. SNTL, Praha, 1970.· Minihofer, O. Česko-německý slovník výpočetní techniky. SNTL, Praha, 1990.· Machačka, I. Německo-český slovník. Automobilová doprava. Silniční vozidla.Systemconsult, Pardubice,1995.60


Další materiál· Přílohy čas. Cizí jazyky č.1, 2, 3, 4, 5, roč. 46, 2002-03. (slovní zásoba na téma˝Škola˝)· Scherling – Schuckall. Mit Bildern lernen. Handbuch für den Fremdschprachenunterricht.Berlin, 1992.Autentické texty (sylaby, kurikula, rozvrhy apod.)· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> žáky a žákyně ve věku 11-15 let v ČR. MŠMT, Praha2001.· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> studenty ve věku 15-19 let v ČR. Scientia Praha, 2002.· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> dospělé studenty v ČR. Scientia Praha, 2004.· http://culture2.coe.int/portfolio/jazykové portfolio· http://europa.eu.int/comm/Evropská unie· http://europa.eu.int/comm/governance/whitepaper/index_en.htmEvropská unie – Bílá kniha· http://www.maturita.cz/default.aspmaturitní témata· http://www.bmbf.de/· http://www.sgun.cz./images/· http://www.elearning-politik.de/europa/anmeldung/2003/· http://www.uni-saarland.de/· http://www.gym-koeniz.ch/schule/lehrplan/sf/wirtschaft_und_recht.htm· http://de.dir.yahoo.com/forschung_und_wissenschaften/· http://www.kfunigraz.ac.at/igam/institut/fr_institut_en.html· http://www.uni-kassel.de/fb10/· http://www.ganztagsschulen.org· http://www.uni-dortmund.de/web/de/index.html· http://www.learn-line.nrw.de/angebote/egs/info/piepho/egs.html· <strong>pro</strong>spekty cestovních kanceláří, informačních center, EU, podniků apod.61


FrancouzštinaRámcová učebnice· Pravda, M. – Pravdová, M. Francouzština <strong>pro</strong> samouky. SPN, Praha, 1992.Doporučená literatura· Taišlová, J. a kol., En Francais 2. Fraus, Plzeň, 1995.· Taišlová, J. a kol. Cahier d´excercise, 2. Fraus, Plzeň, 1995.· Pravdová, M.- Pravda M. Francouzská konverzace. SPN, Praha, 1989.· Grand – Clément, O. Savoir – vivre francais aneb umět žít s Francouzi. Fraus, 2000.· Senjuková, V. – Slabochová, D. Testez votre francais. EWA Edition, Praha, 1995.· Verdol, J. Snadná korespondence ve francouzštině. Fraus, Plzeň, 2000.· Michalčíková, H. Pays de langue Francaise (Thèmes du baccalauréat). Praha, 1995.· Čepčányová, J. Reálie frankofonních zemí. Fraus, Plzeň, 2001.· Taišlová, J. a kol.. En Francais 3. SPN, Praha, 1993.· Miličková, L. 223 cvičení z francouzské mluvnice s klíčem. Brno, 1995.· Sobotková, E. On va s´exercer à la grammaire française. Fragment, 1995.Slovníky, encyklopedie, např.· Česko-francouzský slovník podle tématických skupin. Univerzum, Praha, 1992.· Česko-francouzský a francouzsko-český studijní slovník. FIN PUBLISHING,Olomouc, 1998.· Le Petit Robert 2 sous la direction de Paul Robert. Dictionnaire. Paris, 1991.· Ripert, P. Dictionnaire des synonymes de la langue franςaise. Booking International,Paris, 1994.Další materiál· Garreau, O. En Francais (Perfectionnement). Fraus, Plzeň, 1996.· Rovenská, Z. Konverzační témata (La République Tchèque, Prague). Praha, 1995.Autentické texty (sylaby, kurikula, rozvrhy apod.)62


· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> žáky a žákyně ve věku 11-15 let v ČR. MŠMT, Praha2001.· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> studenty ve věku 15-19 let v ČR. Scientia Praha, 2002.· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> dospělé studenty v ČR. Scientia Praha, 2004.· http://www.edu.gov.on.ca/eng/document/curricul/elemcurric.htmlkurikulum – Kanada· http://culture2.coe.int/portfolio/jazykové portfolio· http://europa.eu.int/comm/Evropská unie· http://europa.eu.int/comm/governance/whitepaper/index_en.htmEvropská unie – Bílá kniha· http://www.maturita.cz/default.aspmaturitní témata· <strong>pro</strong>spekty cestovních kanceláří, informačních center, EU, podniků apod.63


2.4 SYLABUS PŘEDMĚTU CIZÍ JAZYK B1 – HUMANITNÍ PŘEDMĚTYCizí jazyk <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele B1Sylabus <strong>pro</strong> učitele humanitních předmětůProgram celoživotního vzděláváníHodinová dotace: 20 týdnů, 2 hodinyHodnocení: certifikát / osvědčeníPožadavky k udělení certifikátuAktivní účastAbsolvování testuPočáteční úroveň účastníka kurzuÚčastník je přibližně na úrovni B1 Společného evropského referenčního rámce <strong>pro</strong>jazyky (dále SERR).Charakteristika úrovně <strong>jazyka</strong>: B1 SERRRozumí hlavním myšlenkám srozumitelné spisovné vstupní informace (input) týkajícíse běžných témat, se kterými se pravidelně setkává v práci, ve škole, ve volném časeatd. Umí si poradit s většinou situací, jež mohou nastat při cestování v oblasti, kde setímto jazykem mluví. Umí napsat jednoduchý souvislý text na témata, která dobře znánebo která ho / ji osobně zajímají. Dokáže popsat své zážitky a události, sny, naděje acíle a umí stručně vysvětlit a odůvodnit své názory a plány.(Společný evropský referenční rámec <strong>pro</strong> jazyky, str. 24)64


CílUpevnění jazykové úrovně B1 SERR a její rozšíření o odborný jazyk / jazyk <strong>pro</strong>všeobecné i specifické <strong>pro</strong>fesní účely, které umožňuje zvládnutí komunikace vnespecifických i vybraných specifických <strong>pro</strong>fesních situacích, v nichž se může nacházetučitel ZŠ nebo SŠ, vyučující určité předměty. Zejména se jedná o rozvoj dovednostídůležitých <strong>pro</strong> cizojazyčnou četbu odborné literatury a komunikaci v cizím jazyce vrámci <strong>pro</strong>fese.TextyTexty, z nichž se vychází, jsou zaměřeny na specifická témata a situace odbornéhocharakteru s cílem rozvíjet zejména odborný jazyk / jazyk <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní účely určitéhooboru na dané úrovni.Kromě učebnic a slovníků se užívají autentické texty jako:· rozvrhy· životopisy, dotazníky· sylaby, osnovy, studijní <strong>pro</strong>gramy· dopisy, inzerát (výměnný pobyt, zaměstnání)· vysvědčení, diplomy· tabulky (chemické prvky, míry, váhy, rostliny, živočichové, historická a geografickádata, obyvatelstvo, jazyky, doprava apod.)· plánky (škola, třída, město, pozemek, zoo)· mapy (region, ČR, dané země)· schémata (vzdělávací soustavy, management školy, automobil, počítač)· obsahy (různě zaměřené učebnice, časopisy)· seznamy, přehledy· <strong>pro</strong>gramy (umění, kultura, sport, konference)· <strong>pro</strong>spekty (cestovní kanceláře, EU)· pravidla (sport)· souvislé texty (školní předměty, školní den, rok, škola, učebny, počítač, lidské tělo,města, země, Bílá kniha, Evropské jazykové portfolio, Společný evropský referenčnírámec <strong>pro</strong> jazyky, EU)65


Slovní zásobaCharakteristiky úrovněB1 Má dostačující slovní zásobu k tomu, aby se vyjadřoval(a), do určité míry i spomocí opisných <strong>pro</strong>středků, v rámci témat týkajících se každodenního života,jako jsou rodina, koníčky a zájmy, práce, cestování a aktuální události.(Rozsah slovní zásoby, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str. 114)B1Prokazuje dobré ovládání základní slovní zásoby, ale přesto se objevují závažnéchyby, když má vyjadřovat složitější myšlenky nebo má hovořit o neznámýchtématech a situacích.(Ovládání slovní zásoby, SERR, str. 114)Slovní zásoba je rozvíjena v rámci následujících tematických okruhů:Tematické okruhy textů· Vystudovaný obor (typ školy, studijní <strong>pro</strong>gram, předměty – charakteristiky, diplom.práce, SZZ).· EU – možnosti uplatnění.· Evropské jazykové portfolio (doplňování portfolia).· Vzdělávací systémy.· Reálie ČR.· Reálie zemí daného <strong>jazyka</strong>.· Cizí jazyky a poznávání kultury jiných národů.· Politické systémy.· Humanitní předměty – kurikula, sylaby.· Umění (druhy umění).· Kultura (možnosti a tradice v různých zemích).· TV a sport.66


Dovednosti a žánryV rámci výše zmíněných tematických okruhů budou rozvíjeny následující dovednosti,důležité zejména <strong>pro</strong> komunikaci ve vybraných <strong>pro</strong>fesních nebo studijních situacích:• Písemný <strong>pro</strong>jevCharakteristika úrovněUmím napsat jednoduché souvislé texty na témata, která dobře znám nebo která měosobně zajímají. Umím psát osobní dopisy popisující zážitky a dojmy.(Společné referenční úrovně: sebehodnocení, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str.26)Jednoduchý souvislý text na blízké témata z oblasti <strong>pro</strong>fese:formální dopis – žádost, odpověď na inzerát, e-mailpsaní strukturovaného životopisu, vyplňování dotazníkuzapisování jednoduchých poznámek (při poslechu), výpisky z čteného textupopis, resumé, esej, zprávareferenční dovednosti (citace, bibliografie)tvorba jazykového portfolia• Mluvený <strong>pro</strong>jevCharakteristika úrovněSamostatný ústní <strong>pro</strong>jev:Umím jednoduchým způsobem spojovat fráze, abych popsal(a) své zážitky a události,své sny, naděje a cíle. Umím stručně odůvodnit a vysvětlit své názory a plány. Umímvyprávět příběh nebo přiblížit obsah knihy nebo filmu a vylíčit své reakce.Ústní interakce:Umím si poradit s většinou situací, které mohou nastat při cestování v oblasti, kde setímto jazykem mluví. Dokážu se bez přípravy zapojit do hovoru o tématech, která jsoumi známá, o něž se zajímám nebo která se týkají každodenního života (např. rodiny,koníčků, práce, cestování a aktuálních událostí).(Společné referenční úrovně: sebehodnocení, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str.26)67


Ústní interakce:kladení otázek, odpovídání na otázky, vedení rozhovorů, konverzaceneformální diskuse, výměna informacítelefonováníSamostatný ústní <strong>pro</strong>jev:instrukce, vyprávění události z <strong>pro</strong>fesního životapopis pracovních podmínek, dosaženého vzdělání, svého zaměstnání, plánů a cílůjednoduchá prezentace• ČteníCharakteristika úrovněRozumím textům, které obsahují slovní zásobu často užívanou v každodenním životěnebo které se vztahují k mé práci. Rozumím popisům událostí, pocitů a přánímv osobních dopisech.(Společné referenční úrovně: sebehodnocení, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str.26)čtení <strong>pro</strong> celkové porozumění, čtení <strong>pro</strong> informaci, detailní čteníporozumění čteným instrukcím a pokynůmidentifikování, klasifikaceužívání slovníků, vyhledávání a shromažďování informacíčtení odborných textů, čtení korespondence• PoslechCharakteristika úrovněRozumím hlavním myšlenkám vysloveným spisovným jazykem o běžných tématech,se kterými se setkávám v práci, ve škole, ve volném čase, atd. Rozumím smyslu mnoharozhlasových a televizních <strong>pro</strong>gramů týkajících se současných událostí nebo tématsouvisejících s oblastmi mého osobního či pracovního zájmu, pokud jsou vyslovenypoměrně pomalu a zřetelně.(Společné referenční úrovně: sebehodnocení, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str.26)68


poslech <strong>pro</strong> určitou informaci, poslech <strong>pro</strong> celkové porozuměníposlech nahrávek, živý poslechposlech rodilého i nerodilého mluvčíhoPoslech monologického <strong>pro</strong>jevu:instrukce, pokyny, hlášenípopis, referát, prezentaceInteraktivní poslech:rozhovor, konverzace, výměna informacípohovor, neformální diskusetelefonováníKomunikativní funkceCharakteristika úrovněB1 Dokáže k vyjádření používat širokou škálu jazykových funkcí a v jejich rámcireagovat a k tomu využívá nejběžnějších vyjadřovacích <strong>pro</strong>středků neutrálníhofunkčního stylu. Je si vědom(a) zásadních zdvořilostních norem a podle toho sechová. Uvědomuje si nejdůležitější rozdíly ve zvycích, v obvyklé jazykové praxi,postojích, hodnotách a víře, které jsou dominantní v daném společenství a kteréjsou typické <strong>pro</strong> jeho/její jazykové zázemí, a vědomě je vyhledává(Adekvátnost z hlediska sociolingvistiky, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str. 124)Osvojovány a rozvíjeny jsou komunikativní funkce potřebné na dané úrovni odbornékomunikace:důvody, informování, návrh, názor, nedorozumění, omluva, pochvala, popírání,povinnost, pozdravy, pozvání, představování, přerušování, připomenutí, rada,slibování, stížnost, upozorňování, vyprávění, záměr, zjišťování, žádost, souhlas,nesouhlas69


VýslovnostCharakteristika úrovněB1 Výslovnost je z hlediska artikulace jasná, i když je občas zřejmý cizí přízvuk aobčas se objevují chyby ve výslovnosti.(Ovládání zvukové stránky <strong>jazyka</strong>, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str. 119)Výslovnost je v případě potřeby rozvíjena jako v běžných kurzech.PravopisCharakteristika úrovněB1 Dokáže vytvořit souvislý text, který je celkem srozumitelný ve všech částech.Pravopis, interpunkce a úprava textu jsou natolik přesné, že ve většině případů jemožné text sledovat.(Ovládání ortografie, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str. 120)Pravopis je <strong>pro</strong>cvičován spolu s rozvíjením dovedností písemného <strong>pro</strong>jevu na užívanýchtextech.GramatikaCharakteristika úrovněB1 Komunikuje přiměřeně správně ve známých kontextech; všeobecně ovládágramatiku dobře, ačkoliv vliv mateřského <strong>jazyka</strong> je postřehnutelný. Chyby seobjevují, ale je jasné, co chce vyjádřit. Přiměřeně správně používá repertoárběžných gramatických <strong>pro</strong>středků a vzorců v rámci snadno předvídatelnýchsituací.(Gramatická správnost, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str. 116)70


AngličtinaProcvičovány jsou gramatické struktury potřebné na dané úrovni odborné komunikace.Pozornost je věnována gramatickým strukturám typickým <strong>pro</strong> odborný styl danéhooboru:· Slovesné časy – opakování, <strong>pro</strong>hlubování.· Předminulý čas.· Zástupné one(s).· Gerundium.· Slovesa se dvěma předměty (přímý a nepřímý předmět).· Slovesa vyjadřující změnu stavu (get, become, go, grow, turn, fall) a fáze děje.· Infinitiv minulý.· Modální slovesa .· Podmínkové věty (I., II.).· Členy.· Vazba předmětu a podmětu s infinitivem.· Another, other, the other, both, all.· Věty vztažné.· Věty účelové, účelový infinitiv.· Inverze – Já také (ne).· Souslednost časů.· Běžná frázová slovesa.· Věty s neurčitým (všeobecným) osobním podmětem (člověk, lidé, my).· Trpný rod – opakování + doplnění.· Přídavná jména – opakování stupňování, srovnávání; příd. jména tvořená od sloves(příčestí přítomné a minulé ve funkci příd. jmen – running water, armed troops),rekce přídavných jmen (typické případy – dangerous to, different from, good at…)NěmčinaProcvičovány jsou gramatické struktury potřebné na dané úrovni odborné komunikace.Pozornost je věnována gramat. strukturám typickým <strong>pro</strong> odborný styl daného oboru:71


· Přehled deklinace substantiv, adjektiv, zájmen, neurčitých číslovek.· Přehled slabých, silných, pomocných a způsobových sloves.· Minulé časy v němčině (préteritum, perfektum, plusquamperfektum).· Konjunktiv préterita u pomocných a způsobových sloves.· Konjunktiv préterita u slabých a silných sloves, opis s würde + infinitiv.· Konjunktiv plusquamperfekta.· Konjunktiv prézentu a perfekta v nepřímé řeči.· Infinitiv přítomný a minulý.· Souvětí souřadné a podřadné.· Slovotvorba, složeniny.FrancouzštinaProcvičovány jsou gramatické struktury potřebné na dané úrovni odborné komunikace.Pozornost je věnována gramat. strukturám typickým <strong>pro</strong> odborný styl daného oboru:· Aucun, aucune.· Vztažná zájmena (qui, que).· Shoda příčestí minulého (participe passé) s předcházejícím přímým předmětem.· Další nepravidelná slovesa.· Podmiňovací způsob přítomný (conditionnel présent).· Trpný rod (voix passive).· Autre.· Podmínkové souvětí (phrase conditionnelle – si + imparfait).· Etre en train de + infinitiv (slovesný opis).· Postavení dvou zájmenných předmětů.· Avant de + infinitiv.· Venir de + infinitiv.72


LiteraturaAngličtinaRámcová učebnice· Peprník, J. Angličtina <strong>pro</strong> pokročilé 1. Fortuna, 2001.Doporučená literatura· Slabá – Strnadová. Professional English. Leda, 1994.· Kollmanová. Angličtina <strong>pro</strong> samouky. Leda, 1996.· Strnadová, Z. Mluvnice angličtiny. Leda, 1996.· Murphy, R. English Grammar in Use. CUP, 1998.· Redman, S. English Vocabulary in Use. CUP, 1997.· Garwood – Gardami – Peris. Aspects of Britain and the USA. OUP, 2000.· Rejtharová, V. Letter Writing. Academia, 1999.Slovníky, encyklopedie, např.· Longman Essential Activator. Longman, 1997.· Longman Dictionary of Contemporary English (+ CD-ROM). Longman, 2001.· Mareš, J. – Gavora, P. Anglicko-český slovník pedagogický. Portál, 1999.· Visual Encyclopedia. Dorling Kindersley, 1998.· Oxford Guide to British and American Culture. OUP, 2000.Další materiál· Whittaker, P. – Whittaker, J. English for Europe. Olomouc, 2002.· Gill, N. a kol. Communicative ESP Practice. Olomouc, 2003.· Christian, C. Focus on English Speaking Countries. Phoenix ELT, 1996.· Spratt, M. English for the Teacher. CUP, 1998 (zej. poslech).· Maley, A. – Moulding, S. Learning to Listen. CUP, 1994.· Doff, A. – Jones, Ch. Language in Use – Intermediate, (poslech).· The World Past to Present. D. C. Heath and Company, 1987.· The Prague Post (noviny – týdeník).73


· Přílohy čas. Cizí jazyky č. 1, 2, 3, 4, 5, roč. 46, 2002-03.Autentické texty (sylaby, kurikula, rozvrhy apod.)· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> žáky a žákyně ve věku 11-15 let v ČR. MŠMT, Praha2001.· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> studenty ve věku 15-19 let v ČR. Scientia Praha, 2002.· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> dospělé studenty v ČR. Scientia Praha, 2004.· English Language Portfolio for adult users (16+). Council of Europe, CercleS, 2002.· http://www.edu.gov.on.ca/eng/document/curricul/elemcurric.htmlkurikulum – Kanada· http://www.nc.uk.net/home.htmlkurikulum – Velká Británie· http://culture2.coe.int/portfolio/jazykové portfolio· http://europa.eu.int/comm/Evropská unie· http://europa.eu.int/comm/governance/whitepaper/index_en.htmEvropská unie – Bílá kniha· http://www.msmt.cz/files/pdf/WhitePaper.pdfBílá kniha· http://www.ujep.cz/ujep/index.html.enUniverzita J.E.Purkyně· http://www.maturita.cz/anglictina/schoolsystem.htmmaturitní témata· http://www.bbc.co.ukBBC· http://www.cnn.comCNN· http://www.ceu.huStředoevropská univerzita· http://www.fulbright.com, http://www.fulbright.czFulbrightova nadace74


· http://www.britishcouncil.orgBritská rada· http://www.pbli.org<strong>pro</strong>blem based learning (<strong>pro</strong>blémové vyučování)· <strong>pro</strong>spekty cestovních kanceláří, informačních center, EU, podniků apod.NěmčinaRámcová učebnice· Bendová, J. – Kettnerová, D. Němčina <strong>pro</strong> samouky. SPN, Praha, 2002.· Bendová,V. – Kettnerová, D. – Tesařová, L. Němčina <strong>pro</strong> pokročilé samouky. SPN,Praha, 1993.Doporučená literatura· Gerngroß, G. – Krenn , W. Grammatik kreativ. Langenscheid, Berlin, 1999.· Chromečka, J. Německy bez pochyb. 2 díl. Montanex, Ostrava ,1997· Staňková, J. Praktická cvičebnice. Deutsche Grammatik. Fraus, Plzeň, 2000.· Rug, W. – Tomaszewski, A. Grammatik mit Sinn und Verstand. Ernst KlettInternational, Stuttgart, 2001.· Firnhaber – Sensen, U. – Schmidt, G. Deutsch im Krankenhaus. Langenscheid.Berlin,1994.· Kettnerová , D. – Tesařová, L. Deutsch eins zwei.2.díl. Fraus, Plzeň,2002.· Höppnerová, V. Wirtschaftsdeutsch für Fortgeschrittene. Ekopress, Praha, 2002.· Kettnerová, D. – Tesařová, L. Němčina <strong>pro</strong> komerční praxi. Economia, Praha, 1991.· Měšťan, J. Obchodní němčina bez <strong>pro</strong>blémů. J.& M., Písek, 2000 .· Beneš, E. – Baloun. J. – Stehlík, V. Němčina <strong>pro</strong> vědecké a odborné pracovníky.Praha, 1970.· Luscher, R. Deutschland nach der Wende. Max Hueber Verlag, 2001.· Borbein, V. Menschen in Deutschland. Langenscheid, Berlin 1995.· Sachs, R. Německá obchodní korespondence. Fraus, Plzeň, 1999.· Beza, S. Eine kleine landeskunde. Podrobné reálie německy mluvících zemí.Fragment, Havlíčkův Brod, 1998.75


Slovníky, encyklopedie, např.· Hegerová,V. – Zahradníček T. a kol. Česko-německý, německo-český odborný slovníkvědy, techniky, ekonomiky. Olomouc, 2000.· Siebenschein, H. Česko-německý, německo-český slovník. SPN, Praha, 1986.· Keprtová, M. Německo-český tematický slovník. Olomouc,1996.Další materiál· Přílohy čas. Cizí jazyky č.1, 2, 3, 4, 5, roč. 46, 2002-03 (slovní zásoba na téma˝Škola˝)· Prager Volkszeitung – týdeník, kulturně politické informace· Scherling – Schuckall. Mit Bildern lernen. Handbuch für denFremdschprachenunterricht. Berlin, 1992.Autentické texty (sylaby, kurikula, rozvrhy apod.)· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> žáky a žákyně ve věku 11-15 let v ČR. MŠMT, Praha2001.· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> studenty ve věku 15-19 let v ČR. Scientia Praha, 2002.· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> dospělé studenty v ČR. Scientia Praha, 2004.· http://culture2.coe.int/portfolio/, http://www.learn-line.nrw.de/angebote/portfolio/jazykové portfolio· http://europa.eu.int/comm/Evropská unie· http://europa.eu.int/comm/governance/whitepaper/index_en.htmEvropská unie – Bílá kniha· http://www.maturita.cz/default.aspmaturitní témata· http://www.bmbf.de/· http://www.sgun.cz./· http://www.elearning-politik.de/europa/anmeldung/2003/· http://www.uni-saarland.de/· http://de.dir.yahoo.com/forschung_und_wissenschaften/· http://de.dir.yahoo.com/forschung_und_wissenschaften/76


· http://www.kfunigraz.ac.at/igam/institut/fr_institut_en.html· http://www.uni-kassel.de/fb10/· http://www.ganztagsschulen.org· http://www.uni-dortmund.de/web/de/index.html· http://www.learn-line.nrw.de/angebote/egs/info/piepho/egs.html· <strong>pro</strong>spekty cestovních kanceláří, informačních center, EU, podniků apod.FrancouzštinaRámcová učebnice· Tionová, A. a kol. Francouzština <strong>pro</strong> pokročilé. SPN, Praha, 1989.Doporučená literatura· Taišlová, J. a kol. En Francais 3. SPN, Praha, 1993.· Taišlová, J. a kol. Cahier d´excercise, 3. Fraus, Plzeň, 1995.· Michalčíková, H. Pays de langue Francaise (Thèmes du baccalauréat). Praha, 1995.· Čepčányová, J. Reálie frankofonních zemí. Fraus, Plzeň, 1997.· Zettlová, M. – Baudinet, M. Cvičebnice francouzské gramatiky (příklady k základnímgramatickým jevům s řešením). Polyglot, 1997.· Bárta, J. Průvodce francouzskou gramatikou. Praha, 1992.· Miličková, L. Nejčastější chyby ve francouzštině. Brno, 1996.· Matuška, V. Francouzsky se šarmem. Montanex, Ostrava, 1996.· Měšťan, J. Francouzská obchodní konverzace. Nakl. J&M, Písek, 1999.Slovníky, např.· Česko-francouzský slovník podle tematických skupin. Univerzum, 1992.· Česko-francouzský a francouzsko-český studijní slovník. Olomouc, 1998.· Le Petit Robert 2 sous la direction de Paul Robert. Dictionnaire. Paris, 1991.· Ripert, P. Dictionnaire des synonymes de la langue franςaise. Booking International,Paris, 1994.77


Další materiál· Garreau, O. En Francais. (Perfectionnement). Fraus, Plzeň, 1996.· Rovenská, Z. Aspects de la civilisation franςaise. (et autres sujets de conversation).Alter ego, Kežmarok, 1997.· Michalčíková, H. Pays de langue Francaise (Thèmes du baccalauréat). Praha, 1995.· Čepčányová, J. Reálie frankofonních zemí. Fraus, Plzeň, 2001.· Radimská, J. – Horažďovská, M. Antologie francouzské literatury. Fraus, Plzeň, 2002.· Mathiex, J. Stručné dějiny Francie. Fraus, Plzeň, 2002.· Velíšková, O. – Špinková, E. Parlons français! (Francouzská konverzace <strong>pro</strong> středníškoly a <strong>pro</strong> praxi). Fraus, Plzeň, 2000.· Le français dans le monde. Numéro spécial. Cultures, culture… Janvier, 1996.· Rougeron, G. a kol. Bourbonnais. (Cadre naturel. Histoire. Art. Littérature. Langue.Economie. Traditions populaires). Christine Bonneton Editeur, Paris, 1988Autentické texty (sylaby, kurikula, rozvrhy apod.)· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> žáky a žákyně ve věku 11-15 let v ČR. MŠMT, Praha2001.· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> studenty ve věku 15-19 let v ČR. Scientia Praha, 2002.· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> dospělé studenty v ČR. Scientia Praha, 2004.· http://www.edu.gov.on.ca/eng/document/curricul/elemcurric.htmlkurikulum – Kanada· http://culture2.coe.int/portfolio/jazykové portfolio· http://europa.eu.int/comm/Evropská unie· http://europa.eu.int/comm/governance/white_paper/index_fr.htmEvropská unie – Bílá kniha· http://www.maturita.cz/default.aspmaturitní témata· <strong>pro</strong>spekty cestovních kanceláří, informačních center, EU, podniků apod.78


2.5 SYLABUS PŘEDMĚTU CIZÍ JAZYK B1 – PŘÍRODOVĚDNÉ PŘEDMĚTYCizí jazyk <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele B1Sylabus <strong>pro</strong> učitele přírodovědných předmětůProgram celoživotního vzděláváníHodinová dotace: 20 týdnů, 2 hodinyHodnocení: certifikát / osvědčeníPožadavky k udělení certifikátuAktivní účastAbsolvování testuPočáteční úroveň účastníka kurzuÚčastník je přibližně na úrovni B1 Společného evropského referenčního rámce <strong>pro</strong>jazyky (dále SERR)Charakteristika úrovně <strong>jazyka</strong>: B1 SERRRozumí hlavním myšlenkám srozumitelné spisovné vstupní informace (input) týkajícíse běžných témat, se kterými se pravidelně setkává v práci, ve škole, ve volném časeatd. Umí si poradit s většinou situací, jež mohou nastat při cestování v oblasti, kde setímto jazykem mluví. Umí napsat jednoduchý souvislý text na témata, která dobře znánebo která ho / ji osobně zajímají. Dokáže popsat své zážitky a události, sny, naděje acíle a umí stručně vysvětlit a odůvodnit své názory a plány.(Společný evropský referenční rámec <strong>pro</strong> jazyky, str. 24)79


CílUpevnění jazykové úrovně B1 SERR a její rozšíření o odborný jazyk / jazyk <strong>pro</strong>všeobecné i specifické <strong>pro</strong>fesní účely, které umožňuje zvládnutí komunikace vnespecifických i vybraných specifických <strong>pro</strong>fesních situacích, v nichž se může nacházetučitel ZŠ nebo SŠ, vyučující určité předměty. Zejména se jedná o rozvoj dovednostídůležitých <strong>pro</strong> cizojazyčnou četbu odborné literatury a komunikaci v cizím jazyce vrámci <strong>pro</strong>fese.TextyTexty, z nichž se vychází, jsou zaměřeny na specifická témata a situace odbornéhocharakteru s cílem rozvíjet zejména odborný jazyk / jazyk <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní účely určitéhooboru na dané úrovni.Kromě učebnic a slovníků se užívají autentické texty jako:· rozvrhy· životopisy, dotazníky, dopisy· sylaby, osnovy, studijní <strong>pro</strong>gramy· inzerát (výměnný pobyt, zaměstnání)· vysvědčení, diplomy· tabulky (chemické prvky, míry, váhy, rostliny, živočichové, historická a geografickádata, obyvatelstvo, jazyky, doprava apod.)· plánky (škola, třída, město, pozemek, zoo)· mapy (region, ČR, dané země)· schémata (vzdělávací soustavy, management školy, automobil, počítač)· obsahy (různě zaměřené učebnice, časopisy)· seznamy, přehledy· <strong>pro</strong>gramy (umění, kultura, sport, konference)· <strong>pro</strong>spekty (cestovní kanceláře, EU)· pravidla (sport)· souvislé texty (školní předměty, školní den, rok, škola, učebny, počítač, lidské tělo,města, země, Bílá kniha, Evropské jazykové portfolio, Společný evropský referenčnírámec <strong>pro</strong> jazyky, EU)80


Slovní zásobaCharakteristiky úrovněB1 Má dostačující slovní zásobu k tomu, aby se vyjadřoval(a), do určité míry i s pomocíopisných <strong>pro</strong>středků, v rámci témat týkajících se každodenního života, jako jsourodina, koníčky a zájmy, práce, cestování a aktuální události.(Rozsah slovní zásoby, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str. 114)B1Prokazuje dobré ovládání základní slovní zásoby, ale přesto se objevují závažnéchyby, když má vyjadřovat složitější myšlenky nebo má hovořit o neznámýchtématech a situacích.(Ovládání slovní zásoby, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str. 114)Slovní zásoba je rozvíjena v rámci následujících tematických okruhů:Tematické okruhy textů· Vystudovaný obor (typ školy, studijní <strong>pro</strong>gram, předměty – charakteristiky, diplom.práce, SZZ).· EU – možnosti uplatnění.· Evropské jazykové portfolio (doplňování portfolia).· Vzdělávací systémy.· Věda a technika.· Průmysl.· Počítače, internet.· Životní <strong>pro</strong>středí.· Přírodovědné předměty – kurikula, sylaby.· Technické předměty – kurikula, sylaby.· Matematika, fyzika – texty .· Přírodopis, chemie – texty.· TV a sport.81


Dovednosti a žánryV rámci výše zmíněných tematických okruhů budou rozvíjeny následující dovednosti,důležité zejména <strong>pro</strong> komunikaci ve vybraných <strong>pro</strong>fesních nebo studijních situacích:• Písemný <strong>pro</strong>jevCharakteristika úrovněUmím napsat jednoduché souvislé texty na témata, která dobře znám nebo která měosobně zajímají. Umím psát osobní dopisy popisující zážitky a dojmy.(Společné referenční úrovně: sebehodnocení, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str.26)Jednoduchý souvislý text na blízké témata z oblasti <strong>pro</strong>fese:formální dopis – žádost, odpověď na inzerát, e-mailpsaní strukturovaného životopisu, vyplňování dotazníkuzapisování jednoduchých poznámek (při poslechu), výpisky z čteného textupopis, resumé, zpráva, <strong>pro</strong>tokolreferenční dovednosti (citace, bibliografie)zaznamenávání výsledků, tvorba jazykového portfolia• Mluvený <strong>pro</strong>jevCharakteristika úrovněSamostatný ústní <strong>pro</strong>jev:Umím jednoduchým způsobem spojovat fráze, abych popsal(a) své zážitky a události,své sny, naděje a cíle. Umím stručně odůvodnit a vysvětlit své názory a plány. Umímvyprávět příběh nebo přiblížit obsah knihy nebo filmu a vylíčit své reakce.Ústní interakce:Umím si poradit s většinou situací, které mohou nastat při cestování v oblasti, kde setímto jazykem mluví. Dokážu se bez přípravy zapojit do hovoru o tématech, která jsoumi známá, o něž se zajímám nebo která se týkají každodenního života (např. rodiny,koníčků, práce, cestování a aktuálních událostí).(Společné referenční úrovně: sebehodnocení, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str.2682


Ústní interakce:kladení otázek, odpovídání na otázky, vedení rozhovorů, konverzaceneformální diskuse, výměna informací, telefonováníSamostatný ústní <strong>pro</strong>jev:instrukce, jednoduchá prezentacevyprávění události z <strong>pro</strong>fesního životapopis pracovních podmínek, dosaženého vzdělání, svého zaměstnání, plánů a cílů• ČteníCharakteristika úrovněRozumím textům, které obsahují slovní zásobu často užívanou v každodenním životěnebo které se vztahují k mé práci. Rozumím popisům událostí, pocitů a přánímv osobních dopisech.(Společné referenční úrovně: sebehodnocení, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str.26)čtení <strong>pro</strong> celkové porozumění, čtení <strong>pro</strong> informaci, detailní čteníporozumění čteným instrukcím a pokynůmidentifikování, klasifikaceužívání slovníků, vyhledávání a shromažďování informacíčtení odborných textů, čtení korespondencečtení grafů, matematických vzorců apod.• PoslechCharakteristika úrovněRozumím hlavním myšlenkám vysloveným spisovným jazykem o běžných tématech,se kterými se setkávám v práci, ve škole, ve volném čase, atd. Rozumím smyslu mnoharozhlasových a televizních <strong>pro</strong>gramů týkajících se současných událostí nebo tématsouvisejících s oblastmi mého osobního či pracovního zájmu, pokud jsou vyslovenypoměrně pomalu a zřetelně.(Společné referenční úrovně: sebehodnocení, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str.26)83


poslech <strong>pro</strong> určitou informaci, poslech <strong>pro</strong> celkové porozuměníposlech nahrávek, živý poslechposlech rodilého i nerodilého mluvčíhoPoslech monologického <strong>pro</strong>jevu:instrukce, pokyny, hlášenípopis, referát, prezentaceInteraktivní poslech:rozhovor, konverzace, výměna informacípohovor, neformální diskuse, telefonováníKomunikativní funkceCharakteristika úrovněB1 Dokáže k vyjádření používat širokou škálu jazykových funkcí a v jejich rámcireagovat a k tomu využívá nejběžnějších vyjadřovacích <strong>pro</strong>středků neutrálníhofunkčního stylu. Je si vědom(a) zásadních zdvořilostních norem a podle toho sechová. Uvědomuje si nejdůležitější rozdíly ve zvycích, v obvyklé jazykové praxi,postojích, hodnotách a víře, které jsou dominantní v daném společenství a kteréjsou typické <strong>pro</strong> jeho/její jazykové zázemí, a vědomě je vyhledává.(Adekvátnost z hlediska sociolingvistiky, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str. 124)Podle potřeby jsou osvojovány a rozvíjeny komunikativní funkce potřebné na danéúrovni odborné komunikace:důvody, informování, návrh, názor, nedorozumění, omluva, pochvala, popírání,povinnost, pozdravy, pozvání, představování, přerušování, připomenutí, rada,slibování, stížnost, upozorňování, vyprávění, záměr, zjišťování, žádost, souhlas,nesouhlas84


VýslovnostVýslovnost je v případě potřeby rozvíjena jako v běžných kurzech.Charakteristika úrovněB1 Výslovnost je z hlediska artikulace jasná, i když je občas zřejmý cizí přízvuk aobčas se objevují chyby ve výslovnosti.(Ovládání zvukové stránky <strong>jazyka</strong>, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str. 119)PravopisCharakteristika úrovněB1 Dokáže vytvořit souvislý text, který je celkem srozumitelný ve všech částech.Pravopis, interpunkce a úprava textu jsou natolik přesné, že ve většině případů jemožné text sledovat.(Ovládání ortografie, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str. 120)Pravopis je <strong>pro</strong>cvičován spolu s rozvíjením dovedností písemného <strong>pro</strong>jevu napoužívaných textech.GramatikaCharakteristika úrovněB1 Komunikuje přiměřeně správně ve známých kontextech; všeobecně ovládágramatiku dobře, ačkoliv vliv mateřského <strong>jazyka</strong> je postřehnutelný. Chyby seobjevují, ale je jasné, co chce vyjádřit. Přiměřeně správně používá repertoárběžných gramatických <strong>pro</strong>středků a vzorců v rámci snadno předvídatelnýchsituací.(Gramatická správnost, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str. 116)85


AngličtinaProcvičovány jsou gramatické struktury potřebné na dané úrovni odborné komunikace.Pozornost je věnována gramatickým strukturám typickým <strong>pro</strong> odborný styl danéhooboru:· Slovesné časy – opakování, <strong>pro</strong>hlubování.· Předminulý čas.· Zástupné one(s).· Gerundium.· Slovesa se dvěma předměty (přímý a nepřímý předmět).· Slovesa vyjadřující změnu stavu (get, become, go, grow, turn, fall) a fáze děje.· Infinitiv minulý.· Modální slovesa s minulým infinitivem.· Podmínkové věty (I., II.)· Členy.· Vazba předmětu a podmětu s infinitivem.· Another, other, the other, both, all.· Věty vztažné.· Věty účelové, účelový infinitiv.· Inverze – já také (ne).· Souslednost časů.· Běžná frázová slovesa· Věty s neurčitým (všeobecným) osobním podmětem (člověk, lidé, my)· Trpný rod – opakování + doplnění· Přídavná jména – opakování stupňování, srovnávání; příd. jména tvořená od sloves(příčestí přítomné a minulé ve funkci příd. jmen – running water, armed troops),rekce. příd. jmen (typické případy – dangerous to, different from, good at…).NěmčinaProcvičovány jsou gramatické struktury potřebné na dané úrovni odborné komunikace.Pozornost je věnována gramatickým strukturám typickým <strong>pro</strong> odborný styl daného86


oboru.· Přehled deklinace substantiv, adjektiv, zájmen, neurčitých číslovek.· Přehled slabých, silných, pomocných a způsobových sloves.· Minulé časy v němčině (préteritum, perfektum, plusquamperfektum).· Konjunktiv préterita u pomocných a způsobových sloves.· Konjunktiv préterita u slabých a silných sloves, opis s würde + infinitiv.· Konjunktiv plusquamperfekta.· Konjunktiv présentu a perfekta v nepřímé řeči.· Infinitiv přítomný a minulý.· Souvětí souřadné a podřadné.· Slovotvorba, složeniny.FrancouzštinaProcvičovány jsou gramatické struktury potřebné na dané úrovni odborné komunikace.Pozornost je věnována gramatickým strukturám typickým <strong>pro</strong> odborný styl danéhooboru:· Aucun, aucune.· Vztažná zájmena (qui, que).· Shoda příčestí minulého (participe passé) s předcházejícím přímým předmětem.· Další nepravidelná slovesa.· Podmiňovací způsob přítomný (conditionnel présent).· Trpný rod (voix passive).· Autre.· Podmínkové souvětí (phrase conditionnelle – si + imparfait).· Etre en train de + infinitiv (slovesný opis).· Postavení dvou zájmenných předmětů.· Avant de + infinitiv.· Venir de + infinitiv.87


LiteraturaAngličtinaRámcová učebnice· Peprník, J. Angličtina <strong>pro</strong> pokročilé 1. Fortuna, 2001.Doporučená literatura· Slabá – Strnadová. Professional English. Leda, 1994.· Kollmanová. Angličtina <strong>pro</strong> samouky. Leda, 1996.· Strnadová, Z. Mluvnice angličtiny. Leda, 1996.· Murphy, R. English Grammar in Use. CUP, 1998.· Redman, S. English Vocabulary in Use. CUP, 1997.· Garwood – Gardami – Peris. Aspects of Britain and the USA. OUP, 2000.· Rejtharová, V. Letter Writing. Academia, 1999.Slovníky, encyklopedie, např.· Longman Essential Activator. Longman, 1997· Longman Dictionary of Contemporary English (+CD-ROM). Longman, 2001.· Mareš, J. – Gavora, P. Anglicko-český slovník pedagogický. Portál, 1999.· Visual Encyclopedia of Science. Dorling Kindersley, 2000.· Janata, P. Handy slovník technický (a-č, č-a). Fraus, 2000.· Straková, M. Handy slovník ekonomický (a-č, č-a). Fraus, 2000.· Hynek, J. – Vítkovský, J. Slovník výpočetní techniky a informačních technologií. (a-č,č-a). Fraus, 2000.Další materiál· Whittaker, P. – Whittaker, J. English for Europe. Olomouc, 2002.· Christian, C. Focus on English Speaking Countries. Phoenix ELT, 1996.· Spratt, M. English for the Teacher. CUP, 1998 (zejména poslech).· Maley, A. – Moulding, S. Learning to Listen. CUP, 1994.· Doff, A. – Jones, Ch. Language in Use – Intermediate, (poslech).88


· The Prague Post (noviny – týdeník).· Přílohy čas. Cizí jazyky č. 1, 2, 3, 4, 5, roč. 46, 2002-03.· Bates, M. – Dudley Evans, T. General Science. Longman, 1996.· Donovan, P. Basic English for Science. OUP, 2000.· Boeckner, K. – Brown, P. Ch. Oxford English for Computing. OUP, 1999.Autentické texty (sylaby, kurikula, rozvrhy apod.)· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> žáky a žákyně ve věku 11-15 let v ČR. MŠMT, Praha2001.· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> studenty ve věku 15-19 let v ČR. Scientia Praha, 2002.· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> dospělé studenty v ČR. Scientia Praha, 2004.· English Language Portfolio for adult users (16+). Council of Europe, CercleS, 2002.· http://www.edu.gov.on.ca/eng/document/curricul/elemcurric.htmlkurikulum – Kanada· http://www.nc.uk.net/home.htmlkurikulum – Velká Británie· http://culture2.coe.int/portfolio/jazykové portfolio· http://europa.eu.int/comm/Evropská unie· http://www.ujep.cz/ujep/index.html.enUniverzita J.E.Purkyně· http://www.maturita.cz/anglictina/maturitní témata· http://www.fulbright.com, http://www.fulbright.czFulbrightova nadace· http://www.enviroment.comživotní <strong>pro</strong>středí· http://www.informit.compočítačehttp://physics.webplasma.com/fyzika89


· www.surebolt.comtechnika, strojírenství· www.3d<strong>pro</strong>ductdesign.comtechnika, strojírenstvíNěmčinaRámcová učebnice· Bendová, J. – Kettnerová, D. Němčina <strong>pro</strong> samouky. SPN, Praha, 2002.· Bendová,V. – Kettnerová, D. – Tesařová, L. Němčina <strong>pro</strong> pokročilé samouky. SPN,Praha, 1993.Doporučená literatura· Gerngroß, G. – Krenn, W. Grammatik kreativ. Langenscheid, Berlin, 1999.· Chromečka, J. Německy bez pochyb. 2 díl. Montanex, Ostrava ,1997· Staňková, J. Praktická cvičebnice. Deutsche Grammatik. Fraus, Plzeň, 2000.· Rug, W. – Tomaszewski, A. Grammatik mit Sinn und Verstand. Ernst KlettInternational, Stuttgart, 2001.· Firnhaber – Sensen, U. – Schmidt, G. Deutsch im Krankenhaus. Langenscheid.Berlin,1994.· Kettnerová , D. – Tesařová, L. Deutsch eins zwei. 2. díl. Fraus, Plzeň, 2002.· Höppnerová, V. Wirtschaftsdeutsch für Fortgeschrittene. Ekopress, Praha, 2002.· Kettnerová, D. – Tesařová, L. Němčina <strong>pro</strong> komerční praxi. Economia, Praha, 1991.· Měšťan, J. Obchodní němčina bez <strong>pro</strong>blémů. J.& M., Písek, 2000 .· Beneš, E. – Baloun, J. – Stehlík,V. Němčina <strong>pro</strong> vědecké a odborné pracovníky.Praha, 1970.· Luscher, R. Deutschland nach der Wende. Max Hueber Verlag, 2001.· Borbein, V. Menschen in Deutschland. Langenscheid, Berlin 1995.· Zett, E. – Janssen, J. – Müller, H. Aus moderner Technik und Naturwissenschaft. MaxHueber Verlag, Regensburg, 1999.90


Slovníky, encyklopedie, např.· Hegerová,V. – Zahradníček T. a kol. Česko-německý, německo-český odborný slovníkvědy, techniky, ekonomiky. Olomouc, 2000.· Siebenschein, H. Česko německý, německo-český slovník. SPN, Praha, 1986.· Keprtová, M. Německo-český tematický slovník. Olomouc,1996.· Volný, J. Česko-německý, německo-český slovník. SPN Praha, 1963.· Docherty. Langenscheids Großwerterbuch DaF. Langenscheid, Berlin, 2000.· Nováková, J. Německo-český slovník základní slovní zásoby. Interkontaktservis,Praha, 1992.· Müller, V. Odborný slovník <strong>pro</strong> energetiky a elektrotechniky česko-německý,německo-český. Granit, Praha, 1995.· Naxerová, A. Česko-německý technický slovník. SNTL, Praha, 1970.· Minihofer, O. Česko-německý slovník výpočetní techniky. SNTL, Praha, 1990.· Machačka, I. Německo-český slovník. Automobilová doprava. Silniční vozidla.Systemconsult, Pardubice,1995.Další materiál· Přílohy čas. Cizí jazyky č. 1, 2, 3, 4, 5, roč. 46, 2002-03 (slovní zásoba na téma Škola).· Scherling – Schuckall. Mit Bildern lernen. Handbuch für den Fremdschprachenunterricht.Berlin, 1992.Autentické texty (sylaby, kurikula, rozvrhy apod.)· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> žáky a žákyně ve věku 11-15 let v ČR. MŠMT, Praha,2001.· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> studenty ve věku 15-19 let v ČR. Scientia Praha, 2002.· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> dospělé studenty v ČR. Scientia Praha, 2004.· http://culture2.coe.int/portfolio/, http://www.learn-line.nrw.de/angebote/portfolio/jazykové portfolio· http://europa.eu.int/comm/Evropská unie· http://www.maturita.cz/nemcina/maturitní témata91


· http://www. bmbf.de/· http://www.sgun.cz./images/· http://www.elearning-politik.de/europa/anmeldung/2003/· http://www. uni-saarland.de./· http://de.dir.yahoo.com/forschung_und_wissenschaften/· http://www.kfunigraz.ac.at/igam/institut/fr_institut_en.html· http://www.uni-kassel.de/fb10/· http://www.ganztagsschulen.org· http://www.uni-dortmund.de/web/de/index.html· http://www.learn-line.nrw.de/angebote/egs/info/piepho/egs.html· <strong>pro</strong>spekty cestovních kanceláří, informačních center, EU, podniků apod.FrancouzštinaRámcová učebnice· Tionová, A. a kol. Francouzština <strong>pro</strong> pokročilé. SPN, Praha, 1989.Doporučená literatura· Taišlová, J. a kol. En Francais 3. SPN, Praha, 1993.· Taišlová, J. a kol. Cahier d´excercise, 3. Fraus, Plzeň, 1995.· Michalčíková, H. Pays de langue Francaise (Thèmes du baccalauréat). Praha, 1995.· Čepčányová, J. Reálie frankofonních zemí. Fraus, Plzeň, 1997.· Zettlová, M. – Baudinet, M. Cvičebnice francouzské gramatiky (příklady k základnímgramatickým jevům s řešením). Polyglot, 1997.· Bárta, J. Průvodce francouzskou gramatikou. Praha, 1992.· Miličková, L. Nejčastější chyby ve francouzštině. Brno, 1996.· Matuška, V. Francouzsky se šarmem. Montanex, Ostrava, 1996.· Měšťan, J. Francouzská obchodní konverzace. Nakl. J&M, Písek, 1999.Slovníky, např.· Česko-francouzský slovník podle tematických skupin. Univerzum, 1992.· Česko-francouzský a francouzsko-český studijní slovník. Olomouc, 1998.92


· Le Petit Robert 2 sous la direction de Paul Robert. Dictionnaire. Paris, 1991.· Pohorská, R. Francouzsko-český finanční slovník. Fraus, Plzeň, 2003.· Francouzsko-český a česko-francouzský obchodní slovník. Fraus, Plzeň, 2003.Další materiál· Garreau, O. En Francais (Perfectionnement). Fraus, Plzeň, 1996.· Rovenská, Z. Konverzační témata (La République Tchèque, Prague). Praha, 1995.· Michalčíková, H. Pays de langue Francaise (Thèmes du baccalauréat). Praha, 1995.· Čepčányová, J. Reálie frankofonních zemí. Fraus, Plzeň, 2001.· Barlet, O. Le français commercial de tous les jours. Francouzština <strong>pro</strong> každodenníobchodní praxi. Fraus, Plzeň, 2003.· Le français dans le monde. Numéro spécial. Le discours: enjeux et perspectives.Juillet, 1996.· Drôles de nectars. Fondation Toxicomanie et Prévention Jeunesse. Fondation deFrance.Autentické texty (sylaby, kurikula, rozvrhy apod.)· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> žáky a žákyně ve věku 11-15 let v ČR. MŠMT, Praha2001.· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> studenty ve věku 15-19 let v ČR. Scientia Praha, 2002.· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> dospělé studenty v ČR. Scientia Praha, 2004.· http://www.edu.gov.on.ca/fre/document/curricul/elemcurric.htmlkurikulum – Kanada· http://culture2.coe.int/portfolio/jazykové portfolio· http://europa.eu.int/comm/Evropská uniehttp://www.maturita.cz/francouzstina/francouzstina.htmmaturitní témata· <strong>pro</strong>spekty cestovních kanceláří, informačních center, EU, podniků apod., např.:Ústí nad Labem et dans le Bohème du nord . (Edite par Reklama ČEDOK, 1989).93


2.6 SYLABUS PŘEDMĚTU CIZÍ JAZYK B2 – HUMANITNÍ PŘEDMĚTYCizí jazyk <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele B2Sylabus <strong>pro</strong> učitele humanitních předmětůProgram celoživotního vzděláváníHodinová dotace: 20 týdnů, 2 hodinyHodnocení: certifikát / osvědčeníPožadavky k udělení certifikátuAktivní účastAbsolvování testuPočáteční úroveň účastníka kurzuÚčastník je přibližně na úrovni B2 Společného evropského referenčního rámce <strong>pro</strong>jazyky (dále SERR)Charakteristika úrovně <strong>jazyka</strong>: B2 SERRDokáže porozumět hlavním myšlenkám složitých textů týkajících se jak konkrétních,tak abstraktních témat včetně odborně zaměřených diskusí ve svém oboru. Dokáže seúčastnit rozhovoru natolik plynule a spontánně, že může vést běžný rozhovor s rodilýmimluvčími, aniž by to představovalo zvýšené úsilí <strong>pro</strong> kteréhokoliv účastníka interakce.Umí napsat srozumitelné podrobné texty na širokou škálu témat a vysvětlit svénázorové stanovisko týkající se aktuálního <strong>pro</strong>blému s uvedením výhod a nevýhodrůzných možností.(Společný evropský referenční rámec <strong>pro</strong> jazyky, str. 24)94


CílUpevnění jazykové úrovně B2 SERR a její rozšíření o odborný jazyk / jazyk <strong>pro</strong>všeobecné i specifické <strong>pro</strong>fesní účely, které umožňuje zvládnutí komunikace v dalšíchnespecifických i specifických <strong>pro</strong>fesních situacích, v nichž se může nacházet učitel ZŠnebo SŠ, vyučující určité předměty. Zejména se jedná o rozvoj dovedností důležitých<strong>pro</strong> individuální studium, četbu odborných textů, zapojování se do mezinárodníchgrantových <strong>pro</strong>jektů, výměnné pobyty v rámci <strong>pro</strong>fese.TextyTexty, z nichž se vychází, jsou zaměřeny na další specifická témata a situace <strong>pro</strong>feses cílem dále rozvíjet odborný jazyk / jazyk <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní účely určitého oboru na danéúrovni.Kromě učebnic a slovníků se užívají autentické texty jako:· rozvrhy· životopisy, dotazníky, dopisy· sylaby, osnovy, studijní <strong>pro</strong>gramy· inzerát (výměnný pobyt, zaměstnání)· vysvědčení, diplomy· tabulky (chemické prvky, míry, váhy, rostliny, živočichové, historická a geografickádata, obyvatelstvo, jazyky, doprava apod.)· plánky (škola, třída, město, pozemek, zoo)· mapy (region, ČR, dané země)· schémata (vzdělávací soustavy, management školy, automobil, počítač)· obsahy (různě zaměřené učebnice, časopisy)· seznamy, přehledy· <strong>pro</strong>gramy (umění, kultura, sport, konference)· <strong>pro</strong>spekty (cestovní kanceláře, EU)· pravidla (sport)· souvislé texty (školní předměty, školní den, rok, škola, učebny, počítač, lidské tělo,města, země, Bílá kniha, Evropské jazykové portfolio, Společný evropský referenčnírámec <strong>pro</strong> jazyky, EU)95


Slovní zásobaCharakteristiky úrovněB2 Má dobrý rozsah slovní zásoby, která se vztahuje k oboru jeho / jejího zájmu anejobecnějším tématům. Umí pozměňovat formulace, aby se vyhnul(a) častýmopakováním, ale nedostatky ve slovní zásobě mohou způsobit zaváhání čipoužívání opisných <strong>pro</strong>středků.(Rozsah slovní zásoby, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str. 114)B2Přesnost jeho / její slovní zásoby je všeobecně vysoká, ačkoliv v malé míředochází k záměnám a nesprávnému výběru slov, které však nezpůsobují<strong>pro</strong>blémy v komunikaci.(Ovládání slovní zásoby, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str. 114)Slovní zásoba je rozvíjena v rámci následujících tematických okruhů:Tematické okruhy textů· Kariéra (<strong>pro</strong>fesní životopis – různé typy, reference, pohovor, dopis).· EU – struktura, dokumenty.· Evropské jazykové portfolio (doplňování portfolia).· Vzdělávací systémy.· Reálie ČR.· Reálie zemí daného <strong>jazyka</strong>.· Výměnné studijní a pracovní pobyty, <strong>pro</strong>fil uchazeče.· Mezinárodně uznávané zkoušky z <strong>jazyka</strong>.· Mezinárodní <strong>pro</strong>jekty, grantové agentury.· Jazyky – kurikula, sylaby, texty.· Společenskovědní předměty – kurikula, sylaby, texty.· Umění, kultura.· TV a sport.96


Dovednosti a žánryV rámci výše zmíněných tematických okruhů budou rozvíjeny následující dovednosti,důležité <strong>pro</strong> komunikaci v běžných <strong>pro</strong>fesních situacích.• Písemný <strong>pro</strong>jevCharakteristika úrovněUmím napsat srozumitelné podrobné texty na širokou škálu témat souvisejícíchs mými zájmy. Umím napsat pojednání nebo zprávy, předávat informace, obhajovatnebo vyvracet určitý názor. V dopise dovedu zdůraznit, čím jsou <strong>pro</strong> mě události azážitky osobně důležité.(Společné referenční úrovně: sebehodnocení, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str.26)formální dopis – žádost, doporučení, inzerát, odpověď na inzerát, pozvánkapsaní životopisu, vyplňování dotazníku (granty)zapisování poznámek (při poslechu), výpisky, popis, instrukcepsaní resumé, anotace, článků, esejů, zpráv, <strong>pro</strong>jektů – na přiměřené úrovnireferenční dovednosti (poznámky, citace, bibliografie)tvorba jazykového portfolia• Ústní <strong>pro</strong>jevCharakteristika úrovněSamostatný ústní <strong>pro</strong>jev:Dokážu se srozumitelně a podrobně vyjadřovat k široké škále témat, která se vztahujík oblasti mého zájmu. Umím vysvětlit své stanovisko k aktuálním otázkám a uvéstvýhody a nevýhody různých řešení.Ústní interakce:Dokážu se účastnit rozhovoru natolik plynule a spontánně, že mohu vést běžnýrozhovor s rodilými mluvčími. Dokážu se aktivně zapojit do diskuse o známýchtématech, vysvětlovat a obhajovat své názory.(Společné referenční úrovně: sebehodnocení, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str.2697


Ústní interakce:kladení otázek, odpovídání na otázky, vedení rozhovorů, konverzaceformální a neformální diskusevýměna informací, telefonovánívyjednávání, pohovorSamostatný ústní <strong>pro</strong>jev:instrukce, popis, prezentace, referát, výklad• ČteníCharakteristika úrovněRozumím článkům a zprávám zabývajícím se současnými <strong>pro</strong>blémy, v nichž autořizaujímají konkrétní postoje či stanoviska. Rozumím textům současné prózy.(Společné referenční úrovně: sebehodnocení, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str.26)čtení <strong>pro</strong> celkové porozumění, čtení <strong>pro</strong> informaci a pochopení argumentacedetailní čteníporozumění čteným instrukcím, pokynům a směrnicímidentifikování, klasifikaceužívání slovníků, vyhledávání a shromažďování informacíčtení odborných textů, korespondence• PoslechCharakteristika úrovněRozumím delším <strong>pro</strong>mluvám a přednáškám a dokážu sledovat i složitou výměnunázorů, pokud téma dostatečně znám. Rozumím většině televizních zpráv a <strong>pro</strong>gramůtýkajících se aktuálních témat. Rozumím většině filmů ve spisovném jazyce.(Společné referenční úrovně: sebehodnocení, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str.26)poslech <strong>pro</strong> informaci, poslech <strong>pro</strong> celkové porozuměníposlech nahrávek a médií, živý poslech98


poslech rodilého i nerodilého mluvčíhoposlech monologického <strong>pro</strong>jevu:instrukce, pokyny, hlášení, popisreferát, prezentace, přednáška, výkladinteraktivní poslech:rozhovor, konverzace, výměna informacítelefonovánídiskuse, vyjednávání, pohovorKomunikativní funkceCharakteristika úrovněB2 Dokáže se vyjadřovat sebevědomě, srozumitelně a zdvořile v rámci formálních aneformálních funkčních stylů, které odpovídají dané situaci a osobám, kterých seto týká. S určitým znatelným úsilím se dokáže účastnit diskuse ve skupině apřispívat k ní, i když se jedná o rychlou a hovorovou řeč. Dokáže komunikovat srodilými mluvčími, aniž by je podvědomě a nechtěně bavil(a), iritoval(a), neboaniž by je přinutil(a), aby se k němu / ní chovali jinak, než by se chovali krodilému mluvčímu. Dokáže se vyjadřovat vhodně s ohledem na danou situaci avyhnout se závažným chybám ve formulacích.(Adekvátnost z hlediska sociolingvistiky, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str. 124)Osvojovány a rozvíjeny jsou komunikativní funkce potřebné na dané úrovni odbornékomunikace:důvody, informování, kritika, návrh, názor, nedorozumění, oprava, omluva,pochvala, pokárání, popírání, povinnost, pozdravy, pozvání, představování,přerušování, připomenutí, rada, slibování, stížnost, upozorňování, vyprávění, záměr,zjišťování, žádost, souhlas, nesouhlas99


VýslovnostVýslovnost je v případě potřeby rozvíjena jako v běžných kurzech.Charakteristika úrovněB2 Osvojil(a) si jasnou, přirozenou výslovnost a intonaci.(Ovládání zvukové stránky <strong>jazyka</strong>, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str. 119)PravopisCharakteristika úrovněB2 Dokáže vytvořit jasně srozumitelný souvislý písemný text, který odpovídápravidlům týkajícím se úpravy textu a výstavby odstavců. Pravopis a interpunkcejsou poměrně přesné, ale mohou nést stopy vlivu mateřského <strong>jazyka</strong>.(Ovládání ortografie, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str. 120)Pravopis je upevňován spolu s dovednostmi písemného <strong>pro</strong>jevu na používaných textech.GramatikaCharakteristika úrovněB2 Ovládá dobře gramatiku: jen občas se dopouští malých nebo nesystematickýchchyb a mohou se objevit menší nedostatky ve větné stavbě, ale nejsou časté amohou být zpětně opraveny. Ovládá gramatiku v relativně vysoké míře.Nedopouští se chyb, které by mohly způsobit nedorozumění.(Gramatická správnost, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str. 116)100


AngličtinaProcvičovány jsou gramatické struktury potřebné na dané úrovni odborné komunikace.Pozornost je věnována gramat. strukturám typickým <strong>pro</strong> odborný styl daného oboru:· Slovesné časy <strong>pro</strong>sté – shrnutí, dokonavý vid.· Slovesné časy průběhové – shrnutí, nedokonavý vid.· Předbudoucí čas <strong>pro</strong>stý, perfektum v časových a podmínkových větách.· Množné číslo podstatných jmen – shrnutí, doplnění (složeniny, zkratky, číslovky, jinénež s koncovkou –s).· Americká a britská angličtina – nejdůležitější rozdíly (výslovnost, pravopis, slov.zásoba, gramatika).· Konjunktiv (pouze okrajově), věty přací (I wish…, If only…).· Trpný rod – opakování, přehled tvarů.· Členy – instituce, odborná díla, zeměpisná vlastní jména…· Zkracování vět participiem.· Věty příčinné, spojky.· Věty přípustkové, spojky.· Psaní velkých písmen (národy, dny, měsíce, svátky, v dopisech, nadpisech, tituly…).· Too, enough (příliš, dost), užití ve větách důsledkových (výsledkových).· Číslovky – desetiny, zlomky, mocniny, odmocniny.· Větný důraz – vazba It is (was) …that.· Interpunkční znaménka, užití čárky v běžných případech.· Frázová slovesa.· Konverze.· Přídavná jména – opakování, latinská přídavná jména užívaná v odborném stylu(major, minor, superior..), rekce, přídavná jména, která jsou současně i příslovci.NěmčinaProcvičovány jsou gramatické struktury potřebné na dané úrovni odborné komunikace.Pozornost je věnována gramat. strukturám typickým <strong>pro</strong> odborný styl daného oboru:· Celkový deklinační a konjugační systém v němčině.101


· Vazby sein + zu, scheien + zu + infinitiv.· Význam předpony miß.· Rozlišení časových spojek wenn a als.· Souvětí se spojkou als ob, als daß.· Význam přípony -los.· Infinitivní vazba haben + zu, sein + zu.· Vyjadřování určitosti, pravděpodobnosti, cizího názoru.· Bezespojkové věty.· Závislý infinitiv s zu.FrancouzštinaProcvičovány jsou gramatické struktury potřebné na dané úrovni odborné komunikace.Pozornost je věnována gramat. strukturám typickým <strong>pro</strong> odborný styl daného oboru:· Souslednost časů v oznamovacím způsobu (concordance des temps).· Přímá a nepřímá řeč (style indirect).· Faire + infinitiv.· Subjonctif (konjunktiv, spojovací způsob).· Pomocná a nepravidelná slovesa dosud <strong>pro</strong>braná (konjunktiv).· Arriver à + infinitiv.· Se mettre à + infinitiv.· Složené tázací zájmeno samostatné lequel.· Samostatná přivlastňovací zájmena.· Vztažná zájmena lequel, dont.· Konjunktiv přítomný (présent du subjonctif).· Infinitivní vazby.· Složený budoucí čas (futur antérier).· Předminulý čas (plus –que –parfait).· Přechodník (gérondif).· Podmiňovací způsob (condicionnel passé).· Podmínková souvětí.102


LiteraturaAngličtinaRámcová učebnice· Peprník, J. Angličtina <strong>pro</strong> pokročilé 1. Fortuna, 2001.Doporučená literatura· Slabá – Strnadová. Professional English. Leda, 1994.· Strnadová, Z. Mluvnice angličtiny. Leda, 1996.· Gill, N. a kol. Communicative ESP Practice. Olomouc, 2003.· Murphy, R. English Grammar in Use. CUP, 1998.· Hnők von Wicher, H. Anglická gramatika (Podrobná učebnice angl. gramatiky). NSSvoboda, Praha, 1998.· McCarthy, M. – O´Dell, F. English Vocabulary in Use. CUP, 1994.· Rejtharová, V. Letter Writing. Academia, 1999.· Garwood – Gardami – Peris. Aspects of Britain and the USA. OUP, 2000.· Harvey, P. – Rhodi, J. Britain Explored. Longman 1992.Slovníky, encyklopedie, např.· Longman Essential Activator. Longman, 1997.· Longman Dictionary of Contemporary English (+ CD-ROM). Longman, 2001.· Mareš, J. – Gavora, P. Anglicko-český slovník pedagogický. Portál, 1999.· Oxford Guide to British and American Culture. OUP, 2000.· Visual Encyclopedia. Dorling Kindersley, 1998.· Matthews, H. P. Oxford Concise Dictionary of Linguistics. OUP, 1997.· Oxford Dictionary of World History OUP, 2000.Další materiál· Whittaker, P. – Whittaker, J. English for Europe. Olomouc, 2002.· Christian, C. Focus on English Speaking Countries. Phoenix ELT, 1996.103


· Spratt, M. English for the Teacher. CUP, 1998. (zej. poslech)· Maley, A. – Moulding, S. Learning to Listen. CUP, 1994.· Doff, A. – Jones, Ch. Language in Use – Intermediate, (poslech).· The Prague Post. (noviny- týdeník).· Přílohy čas. Cizí jazyky č. 1, 2, 3, 4, 5, roč. 46, 2002-03.· Vacek, J. – Nicholls, M. English Texts with Tests. PF MU, Brno 2001.· Abbs, B. Authentic English for Reading 1,2. OUP, 1996.· Eastwood, J. Oxford Practice Grammar with Answers. OUP, 1997.· The World Past to Present. D.C. Heath and Company, 1987.Autentické texty (sylaby, kurikula, rozvrhy apod.)· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> žáky a žákyně ve věku 11-15 let v ČR. MŠMT, Praha2001.· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> studenty ve věku 15-19 let v ČR. Scientia Praha, 2002.· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> dospělé studenty v ČR. Scientia Praha, 2004.· English Language Portfolio for adult users (16+). Council of Europe, CercleS, 2002.· http://www.edu.gov.on.ca/eng/document/curricul/elemcurric.htmlkurikulum – Kanada· http://www.nc.uk.net/home.htmlkurikulum – Velká Británie· http://culture2.coe.int/portfolio/jazykové portfolio· http://europa.eu.int/comm/Evropská unie· http://europa.eu.int/comm/governance/whitepaper/index_en.htmEvropská unie – Bílá kniha· http://www.msmt.cz/files/pdf/WhitePaper.pdfBílá kniha· http://www.ujep.cz/ujep/index.html.enUniverzita J.E.Purkyně· http://www.bbc.co.ukBBC104


· http://www.cnn.comCNN· http://www.ceu.huStředoevropská univerzita· http://www.fulbright.com, http://www.fulbright.czFulbrightova nadace· http://www.britishcouncil.orgBritská rada· http://www.pbli.org<strong>pro</strong>blem based learning (<strong>pro</strong>blémové vyučování)· <strong>pro</strong>spekty cestovních kanceláří, informačních center, EU, podniků apod.NěmčinaRámcová učebnice· Bendová, J. – Kettnerová, D. Němčina <strong>pro</strong> samouky. SPN, Praha, 2002.· Bendová, V. – Kettnerová, D. – Tesařová, L. Němčina <strong>pro</strong> pokročilé samouky. SPN,Praha, 2002.Doporučená literatura· Oulehlová, M. Německá slovesa nově. Brno,1995.· Grobauer, M. Zdokonalte se v němčině. Pluto, Praha, 1992.· Drmolová, D. – Homolková, B. – Kettnerová, D. – Tesařová, L. Německy s úsměvem.2. díl. Exact Publishing, Praha, 1995.· Gerngroß, G. – Krenn, W. Grammatik kreativ. Langenscheid, Berlin, 1999.· Chromečka, J. Německy bez pochyb. 2. díl. Montanex, Ostrava 1997.· Beneš, E. – Baloun, J. – Stehlík, V. Němčina <strong>pro</strong> vědecké a odborné pracovníky.Praha, 1970.· Höppnerová, V. Wirtschaftsdeutsch für Fortgeschrittene. Ekopress, Praha, 2002.105


Slovníky, encyklopedie, např.· Hegerová, V. – Zahradníček, T. a kol. Česko-německý, německo-český odbornýslovník vědy, techniky, ekonomiky. Olomouc, 2000.· Siebenschein, H. Česko-německý, německo-český slovník. SPN, Praha, 1986.· Frazeologický a idiomatický slovník česko-německý. Fin Publishing, Olomouc, 1999.· Keprtová, M. Německo-český tematický slovník. Olomouc,1996.· Německo-český, česko-německý studijní slovník. Olomouc, 2002.Další materiál· Přílohy čas. Cizí jazyky č.1, 2, 3, 4, 5, roč. 46, 2002-03 (slovní zásoba na téma Škola).· Scherling – Schuckall. Mit Bildern lernen. Handbuch für den Fremdschprachenunterricht.Berlin, 1992.· Prager Volkszeitung – týdeník, kulturně politické informace.Autentické texty (sylaby, kurikula, rozvrhy apod.)· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> žáky a žákyně ve věku 11-15 let v ČR. MŠMT, Praha2001.· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> studenty ve věku 15-19 let v ČR. Scientia Praha, 2002.· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> dospělé studenty v ČR. Scientia Praha, 2004.· http://culture2.coe.int/portfolio/, http://www.learn-line.nrw.de/angebote/portfolio/jazykové portfolio· http://europa.eu.int/comm/Evropská unie· http://europa.eu.int/comm/governance/whitepaper/index_en.htmEvropská unie – Bílá kniha· http://www.bmbf.de/· http://www.sgun.cz./· http://www.elearning-politik.de/europa/anmeldung/2003/· http://www.uni-saarland.de./· http://de.dir.yahoo.com/forschung_und_wissenschaften/· http://de.dir.yahoo.com/forschung_und_wissenschaften/· http://www.kfunigraz.ac.at/igam/institut/fr_institut_en.html· http://www.uni-kassel.de/fb10/106


· http://www.ganztagsschulen.org· http://www.uni-dortmund.de/web/de/index.html· http://www.learn-line.nrw.de/angebote/egs/info/piepho/egs.html· <strong>pro</strong>spekty cestovních kanceláří, informačních center, EU, podniků apod.FrancouzštinaRámcová učebnice· Tionová, A. a kol. Francouzština <strong>pro</strong> pokročilé. SPN, Praha, 1989.Doporučená literatura· Taišlová, J. a kol. En Français 3. SPN, Praha, 1993.· Taišlová, J. a kol. Cahier d´excercise, 3. SPN, Praha, 1993.· Taišlová, J. a kol. En Français 4. Fraus, Plzeň, 1996.· Taišlová, J. a kol. Cahier d´excercise, 4. Fraus, Plzeň, 1996.· Le Français dans le monde. Recherches et applications (numéro spécial).· Hendrich, J. a kol. Francouzská mluvnice. Praha, 1991.· Ripert, P. Dictionnaire des synonymem de la langue française, Paris, 1995.· Zettlová, M. – Baudinet, M. Cvičebnice francouzské gramatiky (příklady k základnímgramatickým jevům s řešením). Polyglot, 1997.· Bárta, J. Průvodce francouzskou gramatikou. Praha, 1992.· Miličková, L. Nejčastější chyby ve francouzštině. Brno, 1996.Slovníky, encyklopedie, např.· Česko-francouzský a francouzsko-český studijní slovník. Olomouc, 1998.· Česko-francouzský slovník podle tématických skupin. Univerzum, 1992.· Le Petit Robert 2 sous la direction de Paul Robert. Dictionnaire. Paris, 1991.· Ripert, P. Dictionnaire des synonymes de la langue franςaise. Booking International,Paris, 1994.Další materiál· Garreau, O. En Francais (Perfectionnement). Fraus, Plzeň, 1996.107


· Rovenská, Z. Konverzační témata (La République Tchèque, Prague), Praha, 1995.· Michalčíková, H. Pays de langue Francaise (Thèmes du baccalauréat), Praha, 1995.· Čepčányová, J. Reálie frankofonních zemí. Fraus, Plzeň, 2001.· Radimská, J. – Horažďovská, M. Antologie francouzské literatury. Fraus, Plzeň, 2002.· Mathiex, J. Stručné dějiny Francie. Fraus, Plzeň, 2002.· Velíšková, O. – Špinková, E. Parlons français! (Francouzská konverzace <strong>pro</strong> středníškoly a <strong>pro</strong> praxi). Fraus, Plzeň, 2000.· Le français dans le monde. Numéro spécial. Cultures, culture… Janvier, 1996.· Rougeron, R. a kol. Bourbonnais. (Cadre naturel. Histoire. Art. Littérature. Langue.Economie. Traditions populaires). Christine Bonneton Editeur. Paris, 1988.· Delatour, Y. Grammaire du français. Cours de civilisation française de la Sorbonne.Hachette, Paris, 1991.· Jelenová, J. – Bílková, M. Texty k francouzské civilizaci. ZČU, Plzeň, 1992.Autentické texty (sylaby, kurikula, rozvrhy apod.)· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> žáky a žákyně ve věku 11-15 let v ČR. MŠMT, Praha2001.· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> studenty ve věku 15-19 let v ČR. Scientia Praha, 2002.· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> dospělé studenty v ČR. Scientia Praha, 2004.· http://www.edu.gov.on.ca/fre/document/curricul/elemcurric.htmlkurikulum – Kanada· http://culture2.coe.int/portfolio/jazykové portfolio· http://europa.eu.int/comm/Evropská unie· http://europa.eu.int/comm/governance/whitepaper/index_en.htmEvropská unie – Bílá kniha· <strong>pro</strong>spekty cestovních kanceláří, informačních center, EU, podniků apod., např.:Ústí nad Labem et dans le Bohème du nord . (Edite par Reklama ČEDOK, 1989).108


2.7 SYLABUS PŘEDMĚTU CIZÍ JAZYK B2 – PŘÍRODOVĚDNÉ PŘEDMĚTYCizí jazyk <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele B2Sylabus <strong>pro</strong> učitele přírodovědných předmětůProgram celoživotního vzděláváníHodinová dotace: 20 týdnů, 2 hodinyHodnocení: certifikát / osvědčeníPožadavky k udělení certifikátuAktivní účastAbsolvování testuPočáteční úroveň účastníka kurzuÚčastník je přibližně na úrovni B2 Společného evropského referenčního rámce <strong>pro</strong>jazyky (dále SERR)Charakteristika úrovně <strong>jazyka</strong>: B2 SERRDokáže porozumět hlavním myšlenkám složitých textů týkajících se jak konkrétních,tak abstraktních témat včetně odborně zaměřených diskusí ve svém oboru. Dokáže seúčastnit rozhovoru natolik plynule a spontánně, že může vést běžný rozhovor s rodilýmimluvčími, aniž by to představovalo zvýšené úsilí <strong>pro</strong> kteréhokoliv účastníka interakce.Umí napsat srozumitelné podrobné texty na širokou škálu témat a vysvětlit svénázorové stanovisko týkající se aktuálního <strong>pro</strong>blému s uvedením výhod a nevýhodrůzných možností.(Společný evropský referenční rámec <strong>pro</strong> jazyky, str. 24)109


CílUpevnění jazykové úrovně B2 SERR a její rozšíření o odborný jazyk / jazyk <strong>pro</strong>všeobecné i specifické <strong>pro</strong>fesní účely, které umožňuje zvládnutí komunikace v dalšíchnespecifických i specifických <strong>pro</strong>fesních situacích, v nichž se může nacházet učitel ZŠnebo SŠ, vyučující určité předměty. Zejména se jedná o rozvoj dovedností důležitých<strong>pro</strong> individuální studium, četbu odborných textů, zapojování se do mezinárodníchgrantových <strong>pro</strong>jektů, výměnné pobyty v rámci <strong>pro</strong>fese.TextyTexty, z nichž se vychází, jsou zaměřeny na další specifická témata a situace <strong>pro</strong>feses cílem dále rozvíjet odborný jazyk / jazyk <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní účely určitého oboru na danéúrovni.Kromě učebnic a slovníků se užívají autentické texty jako:· rozvrhy· životopisy, dotazníky, dopisy· sylaby, osnovy, studijní <strong>pro</strong>gramy· inzerát (výměnný pobyt, zaměstnání)· vysvědčení, diplomy· tabulky (chemické prvky, míry, váhy, rostliny, živočichové, historická a geografickádata, obyvatelstvo, jazyky, doprava apod.)· plánky (škola, třída, město, pozemek, zoo)· mapy (region, ČR, dané země)· schémata (vzdělávací soustavy, management školy, automobil, počítač)· obsahy (různě zaměřené učebnice, časopisy)· seznamy, přehledy· <strong>pro</strong>gramy (umění, kultura, sport, konference)· <strong>pro</strong>spekty (cestovní kanceláře, EU)· pravidla (sport)· souvislé texty (školní předměty, školní den, rok, škola, učebny, počítač, lidské tělo,města, země, Bílá kniha, Evropské jazykové portfolio, Společný evropský referenčnírámec <strong>pro</strong> jazyky, EU)110


Slovní zásobaCharakteristiky úrovněB2 Má dobrý rozsah slovní zásoby, která se vztahuje k oboru jeho / jejího zájmu anejobecnějším tématům. Umí pozměňovat formulace, aby se vyhnul(a) častýmopakováním, ale nedostatky ve slovní zásobě mohou způsobit zaváhání čipoužívání opisných <strong>pro</strong>středků.(Rozsah slovní zásoby, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str. 114)B2Přesnost jeho / její slovní zásoby je všeobecně vysoká, ačkoliv v malé míředochází k záměnám a nesprávnému výběru slov, které však nezpůsobují<strong>pro</strong>blémy v komunikaci.(Ovládání slovní zásoby, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str. 114)Slovní zásoba je rozvíjena v rámci následujících tematických okruhů:Tematické okruhy textů· Kariéra (<strong>pro</strong>fesní životopis – různé typy, reference, pohovor, dopis).· EU – struktura, dokumenty.· Evropské jazykové portfolio (doplňování portfolia).· Vzdělávací systémy.· Věda a technika (ČR, EU, země daného <strong>jazyka</strong>).· Průmysl (ČR, EU, země daného <strong>jazyka</strong>).· Výměnné studijní a pracovní pobyty, <strong>pro</strong>fil uchazeče.· Mezinárodně uznávané zkoušky z <strong>jazyka</strong>.· Mezinárodní <strong>pro</strong>jekty, grantové agentury.· Počítače, internet.· Matematika, fyzika – kurikula, sylaby, texty.· Přírodopis, chemie – kurikula, sylaby, texty.· TV a sport.111


Dovednosti a žánryV rámci výše zmíněných tematických okruhů budou rozvíjeny následující dovednosti,důležité <strong>pro</strong> komunikaci v běžných <strong>pro</strong>fesních situacích.• Písemný <strong>pro</strong>jevCharakteristika úrovněUmím napsat srozumitelné podrobné texty na širokou škálu témat souvisejícíchs mými zájmy. Umím napsat pojednání nebo zprávy, předávat informace, obhajovatnebo vyvracet určitý názor. V dopise dovedu zdůraznit, čím jsou <strong>pro</strong> mě události azážitky osobně důležité.(Společné referenční úrovně: sebehodnocení, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str.26)formální dopis – žádost, doporučení, inzerát, odpověď na inzerát, pozvánkapsaní životopisu, vyplňování dotazníku (granty)zapisování poznámek (při poslechu), výpisky, popis, instrukcepsaní resumé, anotace, článků, zpráv, <strong>pro</strong>tokolůzaznamenávání výsledků (pokusů apod.), psaní <strong>pro</strong>jektůreferenční dovednosti (poznámky, citace, bibliografie), tvorba jazykového portfolia• Ústní <strong>pro</strong>jevCharakteristika úrovněSamostatný ústní <strong>pro</strong>jev:Dokážu se srozumitelně a podrobně vyjadřovat k široké škále témat, která se vztahujík oblasti mého zájmu. Umím vysvětlit své stanovisko k aktuálním otázkám a uvéstvýhody a nevýhody různých řešení.Ústní interakce:Dokážu se účastnit rozhovoru natolik plynule a spontánně, že mohu vést běžnýrozhovor s rodilými mluvčími. Dokážu se aktivně zapojit do diskuse o známýchtématech, vysvětlovat a obhajovat své názory.(Společné referenční úrovně: sebehodnocení, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str.26112


Ústní interakce:kladení otázek, odpovídání na otázky, vedení rozhovorů, konverzaceformální a neformální diskusevýměna informací, telefonovánívyjednávání, pohovorSamostatný ústní <strong>pro</strong>jev:instrukce, popis, prezentace, referát, výklad• ČteníCharakteristika úrovněRozumím článkům a zprávám zabývajícím se současnými <strong>pro</strong>blémy, v nichž autořizaujímají konkrétní postoje či stanoviska. Rozumím textům současné prózy.(Společné referenční úrovně: sebehodnocení, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str.26)čtení <strong>pro</strong> celkové porozumění, čtení <strong>pro</strong> informaci a pochopení argumentacedetailní čteníporozumění čteným instrukcím, pokynům a směrnicímidentifikování, klasifikaceužívání slovníků, vyhledávání a shromažďování informacíčtení odborných textů, korespondencečtení grafů, matematických vzorců apod.• PoslechCharakteristika úrovněRozumím delším <strong>pro</strong>mluvám a přednáškám a dokážu sledovat i složitou výměnunázorů, pokud téma dostatečně znám. Rozumím většině televizních zpráv a <strong>pro</strong>gramůtýkajících se aktuálních témat. Rozumím většině filmů ve spisovném jazyce.(Společné referenční úrovně: sebehodnocení, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str.26)poslech <strong>pro</strong> informaci, poslech <strong>pro</strong> celkové porozumění113


poslech nahrávek a médií, živý poslechposlech rodilého i nerodilého mluvčíhoposlech monologického <strong>pro</strong>jevu:instrukce, pokyny, hlášenípopis, referát, prezentace, přednáška, výkladinteraktivní poslech:rozhovor, konverzace, výměna informacípohovor, diskuse, vyjednávánítelefonováníKomunikativní funkceCharakteristika úrovněB2 Dokáže se vyjadřovat sebevědomě, srozumitelně a zdvořile v rámci formálních aneformálních funkčních stylů, které odpovídají dané situaci a osobám, kterých seto týká. S určitým znatelným úsilím se dokáže účastnit diskuse ve skupině apřispívat k ní, i když se jedná o rychlou a hovorovou řeč. Dokáže komunikovats rodilými mluvčími, aniž by je podvědomě a nechtěně bavil(a), iritoval(a), neboaniž by je přinutil(a), aby se k němu/ní chovali jinak, než by se chovalik rodilému mluvčímu. Dokáže se vyjadřovat vhodně s ohledem na danou situacia vyhnout se závažným chybám ve formulacích.(Adekvátnost z hlediska sociolingvistiky, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str. 124)Osvojovány a rozvíjeny jsou komunikativní funkce potřebné na dané úrovni odbornékomunikace:důvody, informování, kritika, návrh, názor, nedorozumění, oprava, omluva,pochvala, pokárání, popírání, povinnost, pozdravy, pozvání, představování,přerušování, připomenutí, rada, slibování, stížnost, upozorňování, vyprávění, záměr,zjišťování, žádost, souhlas, nesouhlas114


VýslovnostCharakteristika úrovněB2 Osvojil(a) si jasnou, přirozenou výslovnost a intonaci.(Ovládání zvukové stránky <strong>jazyka</strong>, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str. 119)Výslovnost je v případě potřeby rozvíjena jako v běžných kurzech.PravopisCharakteristika úrovněB2 Dokáže vytvořit jasně srozumitelný souvislý písemný text, který odpovídápravidlům týkajícím se úpravy textu a výstavby odstavců. Pravopis a interpunkcejsou poměrně přesné, ale mohou nést stopy vlivu mateřského <strong>jazyka</strong>.(Ovládání ortografie, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str. 120)Pravopis je podle potřeby upevňován spolu s dovednostmi písemného <strong>pro</strong>jevu napoužívaných textech.GramatikaCharakteristika úrovněB2 Ovládá dobře gramatiku: jen občas se dopouští malých nebo nesystematickýchchyb a mohou se objevit menší nedostatky ve větné stavbě, ale nejsou časté amohou být zpětně opraveny. Ovládá gramatiku v relativně vysoké míře.Nedopouští se chyb, které by mohly způsobit nedorozumění.(Gramatická správnost, SERR <strong>pro</strong> jazyky, str. 116)115


AngličtinaProcvičovány jsou gramatické struktury potřebné na dané úrovni odborné komunikace.Pozornost je věnována gramat. strukturám typickým <strong>pro</strong> odborný styl daného oboru:· Slovesné časy <strong>pro</strong>sté – shrnutí, dokonavý vid.· Slovesné časy průběhové – shrnutí, nedokonavý vid.· Předbudoucí čas <strong>pro</strong>stý, perfektum v časových a podmínkových větách.· Množné číslo podstatných jmen – shrnutí, doplnění (složeniny, zkratky, číslovky, jinénež s koncovkou -s).· Americká a britská angličtina – nejdůležitější rozdíly (výslovnost, pravopis, slov.zásoba, gramatika).· Konjunktiv (pouze okrajově), věty přací (I wish…, If only…).· Trpný rod – opakování, přehled tvarů.· Členy – instituce, odborná díla, zeměpisná vlastní jména…· Zkracování vět participiem.· Věty příčinné, spojky.· Věty přípustkové, spojky.· Psaní velkých písmen (národy, dny, měsíce, svátky, v dopisech, nadpisech, tituly…).· Too, enough (příliš, dost), užití ve větách důsledkových (výsledkových).· Číslovky – desetiny, zlomky, mocniny, odmocniny.· Větný důraz – vazba It is (was) …that.· Interpunkční znaménka, užití čárky v běžných případech.· Frázová slovesa.· Konverze.· Přídavná jména – opakování, latinská přídavná jména užívaná v odborném stylu(major, minor, superior..), rekce, přídavná jména, která jsou současně i příslovci.NěmčinaProcvičovány jsou gramatické struktury potřebné na dané úrovni odborné komunikace.Pozornost je věnována gramat. strukturám typickým <strong>pro</strong> odborný styl daného oboru:· Celkový deklinační a konjugační systém v němčině.116


· Vazby sein + zu, scheien + zu + infinitiv.· Význam předpony miß.· Rozlišení časových spojek wenn a als.· Souvětí se spojkou als ob, als daß.· Význam přípony -los.· Infinitivní vazba haben + zu, sein + zu.· Vyjadřování určitosti, pravděpodobnosti, cizího názoru.· Bezespojkové věty.· Závislý infinitiv s zu.FrancouzštinaProcvičovány jsou gramatické struktury potřebné na dané úrovni odborné komunikace.Pozornost je věnována gramat. strukturám typickým <strong>pro</strong> odborný styl daného oboru:· Souslednost časů v oznamovacím způsobu (concordance des temps).· Přímá a nepřímá řeč (style indirect).· Faire + infinitiv.· Subjonctif (konjunktiv, spojovací způsob).· Pomocná a nepravidelná slovesa dosud <strong>pro</strong>braná (konjunktiv).· Arriver à + infinitiv.· Se mettre à + infinitiv.· Složené tázací zájmeno samostatné lequel.· Samostatná přivlastňovací zájmena.· Vztažná zájmena lequel, dont.· Konjunktiv přítomný (présent du subjonctif).· Infinitivní vazby.· Složený budoucí čas (futur antérier).· Předminulý čas (plus –que –parfait).· Přechodník (gérondif).· Podmiňovací způsob (condicionnel passé).· Podmínková souvětí.117


LiteraturaAngličtinaRámcová učebnice· Peprník, J. Angličtina <strong>pro</strong> pokročilé 1. Fortuna, 2001Doporučená literatura· Slabá – Strnadová. Professional English. Leda, 1994.· Strnadová, Z. Mluvnice angličtiny. Leda, 1996.· Murphy, R. English Grammar in Use. CUP, 1998.· Hnők von Wicher, H. Anglická gramatika (Podrobná učebnice anglické gramatiky).NS Svoboda, Praha, 1998.· McCarthy, M. – O´Dell, F. English Vocabulary in Use. CUP, 1994.· Rejtharová, V. Letter Writing. Academia, 1999.· Garwood – Gardami – Peris. Aspects of Britain and the USA. OUP, 2000.· Harvey, P. – Rhodi, J. Britain Explored. Longman, 1992.Slovníky, encyklopedie, např.· Longman Essential Activator. Longman, 1997· Longman Dictionary of Contemporary English (+CD-ROM). Longman, 2001.· Mareš, J. – Gavora, P. Anglicko-český slovník pedagogický. Portál, 1999· Visual Encyclopedia of Science. Dorling Kindersley, 2000.· Janata, P. Handy slovník technický (a-č, č-a). Fraus, 2000.· Straková, M. Handy slovník ekonomický (a-č, č-a). Fraus, 2000.· Hynek, J. – Vítkovský, J. Slovník výpočetní techniky a informačních technologií (a-č,č-a). Fraus, 2000.· Oxford Dictionary of Chemistry (OUP 2000), Geography (OUP 1997), Biology (OUP2000), Zoology (OUP 1999).Další materiál· Whittaker, P. – Whittaker, J. English for Europe. Olomouc, 2002.118


· Christian, C. Focus on English Speaking Countries. Phoenix ELT, 1996.· Spratt, M. English for the Teacher. CUP, 1998 (zejména poslech)· Maley, A. – Moulding, S. Learning to Listen. CUP, 1994.· Doff, A. – Jones, Ch. Language in Use – Intermediate (poslech).· The Prague Post. (noviny – týdeník).· Přílohy čas. Cizí jazyky č. 1, 2, 3, 4, 5, roč. 46, 2002-03.· Vacek, J. – Nicholls, M. English Texts with Tests. PF MU, Brno 2001.· Abbs, B. Authentic English for Reading 1,2. OUP, 1996.· Eastwood, J. Oxford Practice Grammar with Answers. OUP, 1997.· Bates, M. – Dudley Evans, T. General Science. Longman, 1996.· Donovan, P. Basic English for Science.OUP, 2000.· Boeckner, K. – Brown, P. Ch. Oxford English for Computing. OUP, 1999.· časopis National GeographicAutentické texty (sylaby, kurikula, rozvrhy apod.)· Evropské jaz. portfolio <strong>pro</strong> žáky a žákyně ve věku 11-15 let v ČR. MŠMT, Praha 2001.· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> studenty ve věku 15-19 let v ČR. Scientia Praha, 2002.· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> dospělé studenty v ČR. Scientia Praha, 2004.· English Language Portfolio for adult users (16+). Council of Europe, CercleS, 2002.· http://www.edu.gov.on.ca/eng/document/curricul/elemcurric.htmlkurikulum – Kanada· http://www.nc.uk.net/home.htmlkurikulum – Velká Británie· http://culture2.coe.int/portfolio/jazykové portfolio· http://europa.eu.int/comm/Evropská unie· http://europa.eu.int/comm/governance/Evropská unie· http://europa.eu.int/comm/governance/whitepaper/index_en.htmEvropská unie – Bílá kniha119


· http://www.ujep.cz/ujep/index.html.enUniverzita J.E.Purkyně· http://www.bbc.co.ukBBC· http://www.cnn.comCNN· http://www.ceu.huStředoevropská univerzita· http://www.fulbright.com, http://www.fulbright.czFulbrightova nadace· http://www.britishcouncil.orgBritská rada· http://www.enviroment.comživotní <strong>pro</strong>středí· http://www.informit.compočítače· http://physics.webplasma.com/fyzika· www.surebolt.comtechnika, strojírenství· www.3d<strong>pro</strong>ductdesign.comtechnika, strojírenství· <strong>pro</strong>spekty cestovních kanceláří, informačních center, EU, podniků apod.NěmčinaRámcová učebnice· Bendová, J. – Kettnerová, D. Němčina <strong>pro</strong> samouky. SPN, Praha, 2002.· Bendová, V. – Kettnerová, D. – Tesařová, L. Němčina <strong>pro</strong> pokročilé samouky. SPN,Praha, 1993.120


Doporučená literatura· Oulehlová, M. Německá slovesa nově. Brno,1995.· Grobauer, M. Zdokonalte se v němčině. Pluto, Praha, 1992.· Drmolová, D. – Homolková, B. – Kettnerová, D. – Tesařová, L. Německy s úsměvem.2. díl. Exact Publishing, Praha, 1995.· Menzel, F. Tematická učebnice němčiny. Lidské tělo. Jazyková škola Jihlava, 1995.· Zett, E. – Janssen, J. – Müller, H. Aus moderner Technik und Naturwissenschaft. MaxHueber Verlag, Regensburg,1999.· Gerngroß, G. – Krenn ,W. Grammatik kreativ. Langenscheid, Berlin, 1999.· Chromečka, J. Německy bez pochyb. 2. díl. Montanex, Ostrava, 1997.· Kettnerová, D. – Tesařová, L. Němčina <strong>pro</strong> komerční praxi. Economia, Praha, 1991.· Beneš, E. – Baloun, J. – Stehlík, V. Němčina <strong>pro</strong> vědecké a odborné pracovníky.Praha, 1970.Slovníky, encyklopedie, např.· Hegerová, V. – Zahradníček, T. a kol. Česko-německý, německo- český odbornýslovník vědy, techniky, ekonomiky. Olomouc, 2000.· Siebenschein, H. Česko-německý, německo-český slovník. SPN, Praha, 1971.· Keprtová, M. Německo-český tematický slovník. Olomouc, 1996.· Volný, J. Česko-německý, německo-český slovník. SPN Praha, 1963.· Docherty. Langenscheids Großwerterbuch DaF. Langenscheid, Berlin, 2000.· Nováková, J. Německo-český slovník základní slovní zásoby. Interkontaktservis,Praha, 1992.· Müller, V. Odborný slovník <strong>pro</strong> energetiky a elektrotechniky česko- německý,německo-český. Granit, Praha, 1995.· Naxerová, A. Česko-německý technický slovník. SNTL, Praha, 1970.· Minihofer, O. Česko-německý slovník výpočetní techniky. SNTL, Praha, 1990.· Machačka, I. Německo-český slovník. Automobilová doprava. Silniční vozidla.Systemconsult, Pardubice,1995.Další materiál· Přílohy čas. Cizí jazyky č.1, 2, 3, 4, 5, roč. 46, 2002-03. (slovní zásoba na téma Škola)121


· Scherling – Schuckall. Mit Bildern lernen. Handbuch für den Fremdschprachenunterricht.Berlin, 1992.Autentické texty (sylaby, kurikula, rozvrhy apod.)· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> žáky a žákyně ve věku 11-15 let v ČR. MŠMT, Praha2001.· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> studenty ve věku 15-19 let v ČR. Scientia Praha, 2002.· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> dospělé studenty v ČR. Scientia Praha, 2004.· http://culture2.coe.int/portfolio/, http://www.learn-line.nrw.de/angebote/portfolio/jazykové portfolio· http://europa.eu.int/comm/Evropská unie· http://europa.eu.int/comm/governance/whitepaper/index_en.htmEvropská unie – Bílá kniha· http://www.bmbf.de/· http://www.sgun.cz./images/· http://www.elearning-politik.de/europa/anmeldung/2003/· http://www.uni-saarland.de./· http://de.dir.yahoo.com/forschung_und_wissenschaften/· http://de.dir.yahoo.com/forschung_und_wissenschaften/· http://www.kfunigraz.ac.at/igam/institut/fr_institut_en.html· http://www.uni-kassel.de/fb10/· http://www.ganztagsschulen.org· http://www.uni-dortmund.de/web/de/index.html· http://www.learn-line.nrw.de/angebote/egs/info/piepho/egs.html· <strong>pro</strong>spekty, informační sborníky aj.FrancouzštinaRámcová učebnice· Tionová, A. a kol. Francouzština <strong>pro</strong> pokročilé. SPN, Praha, 1989.122


Doporučená literatura· Taišlová, J. a kol. En Français 3. SPN, Praha, 1993.· Taišlová, J. a kol. Cahier d´excercise, 3. SPN, Praha, 1993.· Taišlová, J. a kol. En Français 4. Fraus, Plzeň, 1996.· Taišlová, J. a kol. Cahier d´excercise. 4, Fraus, Plzeň, 1996.· Le Français dans le monde. Recherches et applications (numéro spécial).· Hendrich, J. a kol. Francouzská mluvnice. Praha, 1991.· Ripert, P. Dictionnaire des synonymes de la langue française, Paris, 1995.· Zettlová, M. – Baudinet, M. Cvičebnice francouzské gramatiky (příklady k základnímgramatickým jevům s řešením). Polyglot, 1997.· Bárta, J. Průvodce francouzskou gramatikou. Praha, 1992.· Miličková, L. Nejčastější chyby ve francouzštině. Brno, 1996.Slovníky, např.· Česko-francouzský a francouzsko-český studijní slovník. Olomouc, 1998.· Česko-francouzský slovník podle tématických skupin. Univerzum, 1992.· Le Petit Robert 2 sous la direction de Paul Robert. Dictionnaire. Paris, 1991.· Ripert, P. Dictionnaire des synonymes de la langue franςaise. Booking International,Paris, 1994.Další materiál· Garreau, O. En Francais (Perfectionnement). Fraus, Plzeň, 1996.· Rovenská, Z. Konverzační témata (La République Tchèque, Prague), Praha, 1995.· Michalčíková, H. Pays de langue Francaise (Thèmes du baccalauréat), Praha, 1995.· Čepčányová, J. Reálie frankofonních zemí. Fraus, Plzeň, 2001.· Barlet, O. Le français commercial de tous les jours. Francouzština <strong>pro</strong> každodenníobchodní praxi. Fraus, Plzeň, 2003.· Le français dans le monde. Numéro spécial. Le discours: enjeux et perspectives.Juillet, 1996.· Drôles de nectars. Fondation Toxicomanie et Prévention Jeunesse. Fondation deFrance.123


· Delatour, Y. Grammaire du français. Cours de civilisation française de la Sorbonne.Hachette, Paris, 1991.· Jelenová, J. – Bílková, M. Texty k francouzské civilizaci. ZČU, Plzeň, 1992.Autentické texty (sylaby, kurikula, rozvrhy apod.)· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> žáky a žákyně ve věku 11-15 let v ČR. MŠMT, Praha2001.· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> studenty ve věku 15-19 let v ČR. Scientia Praha, 2002.· Evropské jazykové portfolio <strong>pro</strong> dospělé studenty v ČR. Scientia Praha, 2004.· http://www.edu.gov.on.ca/eng/document/curricul/elemcurric.htmlkurikulum – Kanada· http://culture2.coe.int/portfolio/jazykové portfolio· http://europa.eu.int/comm/Evropská unie· http://europa.eu.int/comm/governance/whitepaper/index_en.htmEvropská unie – Bílá kniha· <strong>pro</strong>spekty cestovních kanceláří, informačních center, EU, podniků apod., např.:Ústí nad Labem et dans le Bohème du nord . (Edite par Reklama ČEDOK, 1989).124


2.8 MULTIMEDIÁLNÍ POMŮCKY NA INTERNETU A NA CD-ROMKapitola obsahuje informace o multimediálních učebních pomůckách na internetu nebona CD-ROMech, které je možno využívat na kurzech i <strong>pro</strong> individuální výuku.2.8.1 Jazykové kurzy a slovníky na CD-ROMANGLIČTINASPIN-Vektor Multimedia, 2003http://www.vektor.cz/· English Connections Series - kurzy konverzační angličtiny <strong>pro</strong> běžnou aodbornou komunikaci (hlavní aktivity)- Beginners English - konverzace <strong>pro</strong> začátečníky /ve spolupráci s BBCENGLISH/- Intermediate English - konverzace <strong>pro</strong> středně pokročilé /ve spoluprácis BBC ENGLISH/- Advanced English - konverzace <strong>pro</strong> pokročilé /ve spolupráci s BBCENGLISH/- Technical English - konverzace v technické angličtině- Commercial English - konverzace v obchodní angličtině- Tourism English - konverzace v turistické angličtině· English Language Library - kompletní učební materiály od začátečníků povelmi pokročilé· Task Force - o multikulturní vnímavosti v mezinárodních obchodních stycích /vespolupráci s firmou SIEMENS/· English Assessor - test úrovně znalostí angličtiny /ve spolupráci s BBCENGLISH/125


· Essential English - elementy <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> každého /ve spolupráci s BBCENGLISH/Langmaster, 2003http://www.langmaster.cz/· Angličtina ELEMENTS – kurz a studijní slovník Lexicon· Angličtina MILLENIUM LINE – interaktivní knihy a anglický výkladovýslovník· Angličtina ENGLISH IN ACTION – videokurzy· Angličtina The Heinemann TOEFL – přípravný kurz a testyLangsoft, 2003http://www.langsoft.cz/· Translator – anglický oboustranný, výslovnost· Language Teacher – výuka angličtiny, výslovnostNĚMČINASPIN-Vektor Multimedia, 2003http://www.vektor.cz/· German Connections - konverzace <strong>pro</strong> mírně pokročilé· German Language Library - kompletní učební materiály od začátečníků povelmi pokročilé· German Essentials - elementy <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> každéhoLangmaster, 2003http://www.langmaster.cz/126


· Němčina TANGRAM – kurz a studijní slovník Lexicon· Němčina Sprechen Sie Deutsch? – kurz <strong>pro</strong> začátečníkyLangsoft, 2003http://www.langsoft.cz/· Translator – německý oboustranný, výslovnost· Language Teacher - výuka němčiny, výslovnostFRANCOUZŠTINASPIN-Vektor Multimedia, 2003http://www.vektor.cz/· French Connections - konverzace <strong>pro</strong> mírně pokročilé· French Language Library - kompletní učební materiály od začátečníků po velmipokročilé· French Essentials - elementy <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> každéhoLangsoft, 2003http://www.langsoft.cz/· Translator – francouzský oboustranný, výslovnost· Language Teacher - výuka francouzštiny, výslovnost2.8.2 Internet (zdarma)Jednojazyčné slovníky – angličtinahttp://www.m-w.com/http://www.webster.com/http://thesaurus.com/127


http://www.dictionary.cambridge.org/http://www.longmanwebdict.com/http://www.onelook.com/Dvojjazyčné slovníky – angličtina do různých jazyků a zpěthttp://www.yourdictionary.com/Dvojjazyčné slovníky – angličtina, němčina, francouzština a další jazyky do češtinya zpěthttp://slovnik.atlas.cz/http://slovnik.seznam.cz/http://web.volny.cz/najdito/slovnik.phpAnglické jazykové korpusyKorpus Cobuild: http://titania.cobuild.collins.co.uk/form.htmlBritský národní korpus: http://sara.natcorp.ox.ac.uk/lookup.htmlkorpus IDS Mannheim: www.ids-mannheim.deOnline kurz angličtiny – zdarmahttp://www.e-academy.cz/128


C. ZÁVĚRPublikace doplňuje monografie Odborný jazyk jako jeden z aspektů jazykovépřipravenosti učitelů základních a středních škol (Rychtářová – Roubalová – Celerová,2002) a Cizí jazyk <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele ZŠ a SŠ (Rychtářová, 2003), vydanév rámci <strong>pro</strong>jektu GA ČR. Seznamuje s kurikulem a sylaby cizího <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesnípotřeby učitele nevyučujícího cizí jazyk.Práci na kurikulu a sylabech předcházel výzkum jazykové připravenosti učitelůzákladních a středních škol v ČR, doplněný analýzou jejich potřeb. Dále následovalozpracování <strong>pro</strong>filu učitele jako uživatele cizího <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní potřeby, návrhobsahu tohoto <strong>jazyka</strong> a jeho začlenění do systému <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> specifické potřeby(Language for Specific Purposes).<strong>Sylaby</strong> jsou pojaty jako smíšené a zahrnují následující jazykové aspekty:· jazykové <strong>pro</strong>středky· komunikativní funkce· hlavní řečové dovednosti· dílčí řečové dovednosti a žánry odborné komunikace· učební texty· témata, situace a slovní zásoba· gramatikaKurikulum zahrnuje sylaby, které se dají členit na následující typy:Podle jazykové úrovně:· sylabus kurzů A1 Společného evropského referenčního rámce <strong>pro</strong> jazyky(SERR)· sylabus kurzů A2 SERR· sylabus kurzů B1 SERR· sylabus kurzů B2 SERR129


Podle zvoleného <strong>jazyka</strong>:· sylabus kurzů angličtiny· sylabus kurzů němčiny· sylabus kurzů francouzštinyPodle typu <strong>pro</strong>fesní skupiny:· sylabus kurzů <strong>pro</strong> učitele humanitních předmětů· sylabus kurzů <strong>pro</strong> učitele přírodovědných předmětůPodle typu odborného <strong>jazyka</strong>:· sylabus kurzů <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> všeobecné <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele· sylabus kurzů <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> specifické <strong>pro</strong>fesní potřeby učiteleKurikulum i sylaby byly ověřovány v roce 2004 a jsou navrženy <strong>pro</strong> kurzyceloživotního vzdělávání učitelů.130


ResuméPublikace doplňuje monografie Odborný jazyk jako jeden z aspektů jazykovépřipravenosti učitelů základních a středních škol (Rychtářová – Roubalová – Celerová,2002) a Cizí jazyk <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele ZŠ a SŠ (Rychtářová, 2003), vydanév rámci <strong>pro</strong>jektu GA ČR, který je řešen Centrem jazykové přípravy Pedagogické fakultyUniverzity J. E. Purkyně. Navazuje na předchozí analýzu potřeb učitelů ČR,uskutečněnou v roce 2002.Práce prezentuje kurikulum a sylaby kurzů cizího <strong>jazyka</strong> (angličtiny, němčiny afrancouzštiny) <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele, navržené <strong>pro</strong> celoživotní vzdělávání učitelůnevyučujících cizí jazyk.SummaryThe publication supplements monographs Language for Specific Purposes as One of theAspects of Foreign Language Competence of Primary and Secondary School Teachers(Rychtářová – Roubalová – Celerová, 2002) and Language for Professional Needs ofPrimary and Secondary School Teachers (Rychtářová, 2003), published within thegrant <strong>pro</strong>ject carried out by the Centre of Foreign Languages of JEP University andsupported by the Grant Agency of the Czech Republic (GA ČR). It is based on theprevious needs analysis realised among Czech teachers in 2002.The work presents a Language for Professional Needs curriculum and syllabusesdesigned for long-life learning courses for primary and secondary school teachers whodo not teach foreign languages.131


POUŽITÁ LITERATURA1. Čechová, M. – Chloupek, J. – Krčmová, M. – Minářová, E. Stylistika současnéčeštiny. ISV Praha, 1997.2. Dubin, F. – Olshtain, E. Course Design. CUP, 1986.3. Dudley – Evans, T. – Jo St John, M. Developments in ESP. CUP, 1998.4. Hanesová, D. Odborná angličtina na pedagogických fakultách. Trian, 2003.5. Hendrich, J. Didaktika cizích jazyků. SPN, 1988.6. Hoffmanová, J. Stylistika a .… Trizonia Praha, 1997.7. Holme, R., ESP Ideas, Longman, 1996.8. Hutchinson, T. – Waters, A. English for Specific Purposes. CUP, 1998.9. Jordan, R. R. English for Academic Purposes. CUP, 1997.10. Nunan, C. Syllabus Design. OUP, 1993.11. Průcha, J. Přehled pedagogiky. Portál, 2000.12. Rychtářová, K. Cizí jazyk <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele ZŠ a SŠ. 116 stran, <strong>UJEP</strong> Ústínad Labem, 2003.13. Rychtářová, K. Aktivní konstrukce poznání – studium jazyků <strong>pro</strong>střednictvímelektronických jazykových korpusů. In: sborník z mezinárodní konference. Cizíjazyky ve společném základu na pedagogických a filozofických fakultách. <strong>UJEP</strong>Ústí nad Labem, 2003, s. 72-76. ISBN: 80-7044-497-5.14. Rychtářová – Roubalová – Celerová. Odborný jazyk jako jeden z aspektů jazykovépřipravenosti učitelů základních a středních škol. <strong>UJEP</strong> Ústí nad Labem, 2002.15. Rychtářová, K. Jazykové korpusy na internetu a jejich využití ve výuce odbornéangličtiny. In: sborník z mezinárodní konference Aktivní konstrukce poznání. <strong>UJEP</strong>Ústí nad Labem, 2002, s. 42-45. ISBN – 80-7044-427-4.16. Rychtářová, K. Jazykové korpusy a jejich využití ve výuce odborného <strong>jazyka</strong>. In:sborník z mezinárodního workshopů Výuka cizích jazyků nefilologických oborechna pedagogických a filozofických fakultách v ČR a SR, s. 31-33, <strong>UJEP</strong> Ústí nadLabem, 2000, ISBN 80-7044-322-7.17. Strauss, A. – Corbinová, J. Základy kvalitativního výzkumu. Albert Boskovice,1999.18. Šesták, Z. Jak psát a přednášet o vědě. Akademia, 2000.132


19. Yalden, J. Principles of Course Design for Language Teaching. CUP, 1991.20. Zelenická, E. Aktuálne otázky vyučovania cudzích jazykov. In. Aktuálne otázkyvyučovania cudzích jazykov. Nitra, UKF, 2002, s. 169-172. ISBN 80-8050-555-1.Dokumenty, grantové publikace:19. České vzdělání a Evropa. Učitelské noviny č. 7 - 8, 1999.20. Koncepce vzdělávání a rozvoje vzdělávací soustavy v ČR. Učitelské noviny č. 22,1999.21. Společný evropský referenční rámec <strong>pro</strong> jazyky. UP Olomouc, 2002.22. Rychtářová, K. – Roubalová, B. – Kurková, M. – Smejkal, J. – Celerová, J.Koncepce zkvalitnění výuky cizích jazyků na pedagogických fakultách s ohledemna naši integraci do Evropy. Grantová publikace z Rezortního výzkumu MŠMT –RS 98 004. <strong>UJEP</strong> Ústí nad Labem, 1999.133


<strong>Sylaby</strong> kurzů cizího <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní potřeby učitelů základních a středních školAnotacePublikace je třetí monografií grantového <strong>pro</strong>jektu GA ČR s názvem Odborný jazyk jako jedenz aspektů jazykové připravenosti učitelů základních a středních škol, řešeného v letech 2002 –2004 Centrem jazykové přípravy Pedagogické fakulty Univerzity J. E. Purkyně. Vychází zanalýzy potřeb učitelů základních a středních ČR a z návrhu <strong>pro</strong>filu učitele jako uživatelecizích jazyků <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní potřeby.Práce prezentuje kurikulum a sylaby cizího <strong>jazyka</strong> <strong>pro</strong> <strong>pro</strong>fesní potřeby učitele, kterýnevyučuje cizí jazyky. Navrženy jsou <strong>pro</strong> kurzy celoživotního vzdělávání učitelů.AnnotationThe publication is the third monograph of the grant <strong>pro</strong>ject Language for Specific Purposes asOne of the Aspects of Foreign Language Competence of Primary and Secondary SchoolTeachers, carried out by the Centre of Foreign Languages of JEP University in 2002 –2003,and supported by the Grant Agency of the Czech Republic (GA ČR). It is based on the needsanalysis realised among Czech primary and secondary school teachers and on the <strong>pro</strong>file ofthe primary and secondary school teacher as a Language for Professional Purposes user.The work presents the curriculum and syllabuses of Foreign Language for ProfessionalPurposes prepared for teachers who do not teach foreign languages, and elaborated for longlifelearning courses.AnnotationDiese Publikation ist die dritte Monographie im Rahmen des Grant- Projekts von GA ČRunter der Bezeichnung „ Fremdsprache als einer der Aspekte der Sprachvorbereitung derLehrer an den Grund- und Mittelschulen“, das während 2002-2004 durch das Zentrum derSprachvorbereitung an der Pädagogischen Fakultät der J. E. Purkyně – Universität gelöstwurde. Sie basiert auf einer Analyse der Bedürfnisse der Lehrer an den Grund- undMittelschulen in der Tschechischen Republik und stellt ein Modell<strong>pro</strong>fil des Lehrers als einesFremdsprachenbenützers dar, und zwar im Bereich seiner Berufsbedürfnisse. Die Arbeitpräsentiert ein Curriculum und Syllabi der Fremdsprache für Berufsbedürfnisse des Lehrers,der keine Fremdsprache unterrichtet. Es wird auch Entwurf von Kursen fürDauerlebensbildung der Lehrer vorgelegt.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!