12.07.2015 Views

FSMH1621 - Service - Black & Decker

FSMH1621 - Service - Black & Decker

FSMH1621 - Service - Black & Decker

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Upozornenie !Určené pre domácichmajstrov.511112 - 67 SKPreložené z pôvodného návoduwww.blackanddecker.eu <strong>FSMH1621</strong>


ABCDEF2


GHIJK3


LM4


SLOVENČINAPoužitie výrobkuVáš parný mop Вlack & <strong>Decker</strong> je určený na dezinfekciua čistenie lakovaných povrchov tvrdých driev, vrstvenýchdosiek, linoleí, vinylových keramických dlaždíc, kamennýcha mramorových podláh a na obnovu kobercov.Tento výrobok je určený iba na spotrebiteľské použitiev domácnostiach.Bezpečnostné pokyny♦♦♦Varovanie! Prečítajte si všetky bezpečnostnévýstrahy a všetky pokyny. Nedodržanienižšie uvedených varovaní a pokynov môževiesť k spôsobeniu úrazu elektrickým prúdom,k vzniku požiaru alebo k vážnemu zraneniu.Varovanie! Pri použití elektrického náradianapájaného káblom by sa mali vždy dodržiavaťzákladné bezpečnostné pokyny, vrátane nasledujúcich,aby ste znížili riziko vzniku požiaru,riziko úrazu elektrickým prúdom alebo inéhoporanenia a materiálnych škôd.Pred použitím tohto výrobku si pozorne prečítajtetento návod.V tomto návode je opísané odporučené použitietohto náradia. Použitie iného príslušenstva aleboprídavného zariadenia a vykonávanie iných pracovnýchoperácií, než je odporúčané týmto návodom,môže spôsobiť poranenie obsluhy.Uschovajte tento návod na prípadné ďalšie použitie.Použitie výrobku♦ Nesmerujte paru priamo na okolité osoby, zvieratá,elektrické spotrebiče alebo elektrické zásuvky.♦ Nevystavujte výrobok dažďu.♦ Neponárajte tento výrobok do vody.♦ Nenechávajte tento výrobok bez dozoru.♦ Ak výrobok nepoužívate, nenechávajte ho pripojenýk elektrickej zásuvke.♦ Nikdy neodpájajte zástrčku od zásuvky ťahaním zanapájací kábel. Veďte kábel tak, aby neprechádzalcez ostré hrany alebo horúce a mastné povrchy.♦ Nemanipulujte s parným čističom, ak máte mokréruky.♦ Neprenášajte tento výrobok za napájací kábel,neťahajte za tento kábel, nepoužívajte kábel akorukoväť, neprivierajte kábel dvermi, neveďte kábelcez ostré hrany a horúce povrchy.♦ Nepoužívajte tento výrobok v uzavretých priestorochs výskytom výparov olejových riedidiel, niektorýchchemických prostriedkov proti moľom, horľavéhoprachu alebo iných výbušných a jedovatých výparov.♦ Typ podlahy si overte u výrobcu.♦ Nepoužívajte na kožu, voskom ošetrený nábytokalebo podlahy, syntetické tkaniny, zamat či inéchúlostivé materiály citlivé na vodnú paru.♦♦♦♦♦♦♦♦♦Varovanie! Nepoužívajte na drevené a laminátovépodlahy bez povrchovej úpravy. Pri voskovanýchpovrchoch a niektorých nevoskovanýchpodlahách môže dôjsť pôsobením tepla a paryk odstráneniu lesku. Vždy sa odporúča predpokračovaním spraviť test na oddelenej ploche.Odporúčame sa tiež zoznámiť s pokynmi prepoužitie a údržbu výrobku podlahovej krytiny.V parnom čističi nikdy nepoužívajte odrezávače,aromatické látky, alkohol alebo saponáty, pretožemôžu výrobok poškodiť alebo narušiť jeho bezpečnépoužitie.Ak pri použití parnej funkcie vypadne elektrický istič,ihneď výrobok prestaňte používať a kontaktujtecentrum pre podporu zákazníkov. (Zabráňte úrazuelektrickým prúdom.)Prístroj pri dezinfekcii čisteného miesta vytvára veľmihorúcu paru. To znamená, že sú parné hlavice,čistiace podložky a nástavce na koberec pri použitíveľmi horúce.Výstraha! Pri použití parného mopu a pri výmenejeho príslušenstva noste vhodnú obuv. Nenostepapuče alebo obuv s otvorenou špičkou.Viečko sa môže počas prevádzky zahrievať.Počas použitia môže z tohto zariadenia unikať para.Pri použití tohto výrobku buďte opatrní. NEDOTÝ-KAJTE SA žiadnych častí, ktoré sa môžu pri prácizahrievať.Pred zložením nádržky na vodu zariadenie vypnitea vráťte rukoväť do zvislej polohy.Ak uniká z tohto parného čističa počas použitia para,vypnite tento čistič, odpojte ho od sieťového napájaniaa nechajte ho riadne vychladnúť. Kontaktujteprosím najbližší autorizovaný servis. Nepokračujtev používaní takého prístroja.Po použití♦ Pred čistením zariadenie odpojte od elektrickej sietea počkajte až vychladne.♦ Ak sa zariadenie nepoužíva, malo by byť uloženéna suchom mieste.♦ K uloženému prístroju nesmú mať prístup deti.Kontroly a opravy♦ Pred vykonaním údržby alebo opravy odpojte totozariadenie od elektrickej siete a počkajte na jehovychladnutie.♦ Pred použitím skontrolujte, či sa na tomto zariadenínenachádzajú žiadne poškodené alebo chybnéčasti. Skontrolujte, či nie sú jeho časti rozbité a činie sú poškodené vypínače alebo iné diely, ktoré bymohli ovplyvniť jeho prevádzku.♦ Pravidelne kontrolujte, či nie je poškodený napájacíkábel.♦ Nepoužívajte toto zariadenie, ak je akákoľvek jehočasť poškodená.♦ Poškodené a zničené diely nechajte opraviť alebovymeniť v autorizovanom servisnom stredisku.♦ Nikdy sa nepokúšajte demontovať alebo vy-5


meniť iné diely, než sú diely uvedené v tomtonávode.Bezpečnosť ostatných osôb♦ Tento výrobok môžu používať osoby staršie ako8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovýmiči duševnými schopnosťami alebo s nedostatkomskúseností a znalostí, ak budú pod dozorom aleboak boli oboznámené s bezpečným použitím výrobkua ak pochopili, aké nebezpečenstvo hrozí pri jehopoužití. S týmto výrobkom by sa nemali hrať deti.Čistenie a užívateľská údržba by sa nemali robiťdeťmi bez dozoru.♦ Deti by mali byť pod dozorom, aby sa s týmto výrobkomnehrali.Zvyškové rizikáAk sa náradie používa iným spôsobom, než je uvedenév priložených bezpečnostných varovaniach, môžu saobjaviť dodatočné zvyškové riziká. Táto riziká môžuvzniknúť v dôsledku nesprávneho použitia, dlhodobéhopoužitia atď. Hoci sú dodržiavané príslušné bezpečnostnépredpisy a používajú sa bezpečnostné zariadenia, určitézvyškové riziká nemôžu byť vylúčené. Tieto riziká súnasledujúce:♦ Zranenia spôsobené kontaktom s akoukoľvek rotujúcoualebo pohybujúcou sa časťou.♦ Zranenia spôsobené kontaktom s akoukoľvek horúcoučasťou.♦ Zranenia spôsobené pri výmene akýchkoľvek dielovalebo príslušenstva.♦ Zranenia spôsobené dlhodobým použitím náradia.Ak používate akékoľvek náradie dlhší čas, zaistite,aby sa robili pravidelné prestávky.Elektrická bezpečnosťVarovanie! Tento výrobok musí byť uzemnený.Vždy skontrolujte, či napájacie napätiezodpovedá napätiu na výkonovom štítku.Zástrčka prívodného kábla náradia musí zodpovedaťzásuvke.Zástrčku nikdy žiadnym spôsobom neupravujte.Neupravované zástrčky a zodpovedajúce zásuvky znižujúriziko vzniku úrazu elektrickým prúdom.♦ Ak je poškodený prívodný kábel, musí byť vymenenývýrobcom alebo v autorizovanom serviseВlack & <strong>Decker</strong>, aby sa zabránilo možným rizikám.Predlžovacie káble a výrobok konštrukčnejtriedy 1♦ Pretože je tento výrobok chránený uzemneníma pretože ide o výrobok konštrukčnej triedy 1, musíbyť použitý napájací kábel s 3 vodičmi.♦ S týmto výrobkom môže byť použitý predlžovacíkábel s dĺžkou až 30 m bez toho, aby dochádzalok výkonovým stratám.Štítky na náradíNa stroji sú nasledovné piktogramy:Varovanie! Z dôvodu zníženia rizikaspôsobenia úrazu si používateľ musí prečítaťtento návod na obsluhu.Varovanie! Nebezpečenstvo obarenia.PopisToto náradie sa skladá z niektorých alebo so všetkýchnasledujúcich častí.1. Hlavný vypínač (zapnuté/vypnuté)2. Odisťovacie tlačidlo3. Hlavný vypínač4. Parná dýza5. Ručný parný čistič6. Tlačidlo funkcie Autoselect7. Viečko plniaceho otvoru8. Nádržka na vodu9. Parný mop10. Rukoväť11. Parná hlavica12. Čistiaca podložka parnej hlavice13. Odkladacia podložka14. Nástavec na koberce15. Spodná príchytka napájacieho kábla16. Horná príchytka napájacieho kábla17. Príchytka kábla na rukovätiPríslušenstvoPre tento výrobok si môžete na internetových stránkachspoločnosti Вlack & <strong>Decker</strong> zakúpiť niektoré z ďalejuvedeného príslušenstva.Výkon vášho výrobku závisí od použitého príslušenstva.Príslušenstvo Вlack & <strong>Decker</strong> je navrhnuté a vyrobenépodľa noriem pre vysokú kvalitu a je určené na zvýšenievýkonu vášho zariadenia. Použitím tohto príslušenstvadocielite ten najlepší výsledok, ktorý vám váš výrobokmôže poskytnúť.Flexibilná hadica a rukoväťUmožňujú pohodlné použitie každéhopríslušenstva.Nastaviteľná parná dýzaAk chcete docieliť väčšiu dávkupary, pootočte parnou dýzou, abydošlo k zmene spôsobu úniku pary.6


Malá kefa (modrá)Na čistenie v kúpeľniach.Malá kefa (oranžová)Na čistenie v kuchyniach.Malá kefa (zelená)Na čistenie toaliet.Malá stierkaNa čistenie sklenených dvería okien.Varovanie! Nepoužívajte tútostierku na okná so studeným sklom.Mohlo by dôjsť k prasknutiuskla.ZostavenieVarovanie! Pred vykonaním nasledujúcich operáciísa uistite, či je zariadenie vypnuté, či je odpojené odzdroja napätia, či je vychladnuté a či neobsahuje žiadnezvyšky vody.Nasadenie rukoväti (obr. A)♦ Nasuňte spodnú časť rukoväti (10) do hornej častitela mopu (9) tak, aby došlo k riadnemu zaskočeniu.Nasadenie parnej hlavice (obr. B)♦ Nasuňte spodnú časť tela parného mopu (9) doparnej hlavice (11) tak, aby došlo k riadnemu zaskočeniu.♦ Parná hlavica môže byť z tela parného mopu zloženápo stlačení uvoľňovacieho tlačidla parnej hlavice (18)a po zložení tela mopu (9) z parnej hlavice (11).Nasadenie ručného parného čističa (obr. C)♦ Uchopte zadnú časť tela parného mopu (9). Zatlačteručný parný čistič (5) riadne do tela parného mopu(9) tak, aby došlo k riadnemu zaskočeniu.Upozornenie! Vždy sa uistite, či došlo k rozsvieteniukontrolky na rukoväti, čo potvrdzuje riadne usadeniečističa v mope.Varovanie! Pred usadením parného čističa do parnéhomopu skontrolujte, či je na parnej dýze (4) usadené tesnenie(22, obr. G). Ak došlo k strate alebo k poškodeniutohto tesnenia, kontaktujte, prosím, najbližší autorizovanýservis. V takom prípade toto zariadenie nepoužívajte.Vybratie ručného parného čističa (obr. C)♦ Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (19) a vyberte ručnýparný čistič (5) z tela parného mopu.Nasadenie čistiacej podložky (obr. D)Výmenné čistiace podložky si môžete zakúpiť u autorizovanéhopredajcu Вlack & <strong>Decker</strong>:Čistiaca podložka na parnú hlavicu - kat. č. FSMP20-XJ.♦ Položte čistiacu podložku (12) na podlahu tak, abybola rýchloupínacia strana otočená nahor.♦ Parný mop ľahko pritlačte dole na čistiacu podložku(12).Upozornenie! Ak nebudete s vaším parným mopompracovať, vždy ho odkladajte na podložku (13) s násadourukoväti (10) vo zvislej polohe a uistite sa, či je parnýmop vypnutý.Vybratie čistiacej podložky (obr. E)Upozornenie! Pri výmene čistiacej podložky vášho mopuvždy noste vhodnú obuv. Nenoste papuče alebo obuvs otvorenou špičkou.♦ Vráťte rukoväť (10) do zvislej polohy a parný mopvypnite (OFF).♦ Odložte parný mop na odkladaciu podložku a počkajte,až kým nevychladne. (približne päť minút)♦ Šliapnite špičkou topánky na výstupok pre zloženiečistiacej podložky (20) a pevne ho prišliapnite.♦ Zdvihnite parný mop z podložky.Upozornenie! Ak nebudete s vaším parným mopompracovať, vždy ho odkladajte na podložku (13) s násadourukoväti (10) vo zvislej polohe a uistite sa, či je parnýmop vypnutý.Nasadenie nástavca na koberce (obr. F)♦ Položte nástavec na koberce na zem.♦ Pripevnite k mopu čistiacu podložku.♦ Mierne pritlačte parný mop dole na nástavec nakoberce (14) tak, aby došlo k jeho riadnemu zaskočeniu.Upozornenie! Ak nebudete s vaším parným mopompracovať, vždy ho odkladajte na podložku (13) s násadourukoväti (10) vo zvislej polohe a uistite sa, či je parnýmop vypnutý.Zloženie nástavca na koberce (obr. F)Upozornenie! Pri výmene nástavca na koberce navašom mope vždy noste vhodnú obuv. Nenoste papučealebo obuv s otvorenou špičkou.♦ Vráťte rukoväť (10) do zvislej polohy a parný mopvypnite (OFF).♦ Odložte parný mop na odkladaciu podložku a počkajte,až kým nevychladne. (približne päť minút)♦ Šliapnite špičkou topánky na výstupok pre zloženienástavca na koberce (20) a pevne ho prišliapnite.♦ Zdvihnite parný mop z nástavca na koberce (14).Upozornenie! Ak nebudete s vaším parným mopompracovať, vždy ho odkladajte na podložku (13) s násadourukoväti (10) vo zvislej polohe a uistite sa, či je parnýmop vypnutý.Nasadenie hadice a príslušenstva na ručnýparný čistič (obr. G a H)Varovanie! Pred každým použitím skontrolujte tesnenie(22) na parnej dýze (4) a na hadici (23). Ak došlo k stratealebo k poškodeniu tohto tesnenia, kontaktujte, prosím,7


najbližší autorizovaný servis. V takom prípade toto zariadenienepoužívajte.Nasadenie hadice (obr. G)♦ Stlačte príchytky (24) na oboch stranách hadice (23).♦ Nasuňte hadicu (23) na parnú dýzu (4) a uvoľnitepríchytky (24).Dôležité! Pred použitím tohto parného čističa sa uistite, čije hadica (23) bezpečne upevnená. Ak dochádza v spojihadice k únikom pary, hadica nie je správne nasadená.Nechajte čistič vychladnúť a nanovo nasaďte hadicu.Nasadenie nastaviteľnej parnej dýzy (obr. H)♦ Stlačte príchytky (26) na oboch stranách nastaviteľnejparnej dýzy (27).♦ Nasuňte nastaviteľnú parnú dýzu na parnú dýzu (4)alebo na hadicu (23) a uvoľnite príchytky (26).Dôležité! Pred použitím tohto parného čističa sa uistite,či je nastaviteľná parná dýza (27) bezpečne upevnená.Ak dochádza v spoji nastaviteľnej parnej dýzy k únikompary, táto dýza nie je správne nasadená. Nechajte čističvychladnúť a nastaviteľnú parnú dýzu nanovo nasaďte.Nasadenie iného príslušenstva (obr. G)♦ Zarovnajte výstupky na hadici s drážkami na príslušenstve.♦ Nasaďte príslušenstvo (25) na hadicu (23) a otočtepríslušenstvo proti smeru pohybu hodinovýchručičiek tak, aby došlo k jeho riadnemu usadeniua upevneniu.Poznámka! Nastaviteľná parná dýza môže byť použitábez hadice a môže byť nasadená priamo na parnúdýzu. Všetko ďalšie príslušenstvo musí byť pri použitínasadené na hadici.Zloženie hadice a príslušenstva (obr. G a H)Varovanie! Parná dýza, nastaviteľná parná dýza, hadicaa príslušenstvo sú počas použitia čističa horúce. Predzložením nechajte čistič a každé príslušenstvo riadnevychladnúť.Zloženie príslušenstva (obr. G)♦ Otočte príslušenstvo (25) v smere pohybu hodinovýchručičiek a potom toto príslušenstvo odstráňtez hadice (23).Zloženie hadice (obr. G)♦ Stlačte príchytky (24) na oboch stranách hadice (23)a odstráňte hadicu z parnej dýzy (4).Zloženie nastaviteľnej parnej dýzy (obr. H)♦ Stlačte príchytky (26) na oboch stranách nastaviteľnejparnej dýzy (27) a odstráňte ju z parnej dýzy (4).8Plnenie nádržky vodou (obr. I)Tento parný čistič je vybavený nádržkou na vodu sosystémom, ktorý bráni usadzovaniu vodného kameňa,čo pomáha predĺžiť životnosť.Poznámka: Nádržku na vodu naplňte čistou vodouz vodovodného kohútika.Poznámka: V oblastiach s veľmi tvrdou vodou sa odporúčapoužiť vodu deionizovanú.♦ Otočením viečka plniaceho otvoru smerom doleotvorte plniaci otvor (7).♦ Pomocou kanvičky naplňte nádržku (8) vodou.Varovanie! Nádržka na vodu má objem 0,35 l.♦ Nasaďte späť viečko plniaceho otvoru (7).Poznámka: Uistite sa, či je viečko plniaceho otvoruriadne zaistené.PoužitieDôležité! Tento prístroj zabije 99,9 % baktérií a choroboplodnýchzárodkov, ak sa používa podľa pokynovuvedených v tomto návode na obsluhu, s podložkous mikrovlákien a súvisle počas 90 sekúnd.Zapnutie a vypnutie (parný mop)♦ Ak chcete parný mop zapnúť, stlačte hlavný vypínač(1).Parný mop sa rozohrieva približne 15 sekúnd.Poznámka: Ak je parný mop zapnutý prvýkrát, nádržkana vodu sa sfarbí do červena. Hneď ako je parný moppripravený na použitie, nádržka na vodu sa sfarbí namodro.♦ Ak chcete parný mop vypnúť, stlačte tlačidlo zapnuté/vypnuté(1).Upozornenie! Nikdy neponechávajte parný mop v prevádzkena jednom mieste dlhšiu dobu. Ak nebudetes vaším parným mopom pracovať, vždy ho odkladajte napodložku (13) s násadou rukoväti (10) vo zvislej polohea uistite sa, či je parný mop vypnutý.Upozornenie! Po použití parný mop vždy vyprázdnite.Technológia Autoselect (obr. J)Tento parný mop je vybavený tlačidlom Autoselect(6), ktoré zobrazuje rôzne typy čistenia. Používa sana voľbu správneho prevádzkového režimu preurčitý druh čistenia.Pri použití funkcie Autoselect zvoľte stlačenímtlačidla (6) jednu z nasledujúcich aplikácií. Držtestlačené tlačidlo, pokým nebude zvolená požadovanáaplikácia:Drevo/Vrstvená doskaKameň/MramorDlaždice/VinylParný mop zvolí pre dané čistenie správne množstvopary.Poznámka: Pred použitím parného mopu sa vždy uistite,či bola vykonaná správna voľba. Parný mop si bude vždypamätať poslednú možnosť, aká bola zvolená.Prúd pary (obr. J)Tento parný mop je vybavený tlačidlom uvoľňujúcimprúd pary, ktorý pomáha odstraňovať odolné nečistotyalebo škvrny.


♦ Pri práci s parným mopom stlačte toto tlačidlo (28),aby došlo k zvýšeniu výkonu.Poznámka: Prúd pary bude vychádzať minimálne počas10 sekúnd a potom sa parný mop vráti k pôvodnezvolenej aplikácii.Zapnutie a vypnutie (ručný parný čistič)(obr. K)♦ Ak chcete prístroj zapnúť, stlačte tlačidlo zapnuté/vypnuté (1).Tento parný čistič sa zahrieva na prevádzkovúteplotu približne 15 sekúnd.Poznámka: Ak je parný čistič zapnutý prvýkrát, nádržkana vodu sa sfarbí do červena. Hneď ako je parný čističpripravený na použitie, nádržka na vodu sa sfarbí modro.♦ Zdvihnite poistku (2) a stlačte spúšťací spínač (3).Po niekoľkých sekundách bude vytvorená para.♦ Ak chcete prístroj vypnúť, uvoľnite spúšťací spínač(3) a potom stlačte tlačidlo zapnuté/vypnuté (1).Upozornenie! Po použití parný čistič vždy vyprázdnite.Upozornenie! Para môže byť vytváraná aj krátko pouvoľnení spúšťacieho spínača (3), to je normálne. Predzložením akéhokoľvek príslušenstva prístroj vypnitea počkajte na jeho vychladnutie.Rady na optimálne použitieVšeobecnéUpozornenie! Nikdy nepoužívajte parný mop bez upevnenejčistiacej podložky.♦ Počas použitia parného mopu môžete využiť príchytkuna upevnenie napájacieho kábla (29), ktorázaistí, že sa nebude kábel nachádzať v pracovnompriestore.♦ Pred použitím parného mopu podlahu vždy vysajtealebo zameťte.♦ Najjednoduchší spôsob použitia mopu je sklonenierukoväti v uhle 45˚ a pomalé čistenie malej plochy.♦ Nepoužívajte v parnom mope chemické čistiaceprostriedky. Pri odstraňovaní odolných nečistôtz vinylových krytín alebo linolea môžete pred použitímparného mopu použiť tlačidlo pre prúd paryalebo môžete vykonať predbežné čistenie jemnýmsaponátom a vodou.Čistenie parným mopom♦ Nasaďte ručný parný čistič (5) do tela parného mopu(9).♦ Položte čistiacu podložku (12) na podlahu tak, abybola rýchloupínacia strana otočená nahor.♦ Zdvihnite parný mop z odkladacej podložky (13)a zľahka ho pritlačte k čistiacej podložke (12).♦ Odložte parný mop na odkladaciu podložku.♦ Pripojte parný mop k elektrickej sieti.♦ Stlačte tlačidlo zapnuté/vypnuté (1). Parný mop sarozohrieva približne 15 sekúnd.♦ Pomocou tlačidla Autoselect (6) zvoľte nastaveniepožadovanej aplikácie.♦ Priťahovaním rukoväti (10) smerom dozadu aktivujetečerpadlo pary.Po niekoľkých sekundách začne z parnej hlavicevychádzať para.♦ Niekoľko sekúnd potrvá, než sa para dostane dočistiacej podložky.Teraz bude parný mop zľahka kĺzať po dezinfi kovanom/čistenompovrchu.♦ Pomaly parným mopom pohybujte po podlahe dopredua dozadu tak, aby bolo každé miesto dôkladnevyčistené.Poznámka: Počas použitia môžete parné čerpadlo vypnúťvrátením rukoväti do zvislej polohy. Táto praktickáfunkcia vám umožní nakrátko odložiť bez vypnutia parnýmop na odkladaciu podložku, aby ste mohli premiestniťjednotlivé kusy nábytku a aby ste potom mohli pokračovaťv čistení bez vypnutia mopu.♦ Po skončení práce s parným mopom vráťte rukoväť(10) do zvislej polohy a mop vypnite. Položte ho naodkladaciu podložku (13) a počkajte, až celkomvychladne. (približne päť minút)Upozornenie! Je dôležité sledovať hladinu vody v nádržke.Ak chcete doliať vodu do nádržky a pokračovaťv dezinfekcii/čistení, vráťte rukoväť (10) do zvislej polohya parný mop vypnite. Odpojte parný čistič od sieťovejzásuvky a naplňte nádržku (8) vodou.Upozornenie! Nikdy neponechávajte parný mop v prevádzkena jednom mieste dlhšiu dobu. Ak nebudetes vaším parným mopom pracovať, vždy ho odkladajte napodložku (13) s rukoväťou (10) vo zvislej polohe a uistitesa, či je parný mop vypnutý.Obnova kobercov♦ Položte čistiacu podložku (12) na podlahu tak, abybola rýchloupínacia strana otočená nahor.♦ Zdvihnite parný mop z odkladacej podložky (13)a zľahka ho pritlačte k čistiacej podložke (12).♦ Položte nástavec na koberce (14) na zem.♦ Mierne pritlačte parný mop dole na nástavec nakoberce (14) tak, aby došlo k jeho riadnemu zaskočeniu.♦ Odložte parný mop na odkladaciu podložku. (13)♦ Pripojte parný mop k elektrickej sieti.♦ Stlačte tlačidlo zapnuté/vypnuté (1). Parný mop sarozohrieva približne 15 sekúnd.♦ Pomocou tlačidla Autoselect (6) zvoľte nastavenieDrevo/Vrstvená doska.♦ Priťahovaním rukoväti (10) smerom dozadu aktivujetečerpadlo pary.Po niekoľkých sekundách začne z parnej hlavicevychádzať para.♦ Pomaly tlačte parný mop po koberci dopredu a dozadutak, aby bolo každé miesto dôkladne očistené.Poznámka: Počas použitia môžete parné čerpadlovypnúť vrátením rukoväti (10) do zvislej polohy. Tátopraktická funkcia vám umožní nakrátko odložiť bez vypnutiaparný mop na odkladaciu podložku (13), aby stemohli premiestniť jednotlivé kusy nábytku a aby ste mohlipokračovať v čistení bez vypnutia mopu.♦ Po skončení práce s parným mopom vráťte rukoväť(10) do zvislej polohy a mop vypnite. Položte ho naodkladaciu podložku (13) a počkajte, až celkomvychladne. (približne päť minút)Upozornenie! Ak dochádza k úniku pary zo spoja9


medzi ručným parným čističom a telom parného mopu,vypnite mop a odpojte jeho napájací kábel od elektrickejsiete. Nechajte mop vychladnúť. Vyberte ručný parnýčistič z tela parného mopu. Skontrolujte tesnenie (22)na parnej dýze (4) a na hadici (23) (obr. G). Ak došlok strate alebo k poškodeniu tohto tesnenia, kontaktujte,prosím, najbližší autorizovaný servis. V takom prípadetoto zariadenie nepoužívajte. Ak je tesnenie v dobromstave, nasaďte ručný parný čistič späť do tela parnéhomopu a skontrolujte, či je riadne usadený.Upozornenie! Je dôležité sledovať hladinu vody v nádržke.Ak chcete doliať vodu do nádržky a pokračovaťv dezinfekcii/čistení, vráťte rukoväť (10) do zvislej polohya parný mop vypnite. Odpojte parný čistič od sieťovejzásuvky a naplňte nádržku (8) vodou.Upozornenie! Nikdy neponechávajte parný mop v prevádzkena jednom mieste dlhšiu dobu. Ak nebudetes vaším parným mopom pracovať, vždy ho odkladajte napodložku (13) s rukoväťou (10) vo zvislej polohe a uistitesa, či je parný mop vypnutý.Po použití (obr. L a M)♦ Násadu rukoväti (10) vráťte do zvislej polohy a parnýmop VYPNITE.♦ Parný mop odložte na odkladaciu podložku (13)a počkajte až vychladne. (približne päť minút)♦ Odpojte parný mop od elektrickej siete.♦ Vyprázdnite nádržku na vodu (8).♦ Odstráňte čistiacu podložku (12) a omyte ju, aby bolapripravená na ďalšie použitie. (Riaďte sa pokynmivyznačenými na čistiacej podložke).♦ Naviňte napájací kábel okolo príchytiek (15 a 16).Poznámka: Horná príchytka kábla (16) môže byť natočená,aby bolo uľahčené zloženie navinutého kábla priďalšom použití.♦ Zapnite napájací kábel pomocou príchytky kábla(29) v mieste zástrčky.♦ Pri uložení postavte parný mop na odkladaciu podložku(13).Poznámka: Ak bude rukoväť (10) vo zvislej polohe a akbude napájací kábel úhľadne omotaný okolo príchytiek(15 a 16) a ak bude zaistený v príchytke kábla (29), parnýmop bude stáť bez ďalšej opory. Alternatívne je možnépoužiť závesný držiak (30), ktorý je súčasťou rukoväti(31) a vďaka ktorému môžete váš parný mop zavesiť navhodný hák na stene. Vždy zaistite, aby váš hák na stenubezpečne uniesol hmotnosť parného mopu.Použitie ručného parného čističa♦ Nasaďte na čistič požadované príslušenstvo.♦ Pripojte parný čistič k elektrickej sieti.♦ Stlačte tlačidlo zapnuté/vypnuté (1). Tento parnýčistič sa zahrieva na prevádzkovú teplotu približne15 sekúnd.♦ Zdvihnite poistku (2) a stlačte spúšťací spínač (3),aby došlo k aktivácii parného čerpadla. Po niekoľkýchsekundách začne z hlavice vychádzať para.Poznámka: Počas použitia čističa môžete parné čerpadlovypnúť uvoľnením spúšťacieho spínača. Táto praktickáfunkcia vám umožní nakrátko odložiť parný čistič naodkladaciu podložku, aby ste mohli premiestniť jednotlivékusy nábytku a aby ste potom mohli pokračovať v čisteníbez vypnutia čističa.♦ Hneď ako dokončíte prácu s týmto ručným parnýmčističom, uvoľnite spúšťací spínač (3), vypnite parnýčistič a odpojte napájací kábel od sieťovej zásuvky.Pred uložením počkajte, kým nedôjde k úplnémuvychladnutiu parného čističa. (približne päť minút)Upozornenie! Je dôležité sledovať hladinu vody v nádržke.Pri doplňovaní vody do nádržky nastavte spínačparného čističa do polohy vypnuté (OFF). Odpojte parnýčistič od sieťovej zásuvky a naplňte nádržku (8) vodou.Údržba a čistenieVaše náradie Вlack & <strong>Decker</strong> bolo skonštruované tak, abyvám slúžilo dlhý čas s minimálnymi nárokmi na údržbu.Dlhodobá bezproblémová funkcia zariadeniazávisí od jeho riadnej údržby a pravidelnéhočistenia.Varovanie! Pred vykonávaním akejkoľvek údržby alebočistenia zariadenie vypnite a odpojte od elektrickej siete.♦ Zariadenie utrite mäkkou navlhčenou handričkou.♦ Pri odstraňovaní odolných nečistôt môžete s navlhčenouhandričkou použiť jemný roztok mydla a vody.♦ Pred každým použitím skontrolujte tesnenie (22)na parnej dýze (4) a na hadici (23) (obr. G). Akdošlo k strate alebo k poškodeniu tohto tesnenia,kontaktujte, prosím, najbližší autorizovaný servis.V takom prípade toto zariadenie nepoužívajte.Údržba a čistiace podložkyPokyny na pranie - Žiadne avivážne prostriedky - Predopätovným použitím nechajte celkom vyschnúť.Upozornenie! Riaďte sa pokynmi pre čistenie, ktoré súvyznačené na štítku čistiacej podložky.Výmena sieťovej zástrčky (iba pre VeľkúBritániu a Írsko)Ak budete inštalovať novú zástrčku prívodného kábla:♦ Zaistite ekologické odstránenie starej zástrčky.♦ Pripojte hnedý vodič k svorke pod napätím na novejzástrčke.♦ Modrý vodič pripojte k nulovej svorke.♦ Žlto-zelený vodič pripojte k uzemňovacej svorke.Varovanie! Dodržujte montážne pokyny dodávané s kvalitnýmizástrčkami. Odporúčaná poistka: 13 A.Ochrana životného prostrediaTrieďte odpad. Tento výrobok sa nesmie likvidovaťv bežnom domovom odpade.Ak nebudete výrobok Вlack & <strong>Decker</strong> ďalej používaťalebo ak si ho želáte nahradiť novým, nelikvidujte ho spolus bežným komunálnym odpadom. Zaistite likvidáciu tohtovýrobku v triedenom odpade.10


Triedený odpad umožňuje recykláciu a opätovnévyužitie použitých výrobkov a obalovýchmateriálov.Opätovné použitie recyklovaných materiálovpomáha chrániť životné prostredie pred znečisteníma znižuje spotrebu surovín.Pri kúpe nových výrobkov vám predajne, miestne zberneodpadov alebo recyklačné stanice poskytnú informácieo správnej likvidácii elektroodpadov z domácnosti.Spoločnosť Вlack & <strong>Decker</strong> poskytuje službu zberua recyklácie výrobkov Вlack & <strong>Decker</strong> po skončení ichprevádzkovej životnosti. Ak chcete získať výhody tejtoslužby, odovzdajte, prosím, váš výrobok ktorémukoľvekautorizovanému zástupcovi servisu, ktorý náradie odoberiea zaistí jeho recykláciu.Miesto najbližšieho autorizovaného servisu Вlack & <strong>Decker</strong>nájdete na príslušnej adrese uvedenej v tomto návode.Zoznam autorizovaných servisov Вlack & <strong>Decker</strong> a podrobnostio popredajnom servise nájdete aj na internetovejadrese: www.2helpU.comTechnické údaje<strong>FSMH1621</strong>Typ 1Napájacie napätie V 230Výkon W 1 600Objem nádržky ml 350Hmotnosť kg 3,25ZárukaSpoločnosť Вlack & <strong>Decker</strong> je presvedčená o kvalitesvojich výrobkov a ponúka mimoriadnu záruku. Tátozáruka je ponúkaná v prospech zákazníka a nijakoneovplyvní jeho zákonné záručné práva. Táto zárukaplatí vo všetkých členských štátoch EÚ a Európskej zónyvoľného obchodu EFTA.Ak sa objavia na výrobku Вlack & <strong>Decker</strong>, v priebehu24 mesiacov od kúpy, akékoľvek materiálové či výrobnéchyby, spoločnosť Вlack & <strong>Decker</strong> garantuje v snaheo minimalizovanie vašich starostí bezplatnú výmenuchybných dielov, opravu alebo výmenu celého výrobkuza nižšie uvedených podmienok:♦ Tento výrobok nebol používaný na obchodné aleboprofesionálne účely a nedochádzalo k jeho prenájmu.♦ Tento výrobok nebol vystavený nesprávnemu použitiua nebola zanedbaná jeho predpísaná údržba.♦ Výrobok nebol poškodený cudzím zavinením, inýmipredmetmi alebo nehodou.♦ Opravy neboli vykonávané inými osobami, nežautorizovanými opravármi alebo mechanikmi autorizovanéhoservisu <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.Ak požadujete záručnú opravu, budete musieť predajcovialebo zástupcovi autorizovaného servisu predložiť doklado kúpe výrobku. Miesto najbližšieho autorizovanéhoservisu Вlack & <strong>Decker</strong> nájdete na príslušnej adrese uvedenejv tomto návode. Zoznam autorizovaných servisovВlack & <strong>Decker</strong> a podrobnosti o popredajnom servisenájdete aj na internetovej adrese: www.2helpU.comNavštívte, prosím, naše internetové stránkywww.blackanddecker.co.uk a zaregistrujte tu váš nový výrobok.Registrácia umožňuje spoločnosti <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>informovať zákazníkov o priebežných zmenách a novýchvýrobkoch. Ďalšie informácie o značke <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>a o celom rade našich ďalších výrobkov nájdete na adresewww.blackanddecker.co.ukNezabudnite na registráciu vášho výrobku!www.blackanddecker.co.uk/productregistrationRegistrovať sa môžete online na adrese www.blackanddecker.co.uk/productregistration,alebo zašlitevaše meno, priezvisko a kód výrobku autorizovanémupredajcovi Вlack & <strong>Decker</strong>.11


STANLEY BLACK & DECKER SLOVAKIA S.R.O.Tomášikova 50b831 04 BratislavaTel.: 00420 261 009 772Fax: 00420 261 009 784www.dewalt.skobchod@sbdinc.comSTANLEY BLACK & DECKER CZECH REPUBLIC S.R.O.Türkova 5b149 00 Praha 4Česká RepublikaTel.: 00420 261 009 772Fax: 00420 261 009 784Servis: 00420 244 403 247www.dewalt.czobchod@sbdinc.comBAND SERVISPaulínska 22917 01 TrnavaTel.: 00421 335 511 063Fax: 00421 335 512 624www.bandservis.skp.talajka@bandservis.skBAND SERVISJužná trieda 17 (budova TWD)040 01 KošiceTel.: 00421 556 233 155bandserviske@zoznam.skBAND SERVISK Pasekám 4440760 01 ZlínTel.: 00420 577 008 550,1Fax: 00420 577 008 559www.bandservis.czbandservis@bandservis.czBAND SERVISKlášterského 2140 00 Praha 4Tel.: 00420 244 403 247Fax: 00420 241 770 167j.kraus@bandservis.czwww.bandservis.czbandservis@bandservis.czzst00201013 - 28-02-201312


<strong>FSMH1621</strong>TYPE1312022242156872518121011159141617E16763www.2helpU.com 01 - 10 - 1213


<strong>FSMH1621</strong> - AccessoriesTYPE1132546E16765www.2helpU.com 02 - 10 - 1214


CZZÁRUČNÍ LISTPLKARTA GWARANCYJNAHJÓTÁLLÁSI JEGYSKZÁRUČNÝ LISTCZHměsícůhónap24PLSKmiesiącemesiacovCZ Výrobní kód Datum prodejeH Gyári szám A vásárlás napjaPL Numer seryjny Data sprzedażySK Číslo série Dátum predajaRazítko prodejnyPodpisPecsét helyeAláírásStempelPodpisPečiatka predajnePodpis


CZAdresy servisuBand ServisKlášterského 2CZ-140 00 Praha 4Tel.: 00420 244 403 247Fax: 00420 241 770 167PLAdres serwisu centralnegoERPATECHul. Bakaliowa 2605-080 MościskaTel.: 022-8620808Fax: 022-8620809Band ServisK Pasekám 4440CZ-76001 ZlínTel.: 00420 577 008 550,1Fax: 00420 577 008 559http://www.bandservis.czSKAdresa servisuBand ServisPaulínska ul. 22SK-91701 TrnavaTel.: 00421 335 511 063Fax: 00421 335 512 624H<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> KözpontiGaranciális-és Márkaszerviz1163 Budapest(Sashalom) Thököly út 17.Tel.: 403-2260Fax: 404-0014www.rotelkft.huCZDokumentace záruční opravyPLPrzebieg napraw gwarancyjnychHA garanciális javitás dokumentálásaSKZáznamy o záručných opraváchCZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada RazítkoPodpisH Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont JavitásiJótállás új határidejemunkalapszámHiba jellegokaPL Nr. Data zgłoszenia Data naprawy Nr. zlecenia PrzebiegnaprawySKČíslododávkyDátum nahlásenia Dátum opravy ČísloobjednávkyPopisporuchyPecsétAláírásStempelPodpisPečiatkaPodpis08/12

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!