12.07.2015 Views

instrukcja instalacji auroCOMPACT VSC S 196/2.pdf - Vaillant

instrukcja instalacji auroCOMPACT VSC S 196/2.pdf - Vaillant

instrukcja instalacji auroCOMPACT VSC S 196/2.pdf - Vaillant

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>auroCOMPACT</strong>/2<strong>VSC</strong> SPL, SK


Dla instalatoraInstrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji<strong>auroCOMPACT</strong>/2Solarno-gazowy kocioł kondensacyjny<strong>VSC</strong> SPL


Spis treściSpis treści1 Informacje dotyczące dokumentacji .............41.1 Przechowywanie dokumentacji ............................41.2 Stosowane symbole ................................................41.3 Ważność instrukcji ..................................................42 Opis kotła .........................................................42.1 Tabliczka znamionowa ...........................................42.2 Oznaczenie CE .........................................................42.3 Przeznaczenie ..........................................................52.4 Budowa <strong>VSC</strong> S INT ..6/2-C… ................................52.5 Wyposażenie .............................................................82.6 Przegląd typów ........................................................82.7 Elementy funkcyjne i obsługowe .........................93 Zasady i przepisy dotyczącebezpieczeństwa ............................................. 103.1 Zasady bezpieczeństwa <strong>auroCOMPACT</strong> .......... 103.2 Zasady bezpieczeństwa <strong>instalacji</strong> solarnej .......113.3 Przepisy ....................................................................123.3.1 Przegląd norm obowiązujących w UE4 .............123.3.2 Przepisy i dyrektywy - Polska ..............................134 Montaż ............................................................ 144.1 Zakres dostawy i elementy wyposażenia ........ 144.2 Transport kotła bez opakowania ........................ 144.3 Miejsce ustawienia kotła ...................................... 164.4 Wymiary ....................................................................174.5 Wymagane minimalne odstępy przyustawianiu kotła ..................................................... 184.5.1 Zdejmowanie drzwi ............................................... 185 Instalacja ........................................................195.1 Ogólne wskazówki do <strong>instalacji</strong> grzewczej ...... 195.2 Przygotowanie do zainstalowania ..................... 195.3 Podłączanie do <strong>instalacji</strong> gazowej ..................... 195.4 Podłączanie do <strong>instalacji</strong> grzewczej ................. 205.5 Podłączanie do <strong>instalacji</strong> grzewczej ................. 205.5.1 Przyłącze <strong>instalacji</strong> cyrkulacyjnej ..................... 205.5.2 Mieszacz ciepłej wody z termostatem ..............215.6 Podłączanie kotła za pomocą konsoliprzyłączeniowej ......................................................215.7 Układ powietrzno-spalinowy ................................215.8 Odpływ kondensatu ..............................................225.9 Przyłącze solarne ..................................................225.9.1 Ogólne informacje dotyczące wykonania ........225.9.2 Materiał na rurociągi ............................................235.9.3 Odpowietrzanie ......................................................235.9.4 Zbiornik buforowy i zawór bezpieczeństwa ....235.10 Kolektory .................................................................245.10.1 Bezpieczeństwo .....................................................245.10.2 Kolektor płaski auroTHERM classic ..................245.11 Podłączanie do <strong>instalacji</strong> elektrycznej ............ 255.11.1 Podłączyć przewody sieciowe ............................275.11.2 Podłączanie regulatorów i częściwyposażenia ...........................................................275.11.3 Podłączanie czujnika solarnego ........................ 285.12 Wskazówki dotyczące podłączaniazewnętrznych regulatorów i częściwyposażenia .......................................................... 286 Uruchomienie .................................................306.1 Napełnianie <strong>instalacji</strong> .......................................... 306.1.1 Przygotowanie wody obiegu grzewczego ...... 306.1.2 Napełnianie wodą i odpowietrzanie<strong>instalacji</strong> grzewczej .............................................. 306.1.3 Napełnianie wodą gorącą i odpowietrzanie<strong>instalacji</strong> grzewczej ................................................316.2 Płyn solarny .............................................................316.2.1 Właściwości płynu solarnego ..............................316.2.2 Zabezpieczenie przeciwmrozowe iantykorozyjne obiegu solarnego .......................326.2.3 Karta parametrów bezpieczeństwa ..................326.3 Uruchomienie systemu solarnego ................... 346.3.1 Napełnianie płynem solarnym i sprawdzenieszczelności ............................................................. 356.3.2 Płukanie obiegu solarnego ................................. 356.3.3 Napełnianie obiegu solarnego .......................... 356.3.4 Regulacja natężenia przepływu ........................ 366.3.5 Regulacja pompy cyrkulacyjnej ........................ 366.3.6 Protokół uruchomienia ze strony solarnej ......376.4 Kontrola ustawienia gazu ................................... 386.4.1 Ustawienia fabryczne .......................................... 386.4.2 Kontrola ciśnienia przyłączeniowego(ciśnienie hydrauliczne gazu) ............................ 396.4.3 Kontrola i ustawianie zawartości CO 2 ............. 396.5 Kontrola działania kotła ......................................406.5.1 Ogrzewanie ............................................................406.5.2 Ładowanie zasobnika przez urządzeniesolarno-gazowe ...................................................... 416.5.3 Ładowanie zasobnika przez uzysk solarny ..... 416.6 Ustawianie mieszacza ciepłej wody ztermostatem ........................................................... 416.7 Kształcenie użytkownika .................................... 427 Dopasowanie do <strong>instalacji</strong> grzewczej isolarnej .......................................................... 437.1 Wybór i nastawianie parametrów ..................... 437.2 Zestawienie zmiennych parametrów<strong>instalacji</strong> .................................................................. 437.2.1 Nastawianie obciążenia częściowego wtrybie pracy grzewczej ........................................447.2.2 Nastawianie czasu wybiegu pompy .................447.2.3 Ustawianie maksymalnej temperaturyzasilania ..................................................................447.2.4 Ustawianie regulacji temperatury powrotnej 447.2.5 Nastawianie czasu blokady palnika ................. 457.2.6 Ustawianie maksymalnej temperaturyzbiornika ................................................................. 457.2.7 Regulacja trybu solarnego ................................. 457.2.8 Podawanie objętości przepływu obwodusolarnego ................................................................ 457.2.9 Ustawianie różnicy temperatur dozałączenia pompy solarnej ................................. 457.3 Nastawianie wydajności pompy ........................ 452Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04


Spis treści7.4 Ustawianie zaworu przelewowego ................... 467.5 Przestawianie gazu .............................................. 467.5.1 Przestawienie rodzaju gazu z gazuziemnego na propan ............................................ 468 Przegląd i konserwacja ................................ 488.1 Informacje dotyczące konserwacji ...................488.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........... 498.3 Przegląd prac konserwacyjnych ....................... 498.3.1 Przegląd o-ringów i uszczelek typu C ............. 498.3.2 Prace konserwacyjne na <strong>auroCOMPACT</strong> ........508.3.3 Prace konserwacyjne na <strong>instalacji</strong> solarnej ...508.4 Konserwacja modułu palnika .............................508.4.1 Demontaż modułu palnika .................................508.4.2 Czyszczenie integralnego kondensacyjnegowymiennika ciepła ................................................ 528.4.3 Odkamienianie integralnegokondensacyjnego wymiennika ciepła .............. 528.4.4 Kontrola palnika .................................................... 528.4.5 Montaż modułu palnika ....................................... 528.5 Czyszczenie syfonu i kontrola wężyodpływowych kondensatu .................................. 538.6 Opróżnianie kotła ................................................. 548.6.1 Opróżnianie kotła od strony <strong>instalacji</strong>grzewczej ................................................................ 548.6.2 Opróżnianie kotła od strony gorącej wody .... 548.6.3 Opróżnianie całej <strong>instalacji</strong> ................................ 548.7 Demontaż pompy ogrzewania ........................... 548.8 Odkamienianie wtórnego wymiennikaciepła ....................................................................... 558.9 Konserwacja magnezowych anodochronnych ............................................................ 558.10 Czyszczenie zasobnika ciepłej wody ................ 558.11 Ponowne napełnianie kotła ................................ 558.12 Praca próbna ......................................................... 569.5.15 Wymiana zaworów zwrotnych po stroniesolarnej ................................................................... 699.6 Kontrola działania kotła ...................................... 6910 Serwis i gwarancja ........................................7010.1 Serwis ...................................................................... 7010.2 Warunki Gwarancji .............................................. 7011 Recykling i usuwanie odpadów ....................7011.1 Kocioł ....................................................................... 7011.2 Kolektory słoneczne ............................................ 7011.3 Opakowanie ............................................................ 7012 Dane techniczne .............................................719 Usuwanie usterek ..........................................579.1 Kody błędów .......................................................... 579.2 Kody stanu ............................................................. 599.3 Kody diagnostyczne ............................................. 599.4 Programy kontrolne ............................................. 639.5 Wymiana podzespołów ....................................... 639.5.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........... 639.5.2 Wymiana palnika .................................................. 639.5.3 Wymiana elektrod ................................................ 649.5.4 Wymiana wentylatora .......................................... 649.5.5 Wymiana armatury gazowej .............................. 659.5.6 Wymiana zaworu 3-drożnego ............................ 659.5.7 Wymiana czujnika przepływu ............................ 669.5.8 Wymiana czujnika NTC ........................................ 669.5.9 Wymiana platyny .................................................. 669.5.10 Wymiana zbiornika buforowego ....................... 669.5.11 Wymiana manometru ...........................................679.5.12 Wymiana mieszacza ciepłej wody ztermostatem ..........................................................689.5.13 Wymiana zaworów zwrotnych po stroniewody ........................................................................689.5.14 Wymiana bezpiecznika ........................................ 69Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04PL3


1 Informacje dotyczące instrukcji2 Opis kotła1 Informacje dotyczące dokumentacjiPrzedstawione niżej informacje stanowią pomoc w korzystaniuz instrukcji.Wraz z niniejszą instrukcją <strong>instalacji</strong> i konserwacjiobowiązują też pozostałe dokumenty.Za szkody spowodowane nieprzestrzeganiem tych instrukcjii dokumentów nie ponosimyodpowiedzialności.Dokumenty dodatkowe i pomocnicze przyrządy serwisoweDla użytkownika:Instrukcja obsługi Nr 0020042725Skrócona <strong>instrukcja</strong> obsługi: Nr 0020046321Karta gwarancyjna: Nr 802927_03Dla instalatora:Instrukcja montażu układupowietrzno-spalinowego Nr. 0020042456Ewentualnie obowiązują też pozostałe instrukcje obsługiwszystkich stosowanych części wyposażeniai regulatorów oraz instrukcje przestawiania rodzaju gazu0020045180 lub 0020045181.Pomocnicze przyrządy serwisowe:Do przeprowadzenia przeglądów i prac konserwacyjnychwymagane są następujące środki kontrolne i pomiarowe:– miernik CO 2– manometr– endoskop do kontroli zasobnika1.1 Przechowywanie dokumentacjiSkrócona <strong>instrukcja</strong> obsługi znajduje się wewnątrzdrzwiczek obudowy.Niniejszą instrukcję <strong>instalacji</strong> i konserwacji, jak równieżwszystkie dodatkowe dokumenty należy przekazaćużytkownikowi <strong>instalacji</strong>. Na nim spoczywa obowiązekstarannego przechowywania instrukcji i udostępnienia jejw razie potrzeby.1.2 Stosowane symbolePodczas korzystania z kotła należy przestrzegać wskazówekdotyczących bezpieczeństwa, zawartychw niniejszej instrukcji!d Niebezpieczeństwo!Bezpośrednie zagrożenie zdrowia i życia!e Niebezpieczeństwo!Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!a Uwaga!Możliwe zagrożenie dla urządzenia i środowiskanaturalnego!hWskazówka! Pożyteczne informacje i wskazówki.• Symbol sygnalizujący konieczność działania1.3 Ważność instrukcjiNiniejsza <strong>instrukcja</strong> obsługi obowiązuje wyłącznie dlaurządzeń o następujących numerach artykułu:0010003883Numer artykułu urządzenia znajduje się na tabliczceidentyfikacyjnej.2 Opis kotła2.1 Tabliczka znamionowaTabliczka znamionowa kotłów <strong>auroCOMPACT</strong> znajduje sięna komorze podciśnienia. Jest ona widoczna po zdjęciupokrywy.2.2 Oznaczenie CEOznaczenie CE dokumentuje, iż zgodnie z tabliczkąznamionową kotły spełniają podstawowe wymaganianastępujących dyrektyw rady:– Wytyczna 90/396/EWG rady ze zmianami „w sprawiezbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich odnoszacychsię do urządzeń spalania paliw gazowych“ (wytycznaurządzeń gazowych)– Wytyczna 92/42 EWG rady ze zmianami „w sprawiewymogów sprawności dla nowych kotłów wody goracejopalanych paliwem płynnym lub gazowym“ (wytycznadot. skuteczności urządzeń)– Wytyczna 73/23/EWG rady ze zmianami „w sprawieharmonizacji ustawodastw Państw Członkowskichodnoszących się do sprzętu elektrycznego przewidzianegodo stosowania w określonych granicach napięcia“(wytyczna niskich napięć)– Wytyczna 89/336/EWG rady ze zmianami „w sprawiezbliżenia ustawodawstwa Państw Członkowskichodnoszących się do kompatybilności elektromagnetycznej“Urządzenia są zgodne z opisanymi w zaświadczeniuwzorów konstrukcyjnych UE wzorami budowy.CE-0085BS0012H Niebezpieczeństwo!Niebezpieczeństwo poparzenia!4Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04


Opis kotła 2Urządzenia są zgodne z następującymi normami:– EN 297– EN 483– EN 625– EN 677– EN 50165– EN 55014– EN 60335-1– EN 60529– EN 61000-3-2– EN 61000-3-3Oznaczeniem CE jako producent urządzenia potwierdzamy,że wymogi bezpieczeństwa zgodniez § 2, 7. GSGV (zarządzenie wg niemieckiej ustawyo bezpieczeństwie urządzeń) są spełnione i, że seryjniewytwarzane urządzenie zgodne jest ze sprawdzonymwzorcem.2.3 PrzeznaczenieGazowe kotły kondensacyjne <strong>VSC</strong> S INT..6/2-C marki<strong>Vaillant</strong> zostały skonstruowane zgodnie z aktualnym stanemtechniki i obowiązującymi przepisamibezpieczeństwa technicznego. W przypadkunieprawidłowego lub niezgodnego z przeznaczeniem stosowaniamogą jednak powstać zagrożenia dla zdrowia iżycia użytkownika lub osób trzecich, wzgl. może dojść douszkodzenia kotła lub wystąpienia innych szkód rzeczowych.Kotły przeznaczone są do wykorzystywania jako źródłaciepła w zamkniętych instalacjach centralnego ogrzewaniawodnego i w centralnych systemach przygotowaniaciepłej wody użytkowej. Inne lub wykraczające poza tenzakres stosowanie uważane jest za niezgodne z przeznaczeniem.Za wynikłe z tego powodu szkody producentlub dostawca nie ponoszą żadnej odpowiedzialności. Ryzykotakiego postępowania spoczywa wyłącznie naużytkowniku.Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem należyrównież przestrzeganie instrukcji obsługi i <strong>instalacji</strong> orazwarunków przeprowadzania przeglądów i konserwacji.a Uwaga!Zabrania się wszelkiego użytkowania niezgodnegoz przeznaczeniem.Kotły grzewcze muszą zostać zainstalowane przez autoryzowanegoinstalatora, odpowiedzialnego za przestrzeganieobowiązujących przepisów, zasadi dyrektyw.2.4 Budowa <strong>VSC</strong> S INT ..6/2-C…Gazowe kotły kondensacyjne <strong>VSC</strong> S INT .6/2-C marki<strong>Vaillant</strong> przeznaczone są do wykorzystywania jako źródłaciepła w instalacjach centralnego ogrzewania wodnego iw centralnych systemach przygotowania ciepłej wodyużytkowej.Mogą być one stosowane zarówno w instalacjachnowych, jak i już istniejących modernizowanych,w domach jedno- i wielorodzinnych oraz w zakładachprzemysłowych.Rys. 2.1 i 2.2 pokazują przykładowe możliwości zastosowaniaurządzeń <strong>auroCOMPACT</strong> w takich instalacjach.Kocioł typu <strong>VSC</strong> S INT ..6/2-C… jest solarnym kotłemkondensacyjnym, który w połączeniu z zestawem regulacyjnymVRC pracuje z obniżoną temperaturą wody wkotle.Do pracy w układach centralnego przygotowania ciepłejwody użytkowej służy zintegrowany zbiornik warstwowy.Urządzenia <strong>auroCOMPACT</strong> są przystosowane dopodłączenia w systemie kolektorów solarnych firmy <strong>Vaillant</strong>.Zasada działania systemu solarnegoSystem solarny przeznaczony jest do solarnego wspomaganiapodgrzewania wody pitnej.W skład <strong>instalacji</strong> solarnej wchodzą dwa głównepodzespoły:– kolektory rurowe lub płaskie do pochłaniania i wykorzystaniapromieniowania słonecznego;– Zasobnik wody pitnej w <strong>auroCOMPACT</strong>, który przejmujemagazynowanie ciepła.Kolektor płaski przetwarza energię słoneczną w ciepło,które przejmowane jestnastępnie przez mrozoodpornypłyn solarny. Przez system rur pompa obiegowa zapewniatransport ciepła z kolektora do zasobnika.Regulator w skrzynce elektrycznej <strong>auroCOMPACT</strong> włączalub wyłącza pompę solarną, gdy różnica temperaturmiędzy kolektorem a zasobnikiem przekroczy lub spadnieponiżej ustawionej wartości. Jeśli energia solarna niewystarczy, regulator załączy piec tak, że zasobnik wodypitnej podgrzany zostanie do ustawionej wartości temperaturywody.Zbiornik buforowy wyrównuje wahania ciśnienia w obiegusolarnym.Zintegrowany z <strong>auroCOMPACT</strong> mieszacz ciepłej wodyz termostatem zapewnia ochronę przed poparzeniem.Instalacja solarna jest układem zamkniętym. Zainstalowanyw najwyższym punkcie <strong>instalacji</strong> odpowietrzniksłuży do odpowietrzania systemu solarnego podczasuruchamiania lub corocznej konserwacji.Sprawdzić, czy pralka lub zmywarka do naczyń nadajesię do podłączenia do <strong>instalacji</strong> c.w.Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04PL5


J2 Opis zasobnika16a59368263131410230 V~3117238402742b1239 J42a24a3325b652524b43 19 30 4625d25c25a 58Rys. 2.1 Schemat hydrauliczny, przykład 1Legenda:1 <strong>auroCOMPACT</strong> <strong>VSC</strong> S INT ..6/2-C…2 Pompa grzewcza (wewnętrzna urządzenia)10 grzejnikowy zawór termostatyczny12 Elektronika urządzenia13 Regulator pogodowy VRC 43014 Dodatkowa skrzynka przyłączeniowa (do sterowania pompącyrkulacyjną)16a Czujnik zewnętrzny VRC-DCF17 Czujnik temperatury zasilania (NTC wewnętrznyurządzenia)19 Termostat <strong>instalacji</strong>24a/b Czujnik temperatury zasobnika (wewnętrzny urządzenia)25 Konsola przyłączeniowa solarna25a Pompa obiegowa kolektora (wewnętrzna urządzenia)25b Solarny zawór bezpieczeństwa25c Solarny zbiornik buforowy25d Naczynie wstępne kompensacyjne27 Pompa ładowania zasobnika (wewnętrzna urządzenia)30 Hamulec grawitacyjny38 Zawór 3-drożny (wewnętrzny urządzenia)39 Mieszacz ciepłej wody z termostatem (wewnętrznyurządzenia)40 Wymiennik ciepła (wewnętrzny urządzenia)42 a zawór bezpieczeństwa42b Zbiornik buforowy (wewnętrzny urządzenia)43 Grupa bezpieczeństwa46 pompa obiegowa58 zawór do napełniania i opróżniania59 Odpowietrznik63 Solarny kolektor płaski auroTHERM classic65 zbiornik68 czujnik temperatury kolektoraa Uwaga!Ogólny schemat działania!Rys.2.1 nie zawiera żadnych zaworówodcinających i urządzeń zabezpieczającychniezbędnych do prawidłowego montażu. Należyprzestrzegać właściwych norm i wytycznych.h WskazówkaDodatkową skrzynkę przyłączeniowąw oddzielnej obudowie można zamontować natylnej stronie urządzenia.6Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04


Opis kotła 216a13a3230V~359252J63682310 J 302a3317b19302b33113341542a211217a17238402742b39 J4524a3325b652524b43 19 30 4625d25c25a 58Rys. 2.2 Schemat hydrauliczny, przykład 2Legenda:1 <strong>auroCOMPACT</strong> <strong>VSC</strong> S INT ..6/2-C…2 Pompa grzewcza (wewnętrzna urządzenia)2a/b Pompa grzewcza (ze strony klienta)10 grzejnikowy zawór termostatyczny12 Elektronika urządzenia13 Regulator pogodowy VRC 43013a Montaż modułu mieszacza VR 6115 mieszacz 3-drożny16a Czujnik zewnętrzny VRC-DCF17 Czujnik temperatury zasilania (NTC wewnętrznyurządzenia)17a Czujnik temperatury zasilania (obwód grzejników)17b Czujnik temperatury zasilania (obwód mieszacza)19 Termostat <strong>instalacji</strong>24a/b Czujnik temperatury zasobnika (wewnętrzny urządzenia)25 Konsola przyłączeniowa solarna25a Pompa obiegowa kolektora (wewnętrzna urządzenia)25b Solarny zawór bezpieczeństwa25c Solarny zbiornik buforowy25d Naczynie wstępne kompensacyjne27 Pompa ładowania zasobnika (wewnętrzna urządzenia)30 Hamulec grawitacyjny31 Zawór regulacyjny38 Zawór 3-drożny (wewnętrzny urządzenia)39 Mieszacz ciepłej wody z termostatem (wewnętrznyurządzenia)40 Wymiennik ciepła (wewnętrzny urządzenia)42 a zawór bezpieczeństwa42b Zbiornik buforowy (wewnętrzny urządzenia)43 Grupa bezpieczeństwa45 sprzęgło hydrauliczne46 pompa obiegowa52 Zawór do regulacji pojedyńczego pomieszczenia58 zawór do napełniania i opróżniania59 Odpowietrznik63 Solarny kolektor płaski auroTHERM classic65 zbiornik68 czujnik temperatury kolektoraa Uwaga!Ogólny schemat działania!Rys.2.2 nie zawiera żadnych zaworówodcinających i urządzeń zabezpieczającychniezbędnych do prawidłowego montażu. Należyprzestrzegać właściwych norm i wytycznych.Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04PL7


2 Opis zasobnika2.5 Wyposażenie– Kompletny system ze zintegrowanym wielowarstwowymzbiornikiem ciepłej wody, wymiennikami ciepła,pompą zasilającą, obiegową, zbiornikiem wyrównawczym,automatycznym szybkim odpowietrzeniem, syfonemdla kondensatu, mieszaczem ciepłej wody z termostatem- Przyłącze solarne przygotowane, pompa solarna, solarnaregulacja i wymiennik ciepła, jak i ograniczniknatężenia przepływu zintegrowane- Zintegrowana regulacja zasobnika przy pomocy zaworusterującego– integralny kondensacyjny wymiennik ciepła ze stali szlachetnej– palnik gazowy z mieszalnikiem i wentylatorem,o niskiej emisji szkodliwych substancji– elektroniczne dostrajanie mocy do obciążenianiepełnego– listwa sterownicza kotła z systemem ProE, tj.z kodowanymi, kolorowymi wtyczkami do łatwegołączenia z elektrycznymi podzespołami <strong>instalacji</strong>– wbudowane przyrządy pomiarowe, sterowniczei regulacyjne:termometr, wewnętrzny regulator temperatury kotła,wyłącznik główny, ogranicznik przegrzewu, wyświetlaczdo diagnozowania i usuwania usterek– wolne miejsce do montażu zestawu regulatora modulacyjnegoVRC marki <strong>Vaillant</strong>– kocioł przystosowany jest do podłączenia układu powietrzno-spalinowegomarki <strong>Vaillant</strong> (wyposażenie dodatkowe)2.6 Przegląd typówSolarne gazowe kotły kondensacyjne marki <strong>Vaillant</strong> dostarczanesą w następujących wersjach:Typ kotłaKraj przeznaczenia(oznaczenia wedługISO 3166)Kategoria dopuszczeniaRodzaj gazu<strong>VSC</strong> S INT <strong>196</strong>/2-C 200 PL (Polska) II 2E Lw Ls 3P G20 (GZ50, gaz ziemny H),G350 (GZ35),G410 (GZ41),G31 (propan)Zakres nominalnej mocycieplnej P (kW)6,7 - 19 kW (80/60 °C)7,2 - 20,6 kW (40/30 °C)Tab. 2.1 Przegląd typów8Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04


arOpis kotła 22.7 Elementy funkcyjne i obsługowe19181341716151423435363738293031135391266a321173310289272620212225232487aRys. 2.3 Przegląd elementów obsługiLegenda:1 przyłącze układu powietrzno-spalinowego2 Komora podciśnieniowa w module palnika3 Zawór 3-drożny4 Czujnik ciśnienia5 wtórny wymiennik ciepła6 Mieszacz ciepłej wody z termostatem6a Zawór napełnieniowy i spustowy <strong>instalacji</strong> grzewczej7 syfon kondensatu7a Zawór napełnieniowy i spustowy zasobnika8 Kurek spustowy <strong>instalacji</strong> solarnej9 zbiornik warstwowy z pokryciem izolacyjnym10 magnezowa anoda ochronna11 pompa do ładowania zbiornika c.w.12 Blok hydrauliczny13 Kurek napełnieniowy <strong>instalacji</strong> solarnej14 Ogranicznik natężenia przepływu <strong>instalacji</strong> solarnej15 Pompa solarna16 pompa obiegu grzewczego17 Manometr <strong>instalacji</strong> solarnej18 Zbiornik buforowy <strong>instalacji</strong> grzewczej19 Automatyczny odpowietrznik <strong>instalacji</strong> grzewczejElementy obsługi listwy sterowniczej:20 Strefa do montażu regulatora21 Przycisk informacyjny22 Manometr <strong>instalacji</strong> grzewczej23 Główny włącznik/wyłącznik24 Przyciski regulacyjne25 Przycisk kasowania usterki26 Regulator temperatury zasilania27 Regulator temperatury zbiornika28 WyświetlaczPrzyłącza z tyłu kotła:29 Solarne przyłącze powrotne (do kolektora)30 Solarne przyłącze zasilania (z kolektora)31 Przepust rurowy32 Przepust kablowy33 Przepust na wąż odprowadzający kondensat34 Przyłącze cyrkulacji (WW)35 Podłączanie do <strong>instalacji</strong> gazowej36 Przyłącze zimnej wody - zbiornik (KW)37 Przyłącze ciepłej wody - zbiornik(WW)38 Przyłącze zasilania obiegu grzewczego (HVL)39 Przyłącze powrotu obiegu grzewczego (HRL)Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04PL9


3 Zasady i przepisy dotyczące bezpieczeństwa3 Zasady i przepisy dotyczącebezpieczeństwa3.1 Zasady bezpieczeństwa <strong>auroCOMPACT</strong>MontażPowietrze spalania, doprowadzane do kotła, musi byćpozbawione substancji chemicznych zawierających np.:fluor, chlor lub siarkę. Tego rodzaju domieszki mogąznajdować się również w rozpylaczach, rozpuszczalnikachi środkach czyszczących, które podczas pracy kotław niesprzyjających okolicznościach mogą spowodowaćkorozję, a w tym również korozję układu odprowadzaniaspalin i elektrod.W rzemieślniczych zastosowaniach kotła np.: w salonachfryzjerskich, w zakładach lakierniczych lub stolarskich,czy też w pralniach, itp. powinno się zawszestosować - niezależnie od tego, czy pracuje on w trybiespalania atmosferycznego, czy też w trybie z zamkniętąkomorą spalania - osobne pomieszczenie do ustawieniakotła w celu zapewnienia zasilania powietrzem bezzawartości substancji chemicznych.Zachowanie odstępu kotła od elementów wykonanychz materiałów łatwopalnych nie jest konieczne (minimalnyodstęp od ściany 5 mm), gdyż przy nominalnej mocy cieplnejpowierzchnia obudowy kotła nagrzewa się do temperaturyponiżej maks. dopuszczalnej wartości85 °C.Instalowaniea Uwaga!Do dokręcania lub odkręcania połączeńśrubowych stosować odpowiednie kluczepłaskie; nie używać kluczy zaciskowych (żabek)ani przedłużeń do kluczy itd. Nieprawidłowe stosowaniei/lub niewłaściwe narzędzia mogąspowodować uszkodzenie (np.: wypływ gazu lubwyciek wody)!Przed zainstalowaniem kotła grzewczego należy uzyskaćzgodę miejscowego zakładu gazowniczego i kominiarzaokręgowego.Montażu kotła może dokonać tylko wykwalifikowanyi autoryzowany instalator. Jest on odpowiedzialny zaprawidłowe zainstalowanie i przeprowadzenie pierwszegouruchomienia zgodnie z obowiązującymi przepisami.Przed zainstalowaniem kotła należy starannie przepłukaćinstalację grzewczą! Pozwala to usunąć z rur grad spawalniczy,zgorzelinę, resztki konopi, masy uszczelniające,rdzę i inne zanieczyszczenia. Substancje te mogąosadzać się w kotle, powodując zakłóceniaw pracy. Na powrocie wody grzewczej z <strong>instalacji</strong> c.o.należy zamontować filtr wody.Przestrzegać beznaprężeniowego montażu przewodówprzyłączeniowych i gazowych, aby uniknąćnieszczelności w <strong>instalacji</strong> grzewczej lub niekontrolowanegowypływu gazu!W zamkniętych instalacjach grzewczych należywmontować zawór bezpieczeństwa posiadającyświadectwo dopuszczenia typu i odpowiednio dobranydla danej mocy cieplnej.Przewód cyrkulacji musi być zamknięty na wejściu do zasobnikaw kotle, jeżeli w <strong>instalacji</strong> nie jest przewidzianacyrkulacja.Szczelność bloku regulacji gazu wolno sprawdzać tylkoprzy maksymalnej wartości ciśnienia nie wyższej niż 110hPa! Ciśnienie robocze nie może przekroczyć 60 hPa!Wyższe ciśnienie może doprowadzić do uszkodzenia armaturygazowej.Podłączenie <strong>instalacji</strong> elektrycznej może przeprowadzićtylko wykwalifikowany i autoryzowany elektryk.Niebezpieczeństwo śmierci w wyniku porażenia prądemelektrycznym na przyłączach pod napięciem! Zaciskiprzyłączowe w skrzynce elektronicznej kotła są podnapięciem elektrycznym również przy wyłączonymwyłączniku głównym. Przed pracami przy kotle odłączyćdopływ prądu i zabezpieczyć przed niezamierzonymwłączeniem!Do montażu układu powietrzno-spalinowego wolnostosować wyłącznie odpowiednie wyposażenie marki<strong>Vaillant</strong>.Ważne wskazówki dotyczące kotłów na gaz płynny(propan)Odpowietrzanie zbiornika gazu płynnego w przypadkuwykonywania nowej <strong>instalacji</strong>:Przed zainstalowaniem kotła należy sprawdzić, czy zbiornikgazu jest odpowietrzony. Za prawidłowe odpowietrzeniezbiornika odpowiedzialny jest w zasadzie dostawcagazu płynnego. W przypadku niewłaściwego odpowietrzeniamogą się pojawić problemy z zapłonem. W takimwypadku należy zwrócić się do dostawcy gazu.Naklejanie na zbiornik naklejki z parametrami gazu:Dołączoną naklejkę (jakość propanu) należy nakleićw dobrze widocznym miejscu na zbiornik lub na szafiez butlami, o ile to możliwe w pobliżu króćca donapełniania.Instalacja poniżej poziomu powierzchni ziemi:W przypadku instalowania kotła w pomieszczeniuznajdującym się poniżej poziomu powierzchni zieminależy przestrzegać lokalnie obowiązującychpostanowień. Zalecamy użycie zewnętrznego zaworuelektromagnetycznego.UruchamianiePrzed uruchomieniem oraz po przeglądzie, konserwacjilub naprawie należy sprawdzić gazoszszczelność kotłagazowego!10Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04


Zasady i przepisy dotyczące bezpieczeństwa 3Przy użyciu inhibitorów o handlowej nazwie SENTINEL(poza typem X200) i FERNOX nie stwierdzono do tejpory niedostosowania z naszymi kotłami.Za dostosowanie inhibitorów w pozostałym systemiegrzewczym i za jego wydajność nie odpowiadamy. Wodęgrzewczą zmiękczać od twardości 16,8°dH! Można użyćw tym celu zmiękczacza jonowego marki <strong>Vaillant</strong>.Przestrzegać załączonej instrukcji obsługi.Firma <strong>Vaillant</strong> nie odpowiada za szkody i ewentualne szkodyw następstwie działania środków antykorozyjnych iprzeciwzamrożeniowych. Należy poinformowaćużytkownika o sposobach zabezpieczania <strong>instalacji</strong> przedzamarzaniem.a Uwaga!W przypadku pracy kotła z pustym syfonemkondensatu istnieje niebezpieczeństwo zatruciawydostającymi się spalinami. Z tego powoduprzed uruchomieniem należy koniecznienapełnić syfon.Aby uniknąć poparzeń, nastawić mieszacz natemperaturę < 60°C i sprawdzić temperaturę w punkciepoboru ciepłej wody.Niebezpieczeństwo poparzenia na zasobniku i wszystkichprzewodzących wodę częściach zasobnika. W trybie solarnymtemperatura zasobnika może osiągnąć 90 °C. Niedotykać przewodów wodnych podczas ustawiania mieszaczaciepłej wodyz termostatem.Tylko w przypadku gazu ziemnego:Jeżeli ciśnienie gazu przy G20 nie zawiera się w zakresiegranicznym od 17 do 25 hPa, nie wolno przeprowadzaćżadnych ustawień ani uruchamiać kotła!Tylko w przypadku gazu płynnego:Jeżeli ciśnienie gazu nie zawiera się w zakresie granicznymod 25 do 45 hPa, nie wolno przeprowadzać żadnychustawień ani uruchamiać kotła!Przeglądy i konserwacjaa Uwaga!Niebezpieczeństwo uszkodzenia armatury gazowej!W żadnym wypadku nie wolno zawieszać naelastycznej rurze gazowej kompaktowegomodułu termicznego.Prace przeglądowe, konserwacyjne i naprawcze mogąbyć wykonywane tylko przez autoryzowanego instalatora.Zaniedbywanie przeglądów / konserwacji możeprowadzić do szkód materialnych i obrażeń ciała.e Niebezpieczeństwo!Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!Zaciski przyłączowe w skrzynce elektronicznejkotła są pod napięciem elektrycznym równieżprzy wyłączonym wyłączniku głównym. Przedpracami przy kotle odłączyć dopływ prądu izabezpieczyć przed niezamierzonymwłączeniem!Chronić skrzynkę rozdzielczą przed bryzgamiwody.d Niebezpieczeństwo!Niebezpieczeństwo wybuchu w wynikunieszczelności gazu!Nie wolno otwierać rury gazowej pomiędzyzespołem regulacji gazu a palnikiem. Szczelnośćrury jest zagwarantowana tylko po kontroliprzeprowadzonej w fabryce producenta.H Niebezpieczeństwo!Niebezpieczeństwo spalenia lub oparzenia!W pobliżu modułu palnika i częściprzewodzących wodę istnieje niebezpieczeństwopoparzenia i obrażeń ciała. Prace na tychczęściach <strong>instalacji</strong> można przeprowadzać dopieropo ich przestygnięciu.Usuwanie zakłóceń• Przed rozpoczęciem prac należy odłączyć kocioł odsieci zasilania elektrycznego. Zamknąć zawór gazu izawory odcinające.• Opróżnić kocioł z wody, jeżeli wymieniane są częściprzewodzące wodę w kotle!e Niebezpieczeństwo!Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!Zaciski przyłączowe w skrzynce elektronicznejkotła są pod napięciem elektrycznym równieżprzy wyłączonym wyłączniku głównym.Przed pracami przy kotle odłączyć dopływprądu i zabezpieczyć przed niezamierzonymwłączeniem!• Zwrócić uwagę, aby na części przewodzące prąd niekapała woda (np.: skrzynka rozdzielcza i in.).• Stosować tylko nowe uszczelki i pierścienieuszczelniające (o-ringi).• Po zakończeniu prac sprawdzić prawidłowe działanie.3.2 Zasady bezpieczeństwa <strong>instalacji</strong> solarnejInformacje ogólneCała instalacja solarna musi być zamontowanai obsługiwana zgodnie z obowiązującymi przepisamii zasadami techniki.• Przestrzegać obowiązujących przepisów bhp,w szczególności podczas prac na dachu.Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04PL11


3 Zasady i przepisy dotyczące bezpieczeństwa• W przypadku zagrożenia upadkiem należy nosić odpowiedniezabepieczenia (zaleca się pas firmy <strong>Vaillant</strong>.)Przestrzegać przepisów bhp branżowych organizacjizawodowych.Niebezpieczeństwo oparzeniaNa wszystkich podzespołach przewodzących płyn solarny,jak kolektory, przewody i pompy solarne, powstajeniebezpieczeństwo poparzenia. W czasie pracy systemuczęści te nagrzewają się do bardzo wysokich temperatur.Części te można dotykać jedynie po uprzednim sprawdzeniutemperatury.Aby uniknąć oparzenia gorącymi częściami kolektorów,montaż i wymianę kolektorów lub ich części należyprzeprowadzać w dni o silnym zachmurzeniu. Alternatywnieprace te można wykonywać przy słonecznej pogodziew godzinach rannych lub wieczorem, względnie przyzakrytym kolektorze.W przypadku przestoju <strong>instalacji</strong> możliwy jest wylot paryz zaworu bezpieczeństwa stacji solarnej. Aby zapobiecobrażeniom ciała osób, zawór bezpieczeństwa musi byćpołączony wężem ze zbiornikiem.Z nie zamkniętych automatycznych odpowietrznikówmoże również wydostawać się para przy wyłączonej <strong>instalacji</strong>.Z tego powodu automatyczne odpowietrznikinależy zamknąć podczas pracy <strong>instalacji</strong>.Niebezpieczeństwo przepięciaUziemić obieg solarny w celu wyrównania różnicypotencjałów i ochrony przepięciowej! Obejmy ruryuziemiającej przymocować do rur obiegu solarnego ipołączyć obejmy za pomocą przewodu miedzianego oprzekroju 16 mm 2 z szyną do wyrównywania różnicypotencjałów.3.3 PrzepisyPodczas instalowania należy przestrzegać przede wszystkimwymienionych niżej obowiązujących ustaw,rozporządzeń, przepisów technicznych, norm ipostanowień w ich aktualnym brzmieniu.3.3.1 Przegląd norm obowiązujących w UE4Instalacja solarna – informacje ogólnePrEN ISO 9488Termiczne instalacje solarne i ichpodzespoły - terminologia (ISO/DIS 9488; 1995)EN 12975-1Termiczne instalacje solarne i ich podzespoły; Kollektory,część 1: Wymogi ogólneEN 12975-2Termiczne instalacje solarne i ich podzespoły; Kollektory,część 2: Procedura kontrolnaENV 1991-2-3Kod europejski 1 zasady projektowania konstrukcji nośneji oddziaływanie na konstrukcje nośne, część 2–3:Oddziaływanie na konstrukcje nośne, obciążeniaśniegiemEN 12976-1Termiczne instalacje solarne i ich podzespoły; Instalacjewstępnie złożone, część 1: Wymogi ogólneEN 12976-2Termiczne instalacje solarne i ich podzespoły; Instalacjewstępnie złożone, część 2: Procedura kontrolnaENV 12977-1Termiczne instalacje solarne i ich podzespoły; Instalacjewykonane na zamówienie klienta, część 1: Wymogi ogólneENV 12977-2Termiczne instalacje solarne i ich podzespoły; Instalacjewykonane na zamówienie klienta, część 2: ProcedurakontrolnaISO 9459-1: 1993Instalacje solarne do podgrzewania wody użytkowej –część 1: Procedura kontrolna z wykorzystaniemwewnętrznych metod kontroliISO/TR 10217Instalacje solarne do przygotowania ciepłej wodyużytkowej – dobór materiałów z uwzględnieniem korozjiwewnętrznejKolektory i ich montażENV 1991-2-4Kod europejski 1 zasady projektowania konstrukcji nośneji oddziaływanie na konstrukcje nośne, część 2–4:Oddziaływanie na konstrukcje nośne, obciążenia wiatremZasobnik i jego montażDyrektywa dotycząca urządzeń ciśnieniowych97/23/WEDyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady z 29. maja1997 odnośnie zrównania przepisów krajówczłonkowskich dotyczących urządzeń ciśnieniowychPrEN 12977-3Termiczne instalacje solarne i ich podzespoły;Instalacje wykonane na zamówienie klienta, część3: kontrola wydajności zasobników c.w.u.PrEN 12897Postanowienia dotyczące zasilania w wodę pośrednioogrzewanych, nie wentylowanych (zamkniętych) zasobnikówc.w.u.12Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04


Zasady i przepisy dotyczące bezpieczeństwa 3PrEN 806-1Zasady techniczne obowiązujące dla wewnętrznych <strong>instalacji</strong>wody użytkowej w budynkach do zaopatrywanialudzi w wodę pitną, część 1: Informacje ogólnePrEN 1717Ochrona wody użytkowej przed zanieczyszczeniami w instalacjachwody użytkowej i ogólne wymagania wobecurządzeń zabezpieczających przed zanieczyszczeniemwody użytkowej w wyniku powrotu wodyEN 60335-2-21Bezpieczeństwo urządzeń elektrycznych do użytku domowegoi innych podobnych zastosowań; część 2: Szczególnewymagania dotyczące podgrzewaczy wody (zasobnikiciepłej wody i termy) (IEC 335-2-21: 1989i uzupełnienia 1 . 1990 i 2; 1990, zmodyfikowane)Instalacja odgromowaENV 61024-1Instalacja odgromowa budynków, część 1: Zasady ogólne(IEC 1024-1: 1990; zmodyfikowane)3.3.2 Przepisy i dyrektywy - PolskaA. Ustawa z dnia 7 lipca 1994 roku – Prawo Budowlane(Dz. Ust. Nr 89, poz. 414) z późniejszymi zmianamiB. Rozporządzenie Ministra Infrastruktury z dnia 12kwietnia 2002 r. w sprawie warunków technicznych,jakim powinny odpowiadać budynki i ich usytuowanie(Dz. Ust. Nr 75/02, poz. 690)C. Ustawa z dnia 10 kwietnia 1997 roku – PrawoEnergetyczne (Dz. Ust. Nr 54, poz. 348)z późniejszymi zmianamiD. Rozporządzenie Ministra Gospodarki z dnia 28 kwietnia2003 r. w sprawie szczegółowych zasad stwierdzaniaposiadania kwalifikacji przez osoby zajmującesię eksploatacją urządzeń, <strong>instalacji</strong>i sieci. (Dz. Ust. Nr 89, poz. 828)Instalacje grzewcze – informacje ogólne1. PN-B-02414:1999Ogrzewnictwo i ciepłownictwo. Zabezpieczenie <strong>instalacji</strong>ogrzewań wodnych systemu zamkniętego ze zbiornikamiwyrównawczymi przeponowymi. Wymagania.2. PN-93/C-04607Woda w instalacjach ogrzewania. Wymagania i badaniajakości wody3. PN-EN 10208-1:2000Rury stalowe przewodowe dla mediów palnych. Ruryo klasie wymagań A4. PN-EN 1057:1999Rury miedziane okrągłe bez szwu do wody i gazu stosowanew instalacjach sanitarnych i ogrzewaniaZasobniki ciepłej wody – informacje ogólne1. PN-76/B-02440Zabezpieczenie urządzeń ciepłej wody użytkowej.Wymagania2. Dyrektywa 97/23/WEDyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady z dn.29 maja 1997 r. w sprawie ujednolicenia przepisów prawnychkrajów członkowskich dotyczących urządzeńciśnieniowych.3. PrEN 12897Postanowienia dotyczące zasilania w wodę bezpośrednioogrzewanych, nie wentylowanych (zamkniętych) zasobnikówciepłej wody użytkowej.4. PrEN 806-1Zasady techniczne obowiązujące dla wewnętrznych <strong>instalacji</strong>wody użytkowej w budynkach, zaopatrujących wwodę użytkową dla ludzi, część 1. Wymogi ogólne.5. PrEN 1717Ochrona wody użytkowej przed zanieczyszczeniamiw instalacjach wody użytkowej i ogólne6. EN 60335-2-21Bezpieczeństwo urządzeń elektrycznych do użytku domowegoi innych podobnych zastosowań, część 2: Wymogiszczególne dotyczące podgrzewaczy wody (zasobnikiciepłej wody i termy) (IEC 335-2-21: 1989 0razuzupełnienia1; 1990 i 2; 1990, poprawione)Instalacje elektryczne – informacje ogólne1. PN-IEC 60364-7-701:1999Instalacje elektryczne w obiektach budowlanych. Wymaganiadotyczące specjalnych instalacj lub lokalizacji. Pomieszczeniawyposażone w wannę lub/i basen natryskowy.2. PN-IEC 60364-441:2000Instalacje elektryczne w obiektach budowlanych. Ochronadla zapewnienia bezpieczeństwa. Ochronaprzeciwporażeniowa.3. PN-IEC 60364-5-54:1999Instalacje elektryczne w obiektach budowlanych - Dobóri montaż wyposażenia elektrycznego Uziemienia i przewodyochronne.Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04PL13


4 Montaż4 Montaż4.1 Zakres dostawy i elementy wyposażeniaKotły <strong>auroCOMPACT</strong> są dostarczane w stanie gotowymdo montażu, w jednostkowym opakowaniu zzamontowaną już obudową.Za pomocą poniższej tabeli sprawdzić zawartość opakowaniaurządzenia.4.2 Transport kotła bez opakowaniaW celu ergonomicznego i bezpiecznego transportuurządzenia zamontowano na przednich nogach dwa uchwyty.Uchwyty transportowe stosuje się w sposóbnastępujący:• Zdjąć dolną część obudowy, aby nie uszkodzić jej podczastransportu.LiczbaNazwa1 kocioł z zamontowaną obudową na palecie41<strong>instrukcja</strong> obsługi, skrócona <strong>instrukcja</strong> obsługi, <strong>instrukcja</strong><strong>instalacji</strong> i konserwacji oraz <strong>instrukcja</strong> montażuukładu powietrzno-spalinowego i naklejka na otwór pomiarowyPakiet (zawiasy, sworznie, kapturek do zamknięciaprzyłącza cyrkulacyjnego, zaślepki z funkcją uszczelniania,gazu i wody, duże i male uszczelki typu C, O-ringido hydraulicznych przyłączy, a także śruby)1 Pakiet uzupełniający (zaślepka, opis)Tab. 4.1 Zakres dostawyAby zainstalować kocioł, wymagane są następująceczęści wyposażenia:– wyposażenie systemów powietrznego i spalin; dalszeinformacje w zakresie projektowania i instalowania,patrz <strong>instrukcja</strong> montażu- Regulator- lejek odpływu kondensatu*- Zawory odcinające* (zasilanie i powrót wody obiegugrzewczego)- Kulowy zawór gazowy z zabezpieczeniemprzeciwpożarowym*- Zawór bezpieczeństwa <strong>instalacji</strong> grzewczej*- Grupa bezpieczeństwa dla ciepłej wody użytkowej*- zawory odcinające (zasilania i powrotu obiegu solarnego)- Zawór bezpieczeństwa, strona solarna- Zbiornik buforowy, strona solarna, min. 18 lRys. 4.1 Zdejmowanie obudowy• Włożyć ręce pod spód kotła i wykręcić do przodu uchwytytransportowe. Należy sprawdzić, czy stopki sądokręcone do oporu.* Te części są zestawione w konsoli przyłączeniowej, która możebyć zastosowana w przedmontażu.Rys. 4.2 Uchwyty transportowea Uwaga!Kocioł transportować zawsze zgodnie z rys. 4.3.W przeciwnym razie może dojść do uszkodzeniakotła.14Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04


Montaż 4Rys. 4.3 Prawidłowy transportRys. 4.5 Nieprawidłowy transport - kocioł ulegnie uszkodzeniua Uwaga!Nigdy nie transportować kotła w sposóbprzedstawiony na rys. 4.4 i 4.5. Prowadzi to douszkodzenia kotła.• Po ustawieniu kotła należy odciąć uchwyty transportowei wyrzucić je.Rys. 4.4 Nieprawidłowy transport - kocioł ulegnie uszkodzeniuRys. 4.6 Odcinanie uchwytów transportowychInstrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04PL15


4 Montażd Niebezpieczeństwo!W żadnym wypadku nie używać ponownie uchwytówtransportowych! Ze względu na zużyciemateriału uchwyty nie nadają się do powtórnegotransportu. Dalsze stosowanie uchwytów transportowychstanowi dla użytkownika poważneniebezpieczeństwo zranienia.• Następnie ponownie przymocować do kotła dolnączęść obudowy.4.3 Miejsce ustawienia kotłaKocioł należy ustawić w pomieszczeniu zabezpieczonymprzed zamarzaniem. Kocioł można eksploatowaćw temperaturach otoczenia od ok. 4 °C do ok. 50 °C.Przy dokonywaniu wyboru miejsca ustawienia kotłanależy uwzględnić jego ciężar własny wraz z ciężaremzawartej w nim wody, zgodnie z tabelą 12.1 „Dane techniczne“(patrz rozdział 12).Do wyciszenia można użyć w danym przypadku płytykorkowej, tłumiącego podestu pod kocioł lub podobnych;fundament pod kocioł nie jest konieczny.Przepisy dotyczące miejsca ustawienia kotłaNależy uzyskać zgodę właściwego urzędu nadzoru budowlanegow sprawie lokalizacji kotła, jak również naprzeprowadzenie prac przygotowawczych w zakresieprawidłowej wentylacji kotłowni.Powietrze spalania, doprowadzane do kotła, musi byćpozbawione substancji chemicznych zawierających np.:fluor, chlor lub siarkę. Tego rodzaju domieszki mogąznajdować się również w sprayach, rozpuszczalnikach iśrodkach czyszczących, które podczas pracy kotła wniesprzyjających okolicznościach mogą spowodowaćkorozję, a w tym również korozję układu odprowadzaniaspalin.16Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04


Montaż 44.4 Wymiary730 1)57060010<strong>196</strong>1672 min 40012610567140 14043289140210 2101162715773026210-308422)1537Rys. 4.7 WymiaryLegenda:1 spust węża odprowadzającego kondensat2 przyłącze zimnej wody (KW) G3/43 przyłącze wody cyrkulacyjnej (WW) G3/44 przyłącze gazu G3/45 przyłącze ciepłej wody (WW) G3/46 przyłącze zasilania obiegu grzewczego (HVL) G3/47 przyłącze powrotu obiegu grzewczego (HRL) G3/48 Solarne przyłącze powrotne (od kolektora) G3/49 Solarne przyłącze zasilania (od kolektora) G3/410 przyłącze układu powietrzno-spalinowego1)konieczny minimalny odstęp w przypadku zastosowania ściennejkonsoli przyłączeniowej (wyposażenie dodatkowe)2) regulowane stopy do wysokości 20 mmInstrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04PL17


arbar4 Montaż4.5 Wymagane minimalne odstępy przy ustawianiukotła4.5.1 Zdejmowanie drzwiW razie potrzeby drzwi można zdjąć.1160 1)2.1.600Rys. 4.9 Zdejmowanie drzwiRys. 4.8 Wymagane odstępy przy ustawianiu kotła(wymiary w mm)• Najpierw ściągnąć do przodu górną część obudowy.• Przesunąć otwarte drzwi do góry, razem z górnym zawiasem.• Wyjąć drzwi z zawiasu, przesuwając je w dół.1)konieczny minimalny odstęp w przypadku zastosowania ściennejkonsoli przyłączeniowej (wyposażenie dodatkowe)Zachowanie odstępu kotła od elementów wykonanychz łatwopalnych części lub materiałów budowlanych niejest konieczne, gdyż przy znamionowej mocy grzewczejpowierzchnia obudowy kotła nagrzewa się do temperaturyponiżej maks. dopuszczalnej wartości85 °C.Wymagane minimalne odstępy przy ustawianiu kotłaprzedstawione są na rysunku 4.8.Po bokach kotła musi być zachowana dostatecznaprzestrzeń w celu bezpiecznego poprowadzenia wężyodpływowych powyżej lejka odpływowego (1). Odpływmusi być widoczny.Powyżej kotła musi istnieć wolna przestrzeń przynajmniej40 cm.Zależnie od zamocowania drzwiczek kotła należyzachować odpowiedni odstęp od ściany, aby umożliwićswobodne otwieranie drzwiczek obudowy.3.2.1.90˚h WskazówkaJeśli w miejscu ustawienia, ze względu na niewielkiobszar prawej ścianki bocznej nie możnazdjąć, należy przeczytać koniecznie przedrozpoczęciem prac instalacyjnychustęp 5.5.1.Rys. 4.10 Zmiana kierunku otwierania i zamykania drzwi• Ostrożnie wyciągnąć zawiasy wg rysunku i obrócićje o 90°.• Wyjąć zawias i włożyć ją w drugą boczną ściankę.18Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04


Montaż 4Instalacja 5• Tak samo postąpić z prowadnicą na drugiej bocznejściance.• Przełożyć magnesy w drzwiach.5 Instalacjad Niebezpieczeństwo!Zagrożenie życia przez zatrucie i eksplozję wskuteknieprawidłowej <strong>instalacji</strong>!Montażu kotła <strong>auroCOMPACT</strong>firmy <strong>Vaillant</strong>może dokonać tylko wykwalifikowany i autoryzowanyinstalator. Jest on odpowiedzialny zaprawidłowe zainstalowanie i przeprowadzeniepierwszego uruchomienia zgodnie zobowiązującymi przepisami.a Uwaga!Niebezpieczeństwo uszkodzenia np.: przezujście wody lub spalin z powodu niewłaściwychnarzędzi i/lub niewłaściwego zastosowania!Do dokręcania lub odkręcania połączeńśrubowych stosować odpowiednie kluczepłaskie; nie używać kluczy zaciskowych (żabek)ani przedłużeń do kluczy itd.!5.1 Ogólne wskazówki do <strong>instalacji</strong> grzewczeja Uwaga!Przed zainstalowaniem kotła należy starannieprzepłukać instalację grzewczą!Pozwala to usunąć z rur grad spawalniczy,zgorzelinę, resztki konopi, masy uszczelniające,rdzę i inne zanieczyszczenia. Substancje temogą osadzać się w kotle, powodując zakłóceniaw pracy. Na powrocie wody grzewczejz <strong>instalacji</strong> c.o. należy zamontować filtr wody.- W przypadku stosowania w <strong>instalacji</strong> grzewczej rurz tworzywa sztucznego, nie charakteryzujących sięszczelnością dyfuzyjną, należy w <strong>instalacji</strong> grzewczejdodatkowo podłączyć wtórny wymiennik ciepła, abynie dopuścić do wystąpienia korozji w kotle grzewczym.- Kocioł wyposażony jest w zbiornik buforowy(12l/75 kPa). Przed zamontowaniem kotła należysprawdzić, czy taka pojemność zbiornika jestwystarczająca. Jeśli nie, to konieczne jest zamontowaniedodatkowego zbiornika wyrównawczego.- Przewód spustowy zaworu bezpieczeństwa musiposiadać rurę spustową z lejem wlotowym i syfonem,i być poprowadzony do odpływu w odpowiednim miejscukotłowni! Odpływ musi być widoczny!- Ogranicznik przegrzewu zamontowany w kotle zabezpieczajednocześnie kocioł przed niedoborem wody.- Temperatura awaryjnego wyłączania kotła wynosi ok.95 °C. Jeśli w <strong>instalacji</strong> grzewczej stosowane są ruryz tworzywa sztucznego, to na zasilaniu obiegu grzewczegoużytkownik musi we własnym zakresiezamontować odpowiedni termostat. Jest to koniecznedla zabezpieczenia <strong>instalacji</strong> grzewczej przed uszkodzeniamispowodowanymi wysoką temperaturą. Termostatmożna przyłączyć elektrycznie w gnieździe wtykowymtermostatu przylgowego (niebieski,2 – kołkowy wtyk) systemu ProE.5.2 Przygotowanie do zainstalowaniaDo podłączania do kotła wszystkich króćców <strong>instalacji</strong>grzewczej mogą być wykorzystane konsoleprzyłączeniowe firmy <strong>Vaillant</strong> nr wyrobu: lub , na którychmontowane są następujące elementy:- zawory odcinające (zasilania i powrotu obiegu grzewczego)- kulowy zawór gazowy z zabezpieczeniemprzeciwpożarowym- zawór bezpieczeństwa <strong>instalacji</strong> grzewczej- grupa bezpieczeństwa ciepłej wody użytkowej- zawór KFE(instalowanie kotła za pomocą konsoli przyłączeniowej,patrz ustęp 5.6)5.3 Podłączanie do <strong>instalacji</strong> gazowejd Niebezpieczeństwo!Zagrożenie życia przez zatrucie i eksplozję wskuteknieprawidłowej <strong>instalacji</strong>!Podłączenie do <strong>instalacji</strong> gazowej możewykonać tylko wykwalifikowany i autoryzowanyinstalator. Należy przy tym przestrzegać ustawowychwytycznych oraz odpowiednich przepisówmiejscowego zakładu gazowniczego.Doprowadzenie gazu należy wykonać zgodniez miejscowymi przepisami, patrz rozdział 3.a Uwaga!Przestrzegać beznaprężeniowego montażu przewodówprzyłączeniowych i gazowych, abyuniknąć nieszczelności w <strong>instalacji</strong> grzewczejlub niekontrolowanego wypływu gazu!Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04PL19


5 Instalacja213 4 56785.5 Podłączanie do <strong>instalacji</strong> grzewczej• Podłączyć przyłącze ciepłej wody z zasobnika (WW)(4), patrz rysunek 5.1.• Podłączyć przyłącze zimnej wody zasobnika(KW) (3) wraz z urządzeniami zabezpieczającymi,patrz rysunek 5.1.Rys. 5.1 Położenie przyłączyLegenda:1 przyłącze wody cyrkulacyjnej (WW) G3/42 przyłącze gazu G3/43 przyłącze zimnej wody (KW) G3/44 przyłącze ciepłej wody (WW) G3/45 przyłącze zasilania obiegu grzewczego (HVL) G3/46 przyłącze powrotu obiegu grzewczego (HRL) G3/47 Solarne przyłącze powrotne (do kolektora) G3/48 Solarne przyłącze zasilania (od kolektora) G3/4• Zamontować w przewodzie gazowym przed kotłem kulowyzawór gazowy z zabezpieczeniemprzeciwpożarowym. Zawór musi być zainstalowany włatwo dostępnym miejscu.• Przykręcić przewód gazowy szczelnie z króćcemprzyłącza gazowego (2). Aby nie uszkodzić rury gazowej,należy podczas dokręcania śrubunku chwycić jąkluczem płaskim w miejscu do tego przeznaczonym.Do podłączenia rury gazowej należy użyć szczelnegozaworka.a Uwaga!Szczelność bloku regulacji gazu może być testowanatylko przy ciśnieniu nie większym niż 110hPa!Ciśnienie robocze nie może przekroczyć 60hPa! Wyższe ciśnienie może doprowadzić do uszkodzeniaarmatury gazowej.Uwaga!Przed uruchomieniem oraz po przeglądzie,konserwacji lub naprawie należy sprawdzićgazoszszczelność kotła gazowego!• Sprawdzić szczelność armatury gazowej aerozolemwykrywającym nieszczelności.5.4 Podłączanie do <strong>instalacji</strong> grzewczej• Przyłączyć zasilanie obiegu grzewczego do odpowiedniegoprzyłącza (5), patrz rysunek 5.1.• Przyłączyć powrót obiegu grzewczego do odpowiedniegoprzyłącza (6), patrz rysunek 5.1.• Zamontować między instalacją grzewczą i kotłem wymaganezawory odcinające i urządzeniazabezpieczające.5.5.1 Przyłącze <strong>instalacji</strong> cyrkulacyjnejW niektórych przypadkach do króćca (1) może byćpodłączony przewód cyrkulacji, patrz rysunek 5.1. Zewzględu na zwiększone zużycie energii należy w miaręmożliwości unikać montażu przewodu cyrkulacyjnego.Jeżeli wymagany jest montaż przewodu cyrkulacyjnego,należy ograniczyć cyrkulację do niezbędnego minimumw zależności od zapotrzebowania i temperatury.d Niebezpieczeństwo!Niebezpieczeństwo rozwoju bakterii legionelli!.Przewód cyrkulacji musi być zamknięty nawejściu do zasobnika w kotle, jeżeli w <strong>instalacji</strong>nie jest przewidziana cyrkulacja.h WskazówkaJeśli w miejscu ustawienia, ze względu na niewielkiobszar prawej ścianki bocznej nie możnazdjąć, zamknąć kolanko , jak opisano poniżej,zanim urządzenie zostanie ustawione w swoimmiejscu.3542Rys. 5.2 Podłączanie przewodu cyrkulacji zasobnikaJeśli nie ma być przyłączonego żadnego przewodu cyrkulacyjnego,należy postąpić następująco :• Zdjąć w celu lepszego dojścia obudowę przednią,górne osłony i obudowy boczne.• Odkręcić połączenia śrubowe (1) rury cyrkulacyjnej odrozgałęźnika i części przyłączeniowej.• Podłączyć dołączone kolanko (2) z pierścieniem (3) inakrętką złączkową (4) na rozgałęźniku, jak i z nasadą(5) na części przyłączeniowej. Użyć do tego na częściprzyłączeniowej nowej uszczelki.• Ponownie założyć obudowy boczne.120Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04


Instalacja 55.5.2 Mieszacz ciepłej wody z termostatem5.7 Układ powietrzno-spalinowy1Rys. 5.3 Mieszacz ciepłej wody z termostatemTermostatyczny mieszalnik wody (1) ciepłej chroni przedzbyt wysoką temperaturą w <strong>instalacji</strong> ciepłej wody. Wmieszaczu następuje wymieszanie gorącej wodyz zasobnika z zimną wodą, do zadanej temperatury maksymalnejmiędzy 40 a 60 °C.Przed uruchomieniem urządzenia ustawić mieszacz nawłaściwą temperaturę maksymalną w miejscu poboruciepłej wody.5.6 Podłączanie kotła za pomocą konsoliprzyłączeniowejPrzed zamontowaniem kotła instalację grzewczą możnauzbroić w konsole przyłączeniowe nr wyrobu: lub, którenależą do wyposażenia dodatkowego firmy <strong>Vaillant</strong>.Montaż przeprowadzić zgodnie z odpowiednią instrukcjąmontażu wyposażenia.Rys. 5.4 Układ powietrzno – spalinowy z wyposażeniem firmy<strong>Vaillant</strong> (przykłady)Dostępne są następujące układy powietrzno-spalinowe,które mogą współpracować z termą gazową:– układ współśrodkowy z tworzywasztucznego – Ø 60/100 mm– układ współśrodkowy z tworzywasztucznego – Ř 80/125 mmWszystkie urządzenia <strong>auroCOMPACT</strong> są wyposażonestandardowo w przyłącze powietrzno-spalinoweo średnicy Ø 60/100mm. W razie potrzeby przyłącze powietrzno-spalinowemożna wymienić na przyłączeo średnicy Ø 80/125 mm. Dobór odpowiedniego układuzależy od konkretnych warunków montażowych i eksploatacyjnych(patrz też <strong>instrukcja</strong> montażu0020042456układu powietrzno-spalinowego).• Zamontować układ powietrzno-spalinowy korzystającz dostarczonego z urządzeniem schematu montażuInstrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04PL21


5 Instalacja5.8 Odpływ kondensatu12Rys. 5.5 Montaż rury odpływowej kondensatuSkropliny powstające w procesie spalania gazu odprowadzanesą rurą odpływową przez lejek do przyłączawody odpływowej.h WskazówkaRura odpływowa kondensatu musi być poprowadzonaze spadkiem w stosunku do przewodukanalizacyjnego.Rura odpływowa kondensatu nie może byćpołączona szczelnie z przewodem kanalizacyjnym!• Zamontować lejek odpływowy z tyłu lub z boku kotła.Lejek musi być widoczny.• Umieścić rurę odpływową kondensatu (1) w lejku (2).W razie potrzeby rurę można skrócić, zależnie od warunkówmontażowych.Jeśli podczas instalowania kotła okaże się, że przewódodpływowy kondensatu musi zostać przedłużony, należystosować wyłącznie rury odpływowe dopuszczone przeznormę DIN 1986-4.5.9 Przyłącze solarneh Wskazówkaurządzenia <strong>auroCOMPACT</strong> mogą byćużytkowane bez części solarnej, np.: gdy jestona uszkodzona lub jeśli później ma nastąpićdozbrojenie w część solarną. Ustawić w tymcelu punkt diagnostyczny d.58 (patrz ustęp 7.2)na 0 (brak trybu solarnego).Fabrycznie jest ustawione d.58 na 4 (tryb solarny).5.9.1 Ogólne informacje dotyczące wykonaniaInstalacja solarna <strong>Vaillant</strong> jest zamkniętym układem hydraulicznym,w którym transfer ciepła do urządzeń odbiorczychze względu na specjalny płyn solarnyprzenoszący ciepło możliwy jest tylko za pośrednictwemwymienników ciepła. Należy uwzględnić wymienioneniżej warunki w celu zapewnienia prawidłowego działaniaz optymalnym wykorzystaniem energii:• Podczas uruchamiania i konserwacji instalacja musibyć całkowicie odpowietrzona, gdyż powietrzewystępujące w <strong>instalacji</strong> w znacznym stopniu wpływana współczynnik sprawności.• Średnica rur nie może być zbyt duża, ponieważw przeciwnym razie zwalnia to pracę <strong>instalacji</strong> i obniżawspółczynnik sprawności.• Wszystkie podzespoły <strong>instalacji</strong> muszą być tak skonstruowanei zaprojektowane, aby zagwarantowany byłrównomierny strumień o wymaganym znamionowymnatężeniu przepływu.• Zapewnić dostateczną izolację cieplną rur, aby uniknąćnadmiernych strat ciepła przed przekazaniem go dourządzenia odbiorczego. Szczególnie w przypadku rurprzebiegających na zewnątrz należy zastosowaćizolację odporną na wpływy atmosferycznei promieniowanie nadfioletowe oraz "dziobanieptaków".• Wszystkie rury należy zalutować na twardo.• Nie używać rur z tworzywa sztucznego.• Tłoczone kształtki rurowe stosować tylko wtedy, gdydozwolona przez producenta temperatura wynosi do200 °C.a Uwaga!Niebezpieczeństwo wystapienia szkódw elektronice w wyniku działania pioruna!W celu wyrównania potencjałów należy uziemićinstalację solarną. Przymocować na przykładobejmy rury uziemiającej do rur obiegu solarnegoi połączyć z szyną do wyrównywania różnicypotencjałów za pomocą przewoduo przekroju 16 mm 2 .W przeciwnym razie uderzenie piorunu możespowodować uszkodzenie elektroniki w <strong>instalacji</strong>solarnej, grzewczej lub domowej.• Jeżeli budynek posiada instalację odgromową, należypodłączyć do niej kolektory.22Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04


Instalacja 55.9.2 Materiał na rurociągia Uwaga!Usterka systemu przez deformację lub pęknięcierurociągu!Ze względu na okresowe wysokie temperaturypłynu solarnego niedozwolone jest stosowanierur syntetycznych, jak np.: rur polietylenowychlub innych podobnych rur.• Zaleca się stosowanie w obiegu solarnym rur miedzianych.średnica:Właściwy dobór średnicy rur ma duże znaczenie dla optymalnegowspółczynnika sprawności <strong>instalacji</strong> solarnej.Aby ograniczyć spadek ciśnienia w obiegu solarnym,prędkość przepływu w rurach miedzianych nie powinnabyć większa niż 1,5 m/s.Dla wszystkich kolektorów jest niezbędne znamionowenatężenie przepływu o wartości 40 l/h na m 2 brutto powierzchnikolektora, aby uzyskać optymalne przekazywanieciepła.Wybór właściwego stopnia pompy jest zależne od <strong>instalacji</strong>,patrz ustęp 6.3.5.5.9.3 OdpowietrzanieRys. 5.6 Odpowietrznik, przy montażu kolektorów płaskichLegenda:1 Automatyczny odpowietrznik2 Solarne zasilanie do zasobnika3 Solarne zasilanie z kolektora3Jak już wspomniano, powietrze w <strong>instalacji</strong> obniżaw znacznym stopniu współczynnik sprawności <strong>instalacji</strong>.Z tego powodu w najwyższych punktach <strong>instalacji</strong> solarnej(na wierzchołkach pionów instalacyjnych) należyzamontować odpowietrzniki, np.: odpowietrznik automatycznymarki <strong>Vaillant</strong>.21Wszystkie rury zasilające i powrotne zamontowaćwznosząco w stosunku do odpowietrznika.Do odpowietrzania można używać odpowietrznika automatycznegolub ręcznego (zalecany). Odpowietrznikimuszą być odporne na temperaturę do 150 °C. Podczasprzestoju <strong>instalacji</strong> z nie zamkniętych automatycznychodpowietrzników może wydostawać się para. Z tego powoduautomatyczne odpowietrzniki należy zamknąć podczaspracy <strong>instalacji</strong>.H Niebezpieczeństwo!Niebezpieczeństwo poparzenia części ciałaprzez uchodzącą parę!Po dokonaniu odpowietrzenia należy konieczniezamknąć wszystkie odpowietrzniki automatyczne.W przeciwnym razie podczas przestoju <strong>instalacji</strong>z odpowietrznika może wydostawać siępłyn solarny w postaci pary.a Uwaga!Niebezpieczeństwo uszkodzenia odpowietrzników!Stosować tylko odpowietrzniki automatyczne odozwolonej przez producenta temperaturze minimalnej150 °C. Inne odpowietrzniki automatycznemogą ulec uszkodzeniu podczas pracy <strong>instalacji</strong>solarnej.5.9.4 Zbiornik buforowy i zawór bezpieczeństwaZbiornik buforowy służy wyrównaniu ciśnienia, w czasiegdy zawór bezpieczeństwa spuszcza przy przekroczeniuciśnienia roboczego 600 kPA płyn solarny przez przewódspustowy do zbiornika.Wskazówka!Zbiornik na płyn solarny musi mieć dostatecznewymiary do zbierania płynu. Poprowadzić przewódwylotowy od zaworu bezpieczeństwa dozbiornika.Konieczność stosowania naczynia wstępnego kompensacyjnegoZbiornik buforowy - membrany (ADG) wg DIN 4807/2 dlastałych temperatur > 70 °C nie są dopuszczone.Zastosowanie ADG w solarnej <strong>instalacji</strong> powrotnej jest ztego względu koniecznie przepisane.Zastosowanie obudów komory gaszeniowej do ochronymembran ADG jest zalecane dla każdego systemu solarnego,szczególnie przy wszystkich instalacjach z bardzokrótkimi przewodami lub niewielką ich wielkością, wzgl.bardzo dużymi powierzchniami kolektora. W kombinacji z<strong>auroCOMPACT</strong> zastosowanie naczynia wstępnego kompensacyjnegojest zawsze zalecane.Wielkość naczynia wzbiorczego wynika z pojemności kolektorai rozszerzalności objętościowej <strong>instalacji</strong> solarnej.Naczynie wzbiorcze zbiera nie tylko rozszerzający siępłyn solarny, lecz również całkowitą zawartość kolektorów.Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04PL23


5 InstalacjaCałkowita pojemność <strong>instalacji</strong> solarnej wynika z poszczególnychparametrów pojemności kolektora, zawartościwymiennika ciepła i rur.Ciśnienie wstępne zbiornika buforowego można ustawićw zakresie od 50 do 400 kPa.Przed zamontowaniem kotła instalację solarną możnauzbroić w konsolę solarną, która należy do wyposażeniadodatkowego firmy <strong>Vaillant</strong>.Montaż przeprowadzić zgodnie z odpowiednią instrukcjąmontażu wyposażenia.5.10 KolektoryWyposażenie8761235.10.1 Bezpieczeństwod Niebezpieczeństwo!Niebezpieczeństwo oparzenia!Aby uniknąć oparzenia gorącymi częściami kolektorów,wszystkie prace przy kolektorachnależy przeprowadzać w pochmurne dni. Alternatywnieprace te można wykonywać przysłonecznej pogodzie, najlepiej w godzinach rannychlub wieczorem, względnie przy zakrytymkolektorze.5.10.2 Kolektor płaski auroTHERM classicRys. 5.7 Widok systemu auroTHERM classic, dwa moduły5Rys. 5.8 Przekrój kolektora płaskiego <strong>Vaillant</strong> auroTHERM classicLegenda:1 obiegający profil EPDM2 obiegający brzeg ramy dla profesjonalnego montażu na dachu3 izolacja krawędzi dla optymalnej izolacji cieplnej4 obiegający profil zaciskowy do szybkiego montażu na dachu lubmontażu wolnostojącego5 aluminiowa ścianka tylna izolacja cieplna grubości6 60 mm7 całopowierzchniowy absorber pokryty powłoką próżniową8 antyrefleksyjny sunarc® - solarne szkło bezpieczeństwaKolektor płaski marki <strong>Vaillant</strong> auroTHERM classic posiadaodporną na działanie wody morskiej ramę aluminiowąi absorber miedziany pokryty powłoką próżniową zespieku metaloceramicznego. Jego pokrycie z 4 mm szkłazabezpieczającego sunarc ® , pokrytego powłokąantyrefleksyjną, zapewnia optymalne przepuszczanieświatła i maksymalny uzysk. Posiada on odporną natemperaturę przestoju <strong>instalacji</strong> izolację z waty mineralnejbez zawartości węglowodorów fluorochlorowych(FCKW), która gwarantuje optymalną i długotrwałąizolację cieplną. Wszystkie przyłącza mają uszczelnieniepłaskie w celu ułatwienia montażu. Wbudowana pośrodku tuleja czujnika i symetryczna konstrukcjawewnętrzna umożliwiają zmienne połączenie pola kolektorowego.Możliwości zastosowaniaKolektor płaski auroTHERM classic firmy <strong>Vaillant</strong> nadajesię szczególnie w kombinacji z <strong>auroCOMPACT</strong> do solarnegoprzygotowania wody.4h WskazówkaZastosowanie więcej niż jednego kolektorapłaskiego w połączeniu z <strong>auroCOMPACT</strong> nie jestzalecane.24Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04


Instalacja 5Dane techniczneNazwa urządzeniaJednostkimiaryauroTHERMclassicVFK 990/1Powierzchnia (brutto/netto) m 2 2,24 / 2,02Wysokość mm 1930Szerokość mm 1160Głębokość mm 110Masa kg 43Pojemność absorbera l 1,1Przyłącze miedziane, płaskoszczelne Ø G 1/2”Grubość izolacji mm 60Maks. ciśnienie robocze kPa 1000Transmisja solarnego szkłabezpieczeństwa τ% 96Emisja absorbera % 5Absorpcja absorbera α % 95Tuleja czujnika solarnego Ø mm 6Temperatura podczas przestoju(wg prEN 12975-2, c < 1 m/s)°C. 232Sprawność η 0 % 85,4Współczynnik sprawności k 1 W/(m 2 •K) 3,37Współczynnik skuteczności k 2 W/(m 2 •K 2 ) 0,0104Tab. 5.1 Dane techniczne auroTHERM classic VFK 990/15.11 Podłączanie do <strong>instalacji</strong> elektryczneje Niebezpieczeństwo!Niebezpieczeństwo dla życia w wynikuporażenia prądem elektrycznym na częściachpod napięciem!Przed pracami przy kotle odłączyć dopływprądu i zabezpieczyć przed niezamierzonymwłączeniem.Podłączenie kotła do <strong>instalacji</strong> elektrycznej musi zostaćprzeprowadzone przez wykwalifikowanego i autoryzowanegoelektryka, odpowiedzialnego za przestrzeganieobowiązujących norm i przepisów.Szczególnie zwrócić uwagę na przepis VDE 0100 i miejscoweprzepisy zakładu energetycznego.Aby ułatwić wykonanie przyłączenia elektrycznego,kocioł jest wyposażony we wtyki przyłączeniowe systemuProE i okablowany w sposób umożliwiający natychmiastowepodłączenie.Sieciowy przewód zasilający i wszystkie pozostałe elektryczneprzewody przyłączeniowe (np.: regulatora temperaturypokojowej) można zacisnąć na odpowiednichwtykach systemu ProE.Przewód zasilający oraz przewody niskonapięciowe(np.:. przewód zasilający czujnika temperatury) należypoprowadzić oddzielnie.p[hPa]1401203 x VFK2100802 x VFK601401 x VFK200050 100 150 200 250 300V [l/h]Rys. 5.9 Straty ciśnienia kolektora auroTHERM classicLegenda:∆p Strata ciśnienia w hPaV natężenie przepływu w l/godz.1 przy 2 VFK szeregowo, v i = 40 l/m 2 h2 przy 3 VFK szeregowo, vi = 40 l/m2hNośnik ciepła: Płyn solarny, 30 - °CInstrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04PL25


5 Instalacja265431Rys. 5.10 Podłączanie przewodów zasilających do skrzynki rozdzielczejPodłączenie przewodów elektrycznych należy wykonać wnastępujący sposób:• Zdjąć przednie części obudowy (3) i (6) i drzwiczki (4).• Odkręcić zaślepkę (1).• Odchylić skrzynkę rozdzielczą (5) do przodu.• Odłączyć najpierw tylną część pokrywy (2) skrzynkirozdzielczej i odchylić ją do przodu.• Odłączyć przednią część pokrywy skrzynki i ściągnąćpokrywę.• Poprowadzić przewody przez otwór kablowy w tylnejścianie kotła (32 rys.2.3) przez kocioł do skrzynki rozdzielczej,patrz rysunek 2.1.• Zabezpieczyć wszystkie przewody za pomocądołączonych uchwytów kablowych.• Usunąć izolację z końcówek żył i wykonać podłączeniezgodnie z ustępami od 5.11.1 do 5.11.2.• Następnie nałożyć najpierw przednią część skrzynkirozdzielczej i nacisnąć, aż się zakleszczy. Zamknąćtylną pokrywę skrzynki rozdzielczej i docisnąć ją, ażsłyszalnie się zatrzaśnie.• Odchylić skrzynkę rozdzielczą do góry i zabezpieczyćją uchwytem.• Przymocować przednią obudowę.26Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04


Instalacja 55.11.1 Podłączyć przewody sieciowea Uwaga!Doprowadzenie zasilania sieciowego doniewłaściwych zacisków wtykowych systemuPro E może spowodować zniszczenie układuelektronicznego.Przewód zasilający należy przyłączyć wyłączniedo odpowiednio oznakowanych zacisków!5.11.2 Podłączanie regulatorów i części wyposażenia1Napięcie znamionowe sieci musi wynosić 230 V; napięciasieciowe ponad 253 V lub poniżej 190 V grożązakłóceniami w działaniu kotła.Przewód zasilający musi być podłączony z wykorzystaniemstałego przyłącza oraz urządzenia odłączającego zrozwarciem styków wynoszącym przynajmniej 3 mm (np.:bezpieczniki, wyłączniki mocy).1- +Bus7 8 9 L N 3 4 5230V RT 230V2Rys. 5.12 Podłączanie regulatora pogodowego7 8 9 L N 3 4 5RT 24V 230V RT 230VRys. 5.11 Podłączanie przewodu zasilającego• Poprowadzić przewód zasilający do strefy przyłączeniaw skrzynce rozdzielczej, jak to pokazano na rys. 5.11.• Zabezpieczyć przewód za pomocą uchwytukablowego (1).• Podłączyć przewód zasilający do zacisków , N i L systemuPro E (2).2e Niebezpieczeństwo!Niebezpieczeństwo dla życia w wynikuporażenia prądem elektrycznym na częściachpod napięciem!Na zaciskach przyłączeniowych L i N (kolor turkusowy)istnieje stałe napięcie również gdywyłącznik sieciowy jest wyłączony!Przed pracami przy kotle odłączyć dopływprądu i zabezpieczyć przed niezamierzonymwłączeniem.Podłączenie do układu elektronicznego kotła grzewczego(np.:. w przypadku zewnętrznych regulatorów, czujnikówtemperatury zewnętrznej, itp.) należy wykonywać wnastępujący sposób:• Poprowadzić przewód zasilający do strefy przyłączeniaw skrzynce rozdzielczej, jak to pokazano na rys. 5.11.• Zabezpieczyć wszystkie przewody za pomocądołączonych uchwytów kablowych (1).• Podłączyć przewody przyłączeniowe zgodnie z rys. 5.12lub tab. do odpowiednich wtyków Pro E (2) lub gniazdwtykowych układu elektronicznego.• W przypadku podłączenia regulatora pogodowego lubregulatora temperatury pokojowej (regulacja ciągła –zaciski przyłączeniowe 7, 8, 9 lub szyny) należyzainstalować mostek między zaciskami 3 i 4.Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04PL27


5 Instalacjah Wskazówka!W przypadku, gdy nie stosuje się termostatupokojowego / zegarowego należy zmostkowaćzaciski 3 i 4 (o ile mostek nie jest już zainstalowany).rozdzielczej lub na zewnątrz. Przyłączenie następujeprzez zaciski przyłącza szyny.• Montaż wykonuje się zgodnie z odpowiednią instrukcjąobsługi.5.11.3 Podłączanie czujnika solarnego1Rys. 5.13 Podłączanie czujnika solarnego• Położyć niezbędne przewody od kolektora do skrzynkirozdzielczej.• Podłączyć przewód czujnika do zacisku (1).5.12 Wskazówki dotyczące podłączaniazewnętrznych regulatorów i częściwyposażeniaJeśli podłącza się jakiś element wyposażenia, należyusunąć istniejący mostek na odpowiednim wtyku.Szczególnie należy zwrócić uwagę, aby usunąć mostek wprzypadku podłączania termostatu przylgowego doogrzewania podłogowego.Układ zabezpieczenia przed niedoborem wody, regulatoryzewnętrzne i inne podobne urządzenia należypodłączać poprzez zestyki bezpotencjałowe.Istnieje możliwość przestawienia pompy na tryb pracy"Ciągła praca pompy" pod d.18• W tym celu należy ustawić czas wybiegu pompydla d.1 na „-“.Istnieje możliwość ustawienia na „Ciągła praca pompy“dla regulatorów pogodowych (z. B. calorMATIC 430).• Ustawić czas wybiegu pompy pod d.1 na15 do 20 minut.<strong>Vaillant</strong> oferuje do regulacji kotła <strong>auroCOMPACT</strong>/2 różnewersje regulatorów przeznaczone do podłączania do listwyzaciskowej (zaciski 7, 8, 9 lub przyłącze szyny) lubpodłączania przewodem do wtyku na tablicy sterowniczej.Nowe urządzenia regulujące ( funkcja eBUS) mogązostać zamontowane w odpowiednim miejscu w skrzynce28Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04


Instalacja 5X12Napięcie siecioweModuł dodatkowyWtyczkaNaturaaNLX11X1Napięcie siecioweNapięcie małeX41fioletowytturkusowybiałyczerwonyniebieskiX22X43X40X13X18Wtyczkasą nazielony543NL987+-216NLNLFBAFRFDCF0014161Wejście sieciowePompa solarnaPompa ładującaPompa obiegu grzejnegoOpcja zewn. regulator/termostat dopomieszczenia 3-4 (kontakt)Opcja zewn. regulator/termostat dopomieszczenia 7-8-9 (kontakt)Opcja przyłącze magistralowe (regulator/termostat do pomieszczenia, cyfrowe)Opcja termostatu dokładanegoZdalne sterowanie pompa cyrkulacyjnaCzujnik zewnętrznyCzyjnik zasilania (opcja)Przyłącze DCFMasaMasaSygnał PWM pompaWtyczka uziemiająca sygnał anodySygnały, platyna dodatkowa230 V~24 VX2X21niskiego napiąciaX20ZapalnikX1415brązowySygnał PWM pompy ładowaniapomarańczowyczarnybiałyϑ10 4 51911121671082133718111517316 4 918587141314fioletowytczarnyczarnyczerwonyzielonyczarnyróąowabrązowyniebieskiczarnyzielonyczerwonyniebieskiniebieskiczarnyfioletowytczarnyczerwonyczarnygrauniebieskiniebieskiczerwonyczerwonyniebieskiczarnyczarnyczarnyczarnyczarnybiałyϑczarnyczerwonyczarnyRys. 5.14 Oprzewodowanie przyłącza platyny głównej z systemem ProE124PABCDϑMasa czujnikaCzujnikciśnienia wody-Sygnał+MϑϑCzujnik zasobnikaCzujnik wylotu SWTVUVCzujnik przepływuDmuchawaZawór gazowyOgranicznik temperatury spalinCzujnik zasobnika u dołuNatura ϑ Solarny czujnik obiegu powrotnϑ+ 24 V1Sygnał pogłosu23 Sygnał PWM4 Masa5Bezpiecznik topikowy PWT+Solarny czujnik kolektoraCzujnik zasilaniaCzujnik powrotnyElektroda zapłonowaMasa urządzenia24 VInstrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04PL29


6 Uruchomienie6 Uruchomienied Niebezpieczeństwo!Niebezpieczeństwo uduszenia gazem w wynikunieszczelności!Przed uruchomieniem oraz po przeglądzie,konserwacji lub naprawie należy sprawdzićgazoszszczelność kotła gazowego!Pierwsze uruchomienie i instruktaż w zakresie obsługikotła oraz szkolenie użytkownika musi przeprowadzićwykwalifikowany i autoryzowany instalator.Dalsze uruchamianie / obsługa opisana jest w ustępie4.3 Uruchomienie, w instrukcji obsługi.6.1 Napełnianie <strong>instalacji</strong>126.1.1 Przygotowanie wody obiegu grzewczegoa Uwaga!Nieszczelności związane ze zmianami uszczeleki szmery w trybie grzewczym z powodu środkówprzeciwzamrożeniowych oraz antykorozyjnychw gorącej wodzie!Przy użyciu inhibitorów o handlowej nazwieSENTINEL (poza typem X200) i FERNOX niestwierdzono do tej pory niedostosowania z naszymikotłami. Za dostosowanie inhibitorów wpozostałym systemie grzewczym i za jegowydajność nie odpowiadamy. Wodę grzewczązmiękczać od twardości 16,8°dH! Można użyć wtym celu zmiękczacza jonowego marki <strong>Vaillant</strong>.Przestrzegać załączonej instrukcji obsługi.Firma <strong>Vaillant</strong> nie odpowiada za szkody i ewentualneszkody w następstwie działania środkówantykorozyjnych i przeciwzamrożeniowych.Należy poinformować użytkownika o sposobachzabezpieczania <strong>instalacji</strong> przed zamarzaniem.6.1.2 Napełnianie wodą i odpowietrzanie <strong>instalacji</strong>grzewczejW celu zapewnienia prawidłowego działania <strong>instalacji</strong>grzewczej ciśnienie wody (przy napełnianiu) musiwynosić od 100 do 200 kPa. Jeżeli instalacja grzewczaobejmuje kilka kondygnacji, może się okazać, że koniecznejest zastosowanie wyższych wartości ciśnienianapełnienia.hWskazówka Do odpowietrzania można dodatkowowykorzystać program kontrolnyP.0 Odpowietrzanie. Postępować zgodnie z opisemw ust. 9.4.Rys. 6.1 Zawór do napełniania i opróżniania kotła• Przed napełnieniem wodą należy dokładnie przepłukaćinstalację grzewczą.• Poluzować osłonę odpowietrznika (19, Rys.2.3) napompie, obracając ją jeden lub dwa razy (podczaspracy ciągłej kocioł odpowietrza się samoczynnie poprzezodpowietrznik).• Otworzyć wszystkie zawory termostatyczne grzejników<strong>instalacji</strong>.• Połączyć zawory napełnieniowy i spustowy (3) <strong>instalacji</strong>przy pomocy węża z zaworem poboru zimnejwody, mocując go na króćcu (2).• Zależnie od rodzaju konsoli przyłączeniowej otworzyćodpowietrzniki, wzgl. zawory KFE na zasilaniu i powrocie<strong>instalacji</strong> grzewczej.h WskazówkaJeśli nie ma żadnego zewnętrznego zaworu donapełniania lub opróżniania, można użyć takżezaworu do napełniania i opróżniania w kotle.WskazówkaOdpowietrzniki/zawory KFE wchodzą w składzestawu dodatkowego do podłączania. Jeśli niezostały one zamontowane, użytkownik musi wewłasnym zakresie stworzyć inne możliwości odpowietrzaniaobiegu.• Napełniać instalację wodą poprzez zawory donapełniania i opróżniania kotła tak długo, aż z odpowietrzników/zaworówKFE zacznie wypływać woda.• Następnie zamknąć wszystkieodpowietrzniki/zawory KFE.• Napełnić instalację do osiągnięcia ciśnienia100 do 200 kPa.• Zamknąć zawór czerpalny.• Odpowietrzyć wszystkie grzejniki.330Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04


Uruchomienie 6• Ponownie odczytać ciśnienie na manometrze. Jeżeliciśnienie w <strong>instalacji</strong> spadło, ponownie napełnić wodąinstalację i odpowietrzyć.h WskazówkaNaciskając przycisk „-“ przez 5 sek. pokazywanajest na wyświetlaczu wartość ciśnienia.• Zamknąć zawór do napełniania i opróżniania i zdjąćwąż.• Sprawdzić szczelność wszystkich przyłączy i całej <strong>instalacji</strong>grzewczej.6.1.3 Napełnianie wodą gorącą i odpowietrzanie <strong>instalacji</strong>grzewczej• Otworzyć zawór odcinający dopływ zimnej wody.• Napełnić wodą zintegrowany zbiornik i obieg ciepłejwody, otwierając wszystkie zawory czerpalne ciepłejwody, aż zacznie z nich wypływać woda.Gdy ze wszystkich punktów poboru ciepłej wody zaczniewypływać woda, oznacza to, że obieg ciepłej wody jestcałkowicie napełniony i odpowietrzony.6.1.4 Napełnianie syfonuRys. 6.2 Napełnianie wodą syfonu12• Odpowietrzyć kocioł od strony <strong>instalacji</strong> przygotowaniaciepłej wody, otwierając odpowietrznik na rurzemiędzy pompą a wtórnym wymiennikiem ciepła.h WskazówkaDo odpowietrzania można dodatkowowykorzystać program kontrolny P.0 Odpowietrzanie.Postępować zgodnie z opisem w rozdziale9.4.Aby osiągnąć maksymalne odpowietrzenie,należy podczas programu odpowietrzającegopobierać wodę w małych ilościach, z niedalekopołożonego źródła, w niezbędnych interwałach.WskazówkaWodę pitną zmiękczać od twardości 16,8°dH,aby uniknąć dodatkowych prac konserwacyjnych!d Niebezpieczeństwo!W przypadku pracy kotła z pustym syfonemkondensatu istnieje niebezpieczeństwo zatruciawydostającymi się spalinami.Z tego powodu przed uruchomieniem kotłanależy koniecznie napełnić syfon wodą zgodniez opisem poniżej.• Odkręcić kubełek (2) syfonu kondensatu (1).• Napełnić kubełek wodą do 3/4 pojemności.• Ponownie przykręcić kubełek do syfonu.6.2 Płyn solarnya Uwaga!Należy pamiętać, że nie stosując solarnychczęści oryginalnych firmy <strong>Vaillant</strong> możnautracić gwarancję!6.2.1 Właściwości płynu solarnegoPoniższe informacje dotyczą płynu solarnegofirmy <strong>Vaillant</strong>:Płyn solarny <strong>Vaillant</strong> jest gotowym do użycia płynemprzeciwmrożowym i antykorozyjnym, składającym się zok. 50% glikolu propylenowego z inhibitorami antykorozyjnymii 50% wody. Cechuje się on bardzo wysokąodpornością termiczną i może być stosowany wpołączeniu zarówno z kolektorami rurowymi, jak i kolektoramipłaskimi marki <strong>Vaillant</strong>.Płyn solarny wykazuje ponadto wysokąpojemnośćcieplną.Inhibitory zapewniają przy zastosowaniu różnych metali(instalacje mieszane) trwałe zabezpieczenie antykorozyjne.Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04PL31


6 Uruchomieniea Uwaga!Płyn solarny <strong>Vaillant</strong> jest gotową mieszanką.W żadnym wypadku nie wolno go mieszać zwodą lub innymi płynami. W przeciwnym razienie jest zapewnione zabezpieczenie przed zamarzaniemi korozją. Może to spowodować uszkodzeniekolektorów lub innych części <strong>instalacji</strong>.Płyn solarny <strong>Vaillant</strong> można przechowywać bezograniczeń w zamkniętym próżniowo pojemniku.Kontakt ze skórą nie stanowi zwykle zagrożenia, w przypadkukontaktu z oczami występuje wprawdzie tylko lekkiepodrażnienie, ale należy wtedy natychmiastprzepłukać oczy. Uwzględnić kartę parametrówbezpieczeństwa z ustepu 6.2.3.6.2.2 Zabezpieczenie przeciwmrozowe i antykorozyjneobiegu solarnegoAby zapewnić zimą skuteczną ochronę <strong>instalacji</strong> solarnejprzed mrozem, należy całą instalację napełnić w 100%płynem solarnym.h Wskazówka:Napełnienie <strong>instalacji</strong> płynem solarnym <strong>Vaillant</strong>zapewnia odporność na działanie mrozu dook. -35 °C.Również przy niższych temperaturachzewnętrznych niż -35 °C nie następuje natychmiastowezamarzanie, ponieważ redukujesię siła rozsadzania wody.Kontrolę płynu solarnego należy wykonać w następującysposób:• Pehametrem zmierzyć wartość pH. Jeżeli wartość pHjest


Uruchomienie 66. Postępowanie w razie niezamierzonego wydostaniasię substancji6.1 Środki specjalne w stosunku do ludzi:Nie przewidziano żadnych specjalnych środków.6.2 Środki w stosunku do środowiska naturalnego:Płyn nie może dostać się bez wstępnej utylizacji(biologiczna oczyszczalnia ścieków) do wód gruntowych.6.3 Postępowanie w celu czyszczenia/usunięcia:Dla dużych ilości: płyn odpompować. Małe ilościpłynu usunąć środkiem wiążącym ciecze.Utylizować zgodnie z przepisami. spłukać obficiewodą, w przypadku większych ilości, które mogąsię dostać do sieci drenarskiej lub wód gruntowych,powiadomić właściwy urząd ds. gospodarkiwodnej.7. Stosowanie i przechowywanie7.1 Stosowanie:Odpowiednia wentylacja w miejscu pracy, pozatym nie przewidziano żadnych specjalnychśrodków.7.2 Ochrona przed pożarem i wybuchem:Nie są konieczne żadne środki specjalne. Pojemnikizagrożone przegrzaniem chłodzić wodą.7.3 Składowanie:Szczelnie zamknięte pojemniki przechowywać wsuchym miejscu. Do przechowywania nie należyużywać pojemników ocynkowanych.8. Ograniczenia w czasie ekspozycji i osobistewyposażenie ochronne8.1 Osobiste wyposażenie ochronne:Ochrona oczu: Okulary ochronne z osłonami bocznymi(okulary ramowe) (EN166)Rękawice ochronne: odporne na działaniezwiązków chemicznych rękawice ochronne(EN 374). Zalecene materiały także przy dłuższym,bezpośrednim kontakcie ( indeks ochrony 6, odpowiednio> 480 minut czas dopuszczenia wg EN374): flourelastomer (FKM) – grubość warstwy 0.7mm. Zalecane materialy przy krótkim kontakciewzgl. odpryskach ( indeks ochrony minimum 2,odpowiednio > 30 minut czas dopuszczenia wg EN374): kauczuk nitrylowy (NBR) – grubość warstwy0.4 mm. Z powodu różnorodności materiałówochronnych należy stosować się do zaleceń producenta.8.2 Ogólne przepisy bhp:Przy stosowaniu chemikaliów przestrzegaćobowiązujących przepisów bhp.9. Właściwości fizyczne i chemicznePostać: płynnaKolor: fioletowyZapach: charakterystyczny dla produktuGęstość: 1,030 g/cm 3 (20 °C)Temperatura krzepnięcia: < -28 °CTemperatura wrzenia: > 100 °CCiśnienie pary: 2 kPa (20 °C)wartość pH: 9,0 - 10,5 (20 °C)Lepkość: ok. 5,0 mm 2 /s (20 °C)Rozpuszczalność w wodzie: całkowicie rozpuszczalnyRozpuszczalność w rozcieńczalniku:rozcieńczalniki heteropolarne:rozpuszczalnyTemperatura zapłonu: brakTemperatura samozapłonu: nie dotyczyDolna granica wybuchu: 2,6 Vol.-%górnej granicy wybuchu: 12,6 Vol.-%10. Stabilność i reaktywność10.1 Materialy, których należy unikać:Silne środki utleniające10.2 Niebezpieczne reakcje:Nie stwierdzono żadnych niebezpiecznych reakcji,jeżeli przestrzegane są przepisy i wskazówkidotyczącymi przechowywania i postępowania zsubstancjami chemicznymi.10.3 Niebezpieczne produkty rozkładu:Żadnych niebezpiecznych produktów rozkładu,jeżeli postępuje się zgodnie z przepisami i wskazówkamidotyczącymi przechowywania ipostępowania z substancjami chemicznymi.11. Informacje o toksycznościLD50/oral/Ratte: > 2000 mg/kgpodstawowe zaczerwienienie skóry/test królika:nie podrażniające. (Dyrektywa OECD 404)podstawowe podrażnienie błon śluzowych/testkrólika: nie podrażniające. (dyrektywa-OECD 405)11.1 Dodatkowe wskazówki:Wyrób nie został sprawdzony. Informacje opierająsię na właściwościach poszczególnych składników.12. Informacje dotyczące ekologii12.1 Toksyczność ekologiczna:na ryby: LC50 leuciscus idus (96 h):> 100 mg/lBezkręgowce wodne: EC50 (48 h): > 100 mg/lrośliny wodne EC50 (72 h): >100 mg/lMikroorganizmy/działanie na osad czynny:DEV-L2 > 1000 mg/l. Przy prawidłowym wprowadzeniupłynu o niewielkim stężeniu do zaadaptowanychbiologicznych oczyszczalni ścieków niewystępują zakłócenia w rozkładzie osadu czynnego.12.2 Ocena toksyczności wodnej:Wyrób nie został sprawdzony. Informacje opierająsię na właściwościach poszczególnych składników.12.3 Odporność na rozkład biologiczny i degradalność:Informacje dot. eliminacji:Metoda próbna OECD 301 A (nowa wersia)metoda analityczna: Odbiór DOCstopień eliminacji: > 70 % (28 d)Ocena: szybki rozkład biologiczny.Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04PL33


6 Uruchomienie13. Informacja dotycząca recyklingu13.1 Recykling:Płyn należy przekazać np.: do odpowiedniego wysypiskaodpadów lub <strong>instalacji</strong> do spalania odpadówz zachowaniem miejscowych przepisów. Wprzypadku ilości płynu poniżej 100 l należyskontaktować się z miejscowym zakładem oczyszczania.13.2 Zanieczyszczone opakowania:Nie skażone opakowania mogą być ponownie stosowane.Opakowania nie nadające się do czyszczenianależy poddać recyklingowi jak opakowanynimi materiał.6.3 Uruchomienie systemu solarnego17a114. Informacje o transporcie:Ppoż: Nie podlega rozporządzeniu w sprawiełatwopalnych płynów. Dozwolona przesyłkapocztą. Nie jest materiałem niebezpiecznym wmyśl przepisów transportowych. GGVE/RID: -,nr UN: -, GGVS/ADR: -, IATA-DGR: -, kod IMDG: -,TA-powietrze: -.15. Przepisy15.1 Przepisy Unii Europejskiej (oznakowanie)/przepisynarodowe:Nie podlega obowiązkowi oznaczenia.15.2 Pozostałe przepisy:Klasa zagrożenia wody: 1zagrożenie słabe (Niemcy,załącznik 4 VwVwS z dn. 17.05.1999):417b15146781211513216391016. Pozostałe informacjeCelem karty parametrów bezpieczeństwa jest podanieistotnych dla stosowania i przygotowaniasubstancji chemicznych danych fizycznych, technicznych,toksykologicznych i ekologicznych orazudzielenie wskazówek dotyczących bezpiecznegostosowania, przechowywania i transportu.Odpowiedzialność za szkody w związku z korzystaniemz tych informacji lub używaniem, dopasowaniemlub przetwarzaniem opisanych w nich produktówjest wykluczona. Nie dotyczy to przypadków,gdy nasza firma, nasi ustawowi przedstawicielelub pełnomocnicy odpowiadają za działanieumyślne lub rażące niedbalstwo.Odpowiedzialność za szkody pośrednie jest wykluczona.Informacje te zostały sporządzonewedług najlepszej wiary i odpowiadają one naszemuaktualnemu stanowi wiedzy. Nie zawierają oneprzyrzeczenia opisanych właściwości wyrobów.17. Stan: sporządzono dnia 06.01.2003przez: <strong>Vaillant</strong> GmbH.Rys. 6.3 Uruchomienie całej <strong>instalacji</strong>/przeprowadzanie próbyciśnieniowej w obiegu solarnym, płukanie i napełnianieobiegu solarnegoLegenda:1 Odpowietrznik2 Zawór bezpieczeństwa 600 kPa3 membranowy zbiornik buforowy4 Kurek zasilania5 Manometr6 pompa obiegu solarnego7 Ogranicznik natężenia przepływu8 Kurek KFE napełnianie <strong>instalacji</strong> solarnej9 Zbiornik10 Pompa napełniająca11 zbiornik na płyn solarny12 Filtr13 Kurek KFE opróżnianie <strong>instalacji</strong> solarnej14 Zawór zwrotny15 Kurek obwodu powrotnego16 Solarne naczynie wstępne kompensacyjne17a Kolektor - termometr (zasilanie solarne)17b NTC tył obwod solarny - wymiennik ciepła (powrót solarny)Podczas uruchamiania <strong>instalacji</strong> solarnej należyprzeprowadzić następujące czynności:• Sprawdzić szczelność (patrz ustęp 6.3.1).• Przepłukać płynem obieg solarny(patrz ustęp 6.3.2).34Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04


Uruchomienie 6• Napełnić płynem obieg solarny(patrz ustęp 6.3.3).• Wyregulować natężenie przepływu (patrz ustęp 6.3.4).• Wyregulować pompę (patrz ustęp 6.3.5).• Sprawdzić regulator (patrz ustęp 6.3.6).• Wyregulować mieszacz ciepłej wody z termostatem(patrz ustęp 6.6).Do wykonania próby ciśnieniowej oraz płukania inapełniania używać wyłącznie płynu solarnego marki<strong>Vaillant</strong>Do wykonania próby ciśnieniowej, płukania i napełnianiaobiegu solarnego firma <strong>Vaillant</strong> zaleca stosowanieukładu napełniania <strong>Vaillant</strong>. W przypadku stosowaniaukładu napełniania marki <strong>Vaillant</strong> należy przestrzegać instrukcjiobsługi.H Niebezpieczeństwo!Na wszystkich podzespołach przewodzącychpłyn solarny, jak kolektory, przewody i pompysolarne, powstaje niebezpieczeństwo poparzenia.W czasie pracy systemu części te nagrzewająsię do bardzo wysokich temperatur. Części temożna dotykać jedynie po uprzednim sprawdzeniutemperatury.6.3.1 Napełnianie płynem solarnym i sprawdzenieszczelnościnapełnić obwód solarny płynem w celu wykonania próbyciśnieniowej najpierw przy wyłączonym urządzeniu. Donapełniania obiegu solarnego potrzebna jestsamozasysająca pompa o ciśnieniu od 200 do 300 kPaSposób postępowania (patrz rys. 6.3):• Otworzyć zawory zasilania (4) i powrotu (15).• Otworzyć odpowietrznik (1).• Otworzyć zawory KFE (8) i (13) i założyć przeźroczystywąż od zaworu KFE (13) do zbiornika płynu solarnego(11).• Pompować płyn solarny (gotowa mieszanka) ze zbiornikapłynu solarnego (11) przez zawór KFE (8), aż z zaworuKFE (13) ponownie wypłynie płyn solarny. Obwódsolarny (włącznie z wymiennikiem ciepła) jest więc odpowietrzony.• Zamknąć zawór KFE (13). Ciśnienie ma wzrosnąć dook. 500 kPa. Zawór KFE (8) także zamknąć i wyłączyćpompę napełniającą.• Następnie przeprowadzić kontrolę wzrokową rur ipołączeń. Usunąć ewentualne nieszczelności i ponowićpróbę.6.3.2 Płukanie obiegu solarnegoPłukanie następuje przy wyłączonym urządzeniu odprzyłącza napełnieniowego przez kolektor do zasobnika.Sposób postępowania przy tym (patrz rys. 6.3):• Otworzyć zawór KFE (8) i podłączyć pompę do zaworuKFE (8).• Odpowietrznik (1) musi być otwarty.• Podłączyć wąż spustowy układu napełniania <strong>Vaillant</strong>lub inny wąż z filtrem (12) do zaworu KFE (13) i włożyćdo zbiornika na płyn solarny (11).• Pompą tłoczyć płyn ze zbiornika przez zawór KFE (8),aż przefiltrowany płyn solarny z zaworu KFE (13) ponowniewpłynie do zbiornika.• W celu przepłukania i przefiltrowania obiegu solarnegopompować płyn solarny przez 10 minut. Obserwowaćprzy tym filtr i w razie potrzeby wyczyścić.6.3.3 Napełnianie obiegu solarnegoDo napełniania obiegu solarnego potrzebna jestsamozasysająca pompa o ciśnieniu od 200 do 300 kPa.Zalecamy stosowanie układu napełniania marki <strong>Vaillant</strong>Sposób postępowania (patrz rys. 6.3):• Po pomyślnym przeprowadzeniu próby ciśnieniowej, anastępnie przepłukaniu zamknąć zawór KFE (13) izwiększyć ciśnienie.• Jeśli na manometrze (5) jest ciśnienie 170 kPa, tozamknąć także zawór KFE (8) i wyłączyć pompę.• Włączyć urządzenie (6) jak następuje, aby pęcherzykipowietrza mogły ujść przez odpowietrznik.• Nacisnąć i przytrzymać przycisk „+“ oraz użyć przyciskuprzeciwzakłóceniowego.• Nacisnąć i przytrzymać przycisk „+“ tak długo, aż nawyświetlaczu pojawi się P.0.• Wybrać program kontrolny P.0 przyciskiem „i“. Rozpoczynasię odpowietrzanie obwodu grzewczego.• Ponownie nacisnąć przycisk „i“. Rozpoczyna się odpowietrzanieobwodu ładowania zasobnika i pompa solarnatakże pracuje.• Po wytłoczeniu powietrza zamknąć odpowietrznik (1).W przypadku stosowania odpowietrzników automatycznychzamknąć zawory odcinające poniżej odpowietrzników.Manometr stacji solarnej (5) powinienwskazywać ciśnienie od 150 do 200 kPa. Ponowneużycie przycisku „i“ kończy program kontrolny.Obieg solarny przepłukać dopiero po pomyślnym przeprowadzeniupróby ciśnieniowej.Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04PL35


6 Uruchomienie6.3.4 Regulacja natężenia przepływu6.3.5 Regulacja pompy cyrkulacyjnejL/min6543210,5Kolektory płaskieauroTHERM classicszerego-liczbawoprzeplywl/minl/hMinimalny przekrójrury miedzianej w obwodziekolektora przycałkowitej długościrur:20 m 50 m1 1 1,33 80 15 152 2 2,66 160 15 15L/min0,51234561Stopień pompy:Minimum(stopień 1)Tab. 6.3 Ustawienie stopnia mocy pompy w zależnościod liczby , przekroju i długości rurMaksimum(stopień 3)2Rys. 6.4 Regulacja natężenia przepływuPompa solarna posiada wielostopniową regulację mocy,która umożliwia dostosowanie natężenia przepływu wobiegu solarnym do mocy kolektora.h WskazówkaZaleca się wartość 0,66 l/min na m 2 brutto powierzchnikolektora.Ogranicznik natężenia przepływu jest istotną częścią <strong>instalacji</strong>solarnej. Aby zapewnić możliwie najlepsze przekazanieciepła, należy przestrzegać oprócz czynników takichjak temperatura, średnica przewodów, liczba kolektorów,także i określony przepływ, czyli tzw. znamionowenatężenie przepływu. Odchylenia w górę nie są takgroźne, jak w dół.h WskazówkaW żadnym wypadku nie dopuszczać do spadkuponiżej znamionowego natężenia przepływu.Skuteczność kolektora zmniejsza się przez toistotnie.W <strong>instalacji</strong> solarnej firmy <strong>Vaillant</strong> jest z tegopowodu zainstalowany seryjnie ograniczniknatężenia przepływu. Zamontowany w powrocieogranicznik pozwala na dokładne ustawienieznamionowego natężenia przepływu.Regulację zgrubną przeprowadza się za pomocą pompysolarnej, a regulację precyzyjną przy użyciu zaworu nastawczego(1) ogranicznika natężenia przepływu.Nastawioną wartość można odczytać na wskaźniku (2)ogranicznika natężenia przepływu.Regulacja pompy służy do uzyskiwania w polu kolektorowymokreślonej przepustowości. Ustawianaprzepustowość nie powinna być ani znacznie wyższa aniniższa niż obliczona i nastawiona wartość. W innym przypadkunależy się liczyć z 10 % niższym uzyskiem solarnymwzgl. z niepotrzebnie wysokim zużyciem prąduprzez pompę.Regulację pompy należy wykonać w następujący sposób:Najpierw włączyć pompę na najniższy stopień mocy (minimalnypobór mocy, ustawienie fabryczne). Uzyskaćobjętość przepływu do ustawienia, mnożączainstalowaną powierzchnię kolektora przez wartość0,66 l/m 2 •min. Sprawdzić na ograniczniku natężeniaprzepływu, czy wartość jest uzyskiwana.Przykład:Zainstalowana (netto-)powierzchnia kolektora wynosi4,04 m 2 (2 x VFK 990/1).Pomnożone przez tą wartość dla specyficznego strumieniaobjętości 0,66 l/m2•min, wynika rachunkowaprzepustowość 2,67 l/min. To musi być wskazywane naograniczniku natężenia przepływu (patrz rys. 6.4 wskazanie:.0,5l/min).Rys. 6.5 Schemat połączeń kolektorów płaskich <strong>Vaillant</strong> auro-THERM classic (maks. 2 szeregowo)Jeżeli na ograniczniku natężenia przepływuprzepustowość spadnie poniżej obliczonej wartości,należy wybrać wyższy stopień mocypompy.36Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04


Uruchomienie 66.3.6 Protokół uruchomienia ze strony solarnejInstalacja solarna:została uruchomiona z uwzględnieniem następujących punktów:1. Montaż O.K. UwagiPrawidłowe zamocowanie kotewPrzewód solarny połączono z szyną do wyrównania różnicy potencjałów (ochrona przepięciowa)Ponownie prawidłowo zamocowano pokrycie dachowe po wpuszczeniu kotewPokrycie dachu nie zostało uszkodzoneZdjęto folię ochronną kolektorówWykonano montaż przewodu wylotowego do zaworu bezpieczeństwa obiegu solarnegoDokonano ustawienia zbiornika (pustego kanistra) pod przewód wylotowyPodłączono przewód wylotowy do zaworu bezpieczeństwa sieci wody użytkowej i do przewodu kanalizacyjnegoPrzeprowadzenie kontroli anody magnezowej w zasobniku: połączenia kablowe o.K.Wykonano nastawę i kontrolę temperatury na mieszaczu ciepłej wody z termostatem2. UruchamianieNapełniono instalację wymaganym płynem solarnymPrzepłukano obieg solarny płynem solarnymKilkakrotne odpowietrzono instalacjęPrzeprowadzono próbę ciśnieniową w obiegu solarnym wraz z kontrolą szczelności śrubunków i połączeń lutowanychKontrola dławika zaworu odcinającego i zaworu KFE(ewentualnie dokręcić nakrętkę nasadową)Kontrola ciśnienia wstępnego w naczyniu wzbiorczym (sprawdzić przed napełnieniem):Ciśnienie w <strong>instalacji</strong> (na zimno):Dokonano regulacji natężenia przepływu zgodnie z instrukcją <strong>instalacji</strong>Pompa, wymiennik ciepła zasobnika i kolektor odpowietrzoneZakręcono zakrętki zaworów KFEZasobnik ciepłej wody odpowietrzonyOdpowietrzono obieg grzewczy3. Systemy regulacyjneCzujniki temperatury wskazują wartości rzeczywistePompa solarna pracuje i zapewnia cyrkulację (miernik natężenia przepływu)Obieg solarny i zasobnik nagrzewają sięPrzy pełnym nasłonecznieniu różnica temperatur pomiędzy zasilaniem a powrotem wynosi maks.od 10 do 14 °CDogrzewanie przez kocioł uruchamia się przy:°C.Czas pracy pompy cyrkulacyjnej od godz. do godz. (porównaj z instrukcją <strong>instalacji</strong>regulatoraauroMATIC 620)4. Pouczenie użytkownikaUżytkownik <strong>instalacji</strong> został poinstruowany co do:- Podstawowych funkcji i obsługi regulatora solarnego wraz z pompą cyrkulacyjną- Działania i obsługi układu dogrzewania- Działania anody magnezowej- Zabezpieczania <strong>instalacji</strong> przed zamarzaniem- Częstości przeprowadzania prac konserwacyjnych- Wręczenia dokumentacji technicznej, ewentualnie ze specjalnymi schematami połączeń- Wypełnienia instrukcji obsługikPakPaData/podpis użytkownikaData/podpis twórcy/pieczęć firmowaInstrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04PL37


6 Uruchomienie6.4 Kontrola ustawienia gazu6.4.1 Ustawienia fabryczneKocioł nastawiono fabrycznie na podane w poniższej tabeliparametry gazu ziemnego E. W obszarach bez zaopatrzeniaw gaz E należy dopasować ustawieniaurządzenia przy pomocy zestawu do przestawiania. Wniektórych krajach konieczne jest dostosowanie kotła domiejscowej sieci zasilania gazem.Parametry nastawczeGaz ziemny EtolerancjaPropantolerancjaJednostkamiaryzawartość CO 2 po 5 minpracy na pełnym 9,0 ± 1,0 10,0 ± 0,5 obj. %obciążeniunastawiono dla liczbyWobbego W 015 22,5 kWh/m 3Tab. 6.4 Fabryczne nastawy gazua Uwaga!Zakłócenia w pracy kotła lub skrócenieżywotności kotła!Przed uruchomieniem kotła należy porównaćpodane na tabliczce znamionowej informacje oustawionym fabrycznie rodzaju gazu z miejscowymrodzajem gazu.Kontrola ilości gazu nie jest konieczna. Nastawianieodbywa się na podstawie ilości CO 2 wspalinach.Wersja wykonania kotła odpowiada miejscowej kategoriigazu:• Sprawdzić, czy zmierzona wartość CO2 mieści się wpodanych przedziałach tolerancji, patrz ustęp 7.2.1.Wersja wykonania kotła nie odpowiada miejscowej kategoriigazu:• Dokonać przestawienia gazu w sposób opisany wustępie 7.5. Następnie przeprowadzić nastawianiegazu w sposób przedstawiony poniżej.Typ kotłaWersja urządzenia na gaz<strong>VSC</strong> S INT <strong>196</strong>/2-C 200 HGaz EKennzeichnung auf dem Geräte-TypenschildII 2E Lw Ls 3P2EG20(GZ50) - 20 hPa, G410(GZ41) - 20 hPa,G350(GZ35) - 13 hPa, G31 - 36 hPaUstawienie fabryczne na liczbę Wobbego W s (w kWh/m 3 ), dla temp. 0 °C i ciśnienia 1013 hPa 15,0Ustawienia fabryczne wydajności wody ciepłej urządzenia w kW 23,0Ustawienia fabryczne maks. mocy grzewczej w kW (80/60 °C) 19,0Tab. 6.5 Przegląd nastaw fabrycznych38Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04


Uruchomienie 66.4.2 Kontrola ciśnienia przyłączeniowego(ciśnienie hydrauliczne gazu)12Jeżeli zakłócenie nie daje się usunąć, należy powiadomićmiejscowy zakład gazowniczy i wykonać następująceczynności:• Wyłączyć kocioł.• Zdemontować manometr U – rurkowy i ponowniewkręcić śrubę uszczelniając (1).• Sprawdzić szczelność śruby uszczelniającej.• Zamontować ponownie pokrywę komorypodciśnieniowej i obudowę kotła.6.4.3 Kontrola i ustawianie zawartości CO 23453Rys. 6.6 Kontrola ciśnienia przyłączowegoKontrolę ciśnienia gazu w <strong>instalacji</strong> należy wykonać wnastępujący sposób:Zdjąć obudowę kotła.• Zdjąć pokrywę komory podciśnienia.• Odkręcić śrubę mocującą (1) rury zasysającej powietrzei złożyć ją o 90° do przodu.• Odkręcić oznakowaną przez „w“ śrubę uszczelniającązłączki pomiarowej przyłącza gazowego (2) na armaturze.• Podłączyć manometr cyfrowy lub u-rurkowy (3) w celukontroli ciśnienia przyłączeniowego na złączce pomiarowej.• Uruchomić kocioł.• Zmierzyć ciśnienie przyłączowe w odniesieniu dociśnienia atmosferycznego.a Uwaga!Tylko w przypadku gazu ziemnego:Jeżeli ciśnienie gazu przy G20 nie zawiera sięw zakresie granicznym od 17 do 25 hPa, niewolno przeprowadzać żadnych ustawień aniuruchamiać kotła!Rys. 6.7 Kontrola zawartości CO 2• Zdjąć obudowę kotła.• Nacisnąć jednocześnie przyciski "i" oraz „+" i „-”.Zostanie teraz uaktywniony pomiar składu spalin wtrybie „Kominiarz“, patrz ustęp 4.11.2 instrukcji obsługi.• Poczekać przynajmniej 5 minut, aż kocioł osiągnieswoją znamionową temperaturę pracy.• Zmierzyć zawartość CO 2 na króćcu pomiarowymspalin (3).• W razie potrzeby poluzować śrubę i odchylićprzedłużenie rury ssącej o 90° do przodu(nie zdejmować go!).• O ile to konieczne, nastawić odpowiednią zawartośćCO2 w spalinach (patrz tabela 6.4) poprzez obrótśruby (5).-Obrót w lewo: wyższa zawartość CO 2 ,-obrót w prawo: niższa zawartość CO 2 .Tylko w przypadku gazu płynnego:Jeżeli ciśnienie gazu nie zawiera się w zakresiegranicznym od 25 do 45 hPa, nie wolnoprzeprowadzać żadnych ustawień aniuruchamiać kotła!Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04PL39


6 Uruchomienieh WskazówkaTylko przy gazie ziemnym:Przekręcać stopniowo w krokach co 1/8 obrotu ipo każdym kroku odczekać około 1 minuty, ażustawiona wartość ustabilizuje się.Tylko w przypadku gazu płynnego:Przekręcać stopniowo w bardzo małych krokach(ok. co 1/16 obrotu) i po każdym kroku odczekaćok. 1 minuty, aż ustawiona wartość ustabilizujesię.• Przedłużenie rury ssącej odchylić ponownie do góry.• Ponownie sprawdzić zawartość CO 2 w spalinach.• W razie potrzeby powtórzyć nastawę.• Nacisnąć jednocześnie przyciski "i" oraz „+" i „-”.Pomiar składu spalin w trybie "Kominiarz" jestwyłączany.• Przymocować przedłużenie rury ssącej.• Zamontować ponownie pokrywę komorypodciśnieniowej i obudowę kotła.• Przedłużenie rury ssącej (4) odchylić ponownie dogóry.• Ponownie sprawdzić zawartość CO 2 w spalinach.• W razie potrzeby powtórzyć nastawę.• Nacisnąć jednocześnie przyciski ioraz „+" i „-”.Pomiar składu spalin w trybie "Kominiarz" jestwyłączany.• Przymocować przedłużenie rury ssącej (4).• Zamontować ponownie pokrywę komorypodciśnieniowej i obudowę kotła.• Uruchomić kocioł zgodnie z odpowiednią instrukcjąobsługi.• Sprawdzić szczelność przewodu doprowadzającegogaz, układu powietrzno – spalinowego, kotła, <strong>instalacji</strong>grzewczej oraz <strong>instalacji</strong> przygotowania ciepłej wodyużytkowej.• Sprawdzić prawidłowe zainstalowanie układu powietrzno– spalinowego zgodnie z instrukcją montażu elementówwyposażenia.• Skontrolować proces zapłonu i jednostajność płomieniapalnika.• Sprawdzić funkcjonowanie ogrzewania (patrzustęp 6.1.2), przygotowanie wody ciepłej (patrzustęp 6.1.3), jak i funkcję solarną (patrz ustęp 6.3).• Przekazać kocioł użytkownikowi (patrz ustęp 6.7).6.5.1 Ogrzewanie• Włączyć kocioł.• Upewnić się, czy istnieje sygnał zapotrzebowaniana ciepło.• Nacisnąć przycisk „i”, aby aktywować wskazanie stanu.Jeżeli istnieje zapotrzebowanie na ciepło, wyświetlanesą kody stanu od „S. 01” do „S. 03”, aż do momentu,gdy kocioł przejdzie w stan pracy normalnej i nawyświetlaczu pojawi się wskaźnik „S. 04”.6.5 Kontrola działania kotłaRys. 6.9 Wskazania wyświetlacza w trybie pracy grzewczejRys. 6.8 Kontrola działania kotłaPo zakończeniu instalowania i po nastawieniu gazunależy przeprowadzić kontrolę działania kotła, zanimzostanie on uruchomiony i przekazany użytkownikowi.40Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04


Uruchomienie 66.5.2 Ładowanie zasobnika przez urządzenie solarno-gazowe• Upewnić się, czy termostat zasobnika ustawiony jestna odpowiednią wartość.• Nacisnąć przycisk „i”, aby aktywować wskazanie stanu.Kiedy zasobnik ładowany jest przez gazowy kocioł solarny,na wyświetlaczu pojawia się wskazanie: „S.24”.- Przy zbyt wysokim lub niskim uzysku solarnym pompapracuje taktując.- Jesli temperatura w zasobniku jest za wysoka, pompawyłącza się.- Jeśli temperatura w powrocie solarnym jest za wysoka,pompra pracuje taktując lub wyłącza się.Przy niewystarczającym nasłonecznieniu możliwe jest wcelu sprawdzenia funkcjonowania czasowo zmniejszyćwartość różnicy temperatur pomiędzy czujnikiem kolektorai czujnikiem zasobnika solarnego, przy którejzałącza pompa solarna, w punkcie diagnostycznym d.73,patrz ustęp 7.2.Jeśli różnica temperatur wynosi mniej niż 2 K, nie możnaprzeprowadzić sprawdzenia funkcjonowania. W takimprzypadku możliwe jest jedynie przeprowadzeniesprawdzenia funkcjonowania pompy solarnej za pomocąprogramu kontrolnego P.0, patrz ustęp 9.4.6.6 Ustawianie mieszacza ciepłej wody z termostatemRys. 6.10 Wskazanie wyświetlacza przy przygotowaniu wodyciepłej przez gazowy kocioł solarny.6.5.3 Ładowanie zasobnika przez uzysk solarnyKiedy zasobnik ładowany jest uzyskiem solarnym, nawyświetlaczu pojawia się symbol C.H Niebezpieczeństwo!Niebezpieczeństwo oparzenia!Niebezpieczeństwo poparzenia na zasobniku iwszystkich przewodzących wodę częściach zasobnika.W trybie solarnym temperatura zasobnikamoże osiągnąć 90 °C. Nie dotykać przewodówwodnych podczas ustawiania mieszaczaciepłej wody z termostatem.1CRys. 6.12 Mieszacz ciepłej wody z termostatemRys. 6.11 Wskazanie wyświetlacza przy przygotowaniu wodyciepłej przez przez uzysk solarny i gazowy kocioł solarny.Pompa solarna pracuje przy uzysku solarnym, w celu dopasowaniamocy w sposób ciągły lub taktowany.H Niebezpieczeństwo!Niebezpieczeństwo oparzenia! Aby uniknąćpoparzeń, nastawić mieszacz (1) na temperaturę< 60°C i sprawdzić temperaturę w punkcie poboruciepłej wody.Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04PL41


6 UruchomienieTermostatyczny mieszalnik wody (1) ciepłej chroni przedzbyt wysoką temperaturą w <strong>instalacji</strong> ciepłej wody. Wmieszaczu następuje wymieszanie gorącej wody z zasobnikaz zimną wodą, do zadanej temperatury maksymalnejmiędzy 40 a 60 °C.Maksymalna temperatura mieszacza ciepłej wody z termostatemjest ustawiona fabrycznie na 50 °C.h WskazówkaZ powodu strat energii w przewodach ciepłejwody temperatura pobierania jest zawszetrochę niższa niz ta ustawiona na mieszaczu.• Ustawić temperaturę zasobnika na 70 °C i odczekać,aż zostanie osiągnięta.• Zmierzyć temperaturę ciepłej wody w miejscu poboru iustawić użytkownikowi <strong>instalacji</strong> życzoną maksymalnątemperaturę wody ciepłej na mieszaczu ciepłej wody ztermostatem.• Następnie ustawić życzoną temperaturę zasobnika klienta,bowiem każde dalsze podgrzewanie prowadzi dozbędnego zużycia energii.Należy zalecić użytkownikowi zawarcie umowy serwisowej.a Uwaga!Po zakończeniu <strong>instalacji</strong> należy nakleić z przodukotła dołączoną do niniejszego urządzenianaklejkę 835 593 w języku użytkownika.d Niebezpieczeństwo!Niebezpieczeństwo zatrucia przez ujście spalinw kotłowni!Uwaga! Kocioł wolno włączać w celu uruchomienia,kontroli i pracy ciągłej tylko z kompletniezamontowanym i zamkniętym układem powietrzno-spalinowymoraz pokrywą komory.h WskazówkaCelem optymalnego wykorzystania energiisłonecznej w ciepłych porach roku należyobniżyć minimalną temperaturę ciepłej wody dookoło 45 °C.6.7 Kształcenie użytkownikaUżytkownik <strong>instalacji</strong> grzewczej musi zostać poinstruowanyprzez instalatora w zakresie obsługi i funkcjonowania<strong>instalacji</strong> grzewczej. Instalator musi wykonaćnastępujące czynności:• Przekazać użytkownikowi wszystkie wymagane instrukcjei dokumenty kotła. Pouczyć użytkownika, żeinstrukcje powinna się znajdować w pobliżu kotła.• Poinformować użytkownika o sposobie zasilania powietrzemdo spalania i odprowadzania spalin, kładąc naciskna zakaz zmiany dokonanych nastaw.• Pouczyć użytkownika o sposobie kontroli wymaganegopoziomu wody w <strong>instalacji</strong> (ciśnienie napełnienia wodą)oraz o sposobach napełniania i odpowietrzania <strong>instalacji</strong>.• Poinstruować użytkownika w sprawie prawidłowego(ekonomicznego) nastawiania temperatur, regulatorówi zaworów termostatycznych.• Poinformować użytkownika, że z powodu mieszacza,pomimo występującej przy pracy solarnej wysokiejtemperatury, nie powstaje zagrożenie poparzeniem.• Poinformować użytkownika w odniesieniu doprawidłowego (oszczędnego) ustawiania temperaturyzasobnika przy wystarczającym uzysku solarnym.• Poinformować użytkownika o konieczności przeprowadzaniaregularnych przeglądów i konserwacji <strong>instalacji</strong>.42Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04


Dopasowanie do <strong>instalacji</strong> grzewczej i solarnej 77 Dopasowanie do <strong>instalacji</strong> grzewczeji solarnejKotły <strong>auroCOMPACT</strong> wyposażone są w cyfrowy systeminformacyjno-analizujący (system DIA).+7.1 Wybór i nastawianie parametrówW trybie diagnostycznym możliwa jest zmiana różnychparametrów w celu dopasowania kotła do <strong>instalacji</strong>grzewczej.W tabeli 7.1 podane są tylko te punkty trybu diagnostycznego,które można zmieniać. Pozostałe punkty służą dodiagnozowania i usuwania zakłóceń (patrz rozdział 9).Poniżej opisany jest sposób wyboru odpowiednich parametrówsystemu DIA:• Nacisnąć jednocześnie przyciski „i“ oraz „+“.Na wyświetlaczu pojawia się kod „d.0.• Naciskając przyciski „+“ lub „–“ przejść do żądanegonumeru diagnostycznego.• Nacisnąć przycisk „i“.Na wyświetlaczu pojawia się przyporządkowany komunikatdiagnostyczny.• W razie potrzeby zmienić wartość przyciskiem „+“ lub„–“ (wskaźnik pulsuje).• Zapisać w pamięci ustawioną wartość, naciskając itrzymając wciśnięty przez ok. 5s przycisk „i“ , ażwskaźnik przestanie pulsować.Tryb diagnostyczny zamykany jest w sposóbnastępujący:• Nacisnąć jednocześnie przyciski „i“ i „+“ lub przez ok.4 min nie naciskać żadnego przycisku.Na wyświetlaczu pojawia się ponownie aktualna temperaturazasilania obiegu grzewczego.7.2 Zestawienie zmiennych parametrów <strong>instalacji</strong>Wymienione niżej parametry można ustawiać w celu dopasowaniakotła do <strong>instalacji</strong> grzewczej i indywidualnychwymagań użytkownika:~ 5 sh WskazówkaW ostatniej kolumnie tabeli można wprowadzićustawienia indywidualne po przeprowadzeniunastawy parametrów <strong>instalacji</strong>.+Rys. 7.1 Nastawa parametrów systemu DIAInstrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04PL43


7 Dopasowanie do <strong>instalacji</strong> grzewczej i solarnejWyświetlanykodZnaczenieZmiennewartościNastawafabrycznad.00 tryb obciążenia częściowego przy ogrzewaniu <strong>VSC</strong> S INT <strong>196</strong>/2-C 200: 7 - 19 kW 19 kWSpecyficznenastawy <strong>instalacji</strong>d.01 czas wybiegu pompy obiegu grzewczegozaczyna się po zakończeniu sygnału zapotrzebowaniana ciepłod.02 czas blokady palnikazaczyna się po zakończeniu trybu pracy grzewczej2 - 60 min„–“ dla pracy ciągłej5 min2 - 60 min 20 mind.14 Moc pompy 0 = auto1 = 53%2 = 60%3 = 70%4 = 85%5 = 100%d.17 przełączanie: regulacji temperatury zasilania / powrotu 1 = regulacja temperatury powrotu0 = regulacja temperatury zasilania00d.20 maksymalna wartość nastawnika temperatury zadanejzbiornika50 °C ... 70 °C 60 °Cd.57 Strumień objętości obwodu solarnego 0,0 do 4,0 l/min 0 l/mind.58 Tryb solarny 0 = brak trybu solarnego4 = tryb solarny4 (tryb solarny)d.70 praca z użyciem zaworu 3-drożnego (VUV) 0 = pozycja normalna (zadana) 01= pozycja środkowa (tylko w WielkiejBrytanii)2 = tylko ogrzewanied.71 Maksymalna temperatura zasilania dla trybu pracy 40 °C ... 85 °C 75 °Cgrzewczejd.78 Temperatura zasilania przy pracy zasobnika (ograniczenietemperatury ładowania zasobnika)60 °C ... 85 °C 80 °Cd.79 Różnica temperatur pomiędzy kolektorem i dolnym czujnikiemzasobnika, przy której załącza pompa solarnawirdTab. 7.1 Zmienne parametry systemu DIA2 K do 15 K 2 K7.2.1 Nastawianie obciążenia częściowego w trybiepracy grzewczejKotły są fabrycznie nastawione na największe obciążeniecieplne. Pod kodem diagnostycznym d.00 możnanastawić wartość odpowiadającą mocy grzewczej kotła wkW.7.2.2 Nastawianie czasu wybiegu pompyCzas wyprzedzenia pompy w trybie pracy grzewczej nastawionyjest fabrycznie na czas 5 minut. Wartość tęmożna zmieniać pod kodem diagnostycznym d.01 wprzedziale od 1 min do 60 min i na pracę ciągłą zapomocą symbolu „-“.7.2.3 Ustawianie maksymalnej temperatury zasilaniaMaksymalna temperatura zasilania dla trybu pracygrzewczej jest fabrycznie nastawiona na 75 °C. Można jąustawić kodem diagnostycznym „d.71“ w przedziale od40 do 85 °C.7.2.4 Ustawianie regulacji temperatury powrotnejW przypadku podłączenia kotła do ogrzewaniapodłogowego regulator temperatury można przestawićza pomocą kodu diagnostycznego d.17 z regulacji temperaturyzasilania (nastawa fabryczna) na regulację temperaturypowrotu.44Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04


Dopasowanie do <strong>instalacji</strong> grzewczej i solarnej 77.2.5 Nastawianie czasu blokady palnikaAby uniknąć częstego włączania i wyłączania się palnika(straty energii), po każdym wyłączeniu palnik zostajeelektronicznie zablokowany przez pewien okres czasu("blokada ponownego włączenia"). Wartość czasu trwaniablokady można dostosować do konkretnych warunków.Czas blokady palnika jest ustawiony fabryczniena ok. 15 minut. Można go zmieniać w przedziale od 2 do60 minut. Wzrost temperatury zasilania <strong>instalacji</strong> automatycznieskraca czas blokady; przy temperaturze zasilania82 °C czas ten wynosi tylko 1 minutę.7.2.6 Ustawianie maksymalnej temperatury zbiornikaMaksymalna temperatura zbiornika jest ustawiona fabryczniena 60°C. Można ją ustawić kodem diagnostycznymd.20 w przedziale od 50 do 70 °C.7.2.7 Regulacja trybu solarnegoUrządzenie ustawione jest fabrycznie na pracę z kolektoremsolarnym (d.58 = 4). Jeżeli urządzenie ma byćużytkowane bez kolektora solarnego, d.58 musi być ustawionena 0.h Wskazówkaw ustawieniu d.58 = 0 pompa solarna nie pracujei także przy brakującym czujniku kolektora nawyświetlaczu nie jest pokazywany żadny komunikato błędzie.7.2.8 Podawanie objętości przepływu obwodu solarnego• Nacisnąć i przytrzymać przycisk „+“ oraz użyć przyciskuprzeciwzakłóceniowego.• Nacisnąć i przytrzymać przycisk „+“ tak długo, aż nawyświetlaczu pojawi się P.0.• Wybrać program kontrolny P.0 przyciskiem „i“. Rozpoczynasię odpowietrzanie obwodu grzewczego.• Ponownie nacisnąć przycisk „i“. Rozpoczyna się odpowietrzanieobwodu ładowania zasobnika i pompa solarnatakże pracuje.• Odczytać i zapamiętać strumień objętości na ogranicznikunatężenia przepływu. Ponowne użycie przycisku„i“ kończy program kontrolny.• Podać w d.57 uzyskany strumień objętości obwodu solarnego.7.2.9 Ustawianie różnicy temperatur do załączeniapompy solarnejRóżnica temperatur pomiędzy czujnikiem kolektora i dolnymzasobnika, przy której załącza pompa solarna, możebyć ustawiony w d.73. Przy niewielkiej różnicy temperaturpompa solarna taktuje.7.3 Nastawianie wydajności pompyh WskazówkaW punkcie diagnostycznym d.29 na 1. poziomiediagnostycznym można odczytać strumieńobjętości od strony grzewczej i przy pracującejpompie grzewczej. Przy ustawianiu wydajnościpompy grzejniki płaskie (np.: ogrzewaniepodłogowe) i wszystkie wolne powierzchniegrzewcze (np.: konwektory, grzejniki) muszą byćotwarte.Piece <strong>auroCOMPACT</strong>/2 wyposażone są w pompy o regulowanejilości obrotów, które dopasowują się samoczynniedo warunków <strong>instalacji</strong> grzewczej. W razie potrzebymożna ustawić wydajność pompy kodem diagnostycznymd.14 ręcznie lub na pięć stopni 53, 60, 70, 85 lub100 % maksymalnie możliwej wydajności. Regulacja„auto“ jest tym samym wyłączona.h WskazówkaJeśli w <strong>instalacji</strong> grzewczej zainstalowana jestzwrotnica, zaleca się wyłączyć regulacjęobrotów i ustawić pompęna 100 % wydajności.H[hPa]400350300250<strong>VSC</strong> <strong>196</strong>/2-C100 %20053 %15060 %10070 %5085 %00 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200Q [l/min]Rys. 7.2 Charakterystyka pomp <strong>196</strong>/2-CLegenda:H Resztowa wysokość tłoczeniaQ Ilość tłoczonaInstrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04PL45


7 Dopasowanie do <strong>instalacji</strong> grzewczej i solarnej7.4 Ustawianie zaworu przelewowegoZawór przelewowy znajduje się na zaworze 3-drożnym.Ciśnienie może być ustawiane w zakresie od 170 do 350hPa. Nastawa fabryczna wynosi ok. 250 hPa (pozycjaśrodkowa).Każdy obrót śruby regulacyjnej powoduje zmianęciśnienia o ok. 10 hPa. Obrót w prawo zwiększa, a obrótw lewo zmniejsza ciśnienie.• Zdjąć kapturek (1).• Wyregulować ciśnienie śrubą regulacyjną (2).• Ponownie założyć kapturek.12Rys. 7.3 Ustawianie zaworu przelewowego7.5 Przestawianie gazuh WskazówkaDo przestawienia kotła ze spalania gazu ziemnegona spalanie propanu konieczny jest zestawprzezbrojeniowy firmy <strong>Vaillant</strong> nr wyrobu00 200 45180.Do przestawienia kotła ze spalania propanu naspalanie gazu ziemnego konieczny jest zestawprzezbrojeniowy firmy <strong>Vaillant</strong> nr wyrobu00 200 45181.Przestawić kocioł zgodnie z instrukcją zestawuprzezbrojeniowego, patrz też rysunki 6.6 i 6.7.7.5.1 Przestawienie rodzaju gazu z gazu ziemnegona propand Niebezpieczeństwo!Zagrożenie życia przez zatrucie i eksplozję wskuteknieprawidłowego przestawienia!Przestawienie może byc wykonane jedynieprzez serwis firmy <strong>Vaillant</strong>, który odpowiedzialnyjest za przestrzeganie wszystkich przepisów,reguł oraz wytycznych.Niebezpieczeństwo!Zagrożenie życia przez zatrucie i eksplozję wskuteknieszczelności!Przeprowadzić po zakończeniu <strong>instalacji</strong>kontrolę funkcjonowania i szczelności.H Niebezpieczeństwo!Niebezpieczeństwo oparzeń i przypalenia przezgorące podzespoły (moduł termo-kompaktowy iwszystkie podzespoły przewodzące wodę)!Takie podzespoły można dotykać po ichwychłodzeniu.e Niebezpieczeństwo!Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!Sprawdzić po każdym przestawieniu uziemienie,spolaryzowanie i rezystancję uziemienia przypomocy multimetru.h Wskazówka!Do przestawienia nie jest konieczny demontażarmatury gazowej lub wymiana dyszy!Wskazówka!Stosować tylko nowe uszczelki i pierścienieuszczelniające (o-ringi) jako części zamienne.Przygotowanie urządzenia do pomiaru ciśnienia hydraulicznegogazu• Odłączyć urządzenie od prądu, wyciągając wtyczkę zgniazdka lub przez rozłącznik z przerwą min. 3 mm(np.: bezpiecznik lub wyłącznik ).• Zamknąć zawór odcinający gas w urządzeniu.• Zdjąć przednią obudowę urządzenia.46Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04


Dopasowanie do <strong>instalacji</strong> grzewczej i solarnej 7132453Rys. 7.4 Kontrola ciśnienia przyłączowegoRys. 7.5 Kontrola zawartości CO 2a Uwaga!Niebezpieczeństwo uszkodzenia w wynikunieprawidłowego ustawienia!Nie zdejmować rury zasysającej powietrze dopomiaru ciśnienia przyłączeniowego, ponieważzmierzone wartości będą nieprawidłowe!• Odkręcić śrubę mocującą (1) rury zasysającej powietrzei złożyć ją o 90° do przodu.• Odkręcić oznakowaną przez „w“ śrubę uszczelniającązłączki pomiarowej przyłącza gazowego (2) na armaturze.• Podłączyć manometr cyfrowy lub u-rurkowy (3) w celukontroli ciśnienia przyłączeniowego na złączce pomiarowej.• Podłączyć urządzenie do sieci.• Otworzyć zawór odcinający gaz w urządzeniu.a Uwaga!Niebezpieczeństwo uszkodzenia w wynikunieprawidłowego ustawienia!Bardzo uważać na podane kierunki obrotu śrubynastawczej liczby dla powietrza (4).• Jak tylko na urządzeniu pojawi się gaz, wkręcić śrubęnastawczą (5), wychodząc z aktualnej pozycji, o ok.2 1/2 obrotu – śrubę wkręcać w prawo (zgodnie zruchem wskazówek zegara).Uruchomic program kontrolny P.1 w następujący sposób:• Włączyć „Sieć wł.“ lub nacisnąć przycisk„przeciwzakłóceniowy“.• Nacisnąć przycisk „+“na ok. 5 sekund, aż nawyświetlaczu pojawi się „P.0“.• Następnie ponownie nacisnąć przycisk „+“. Nawyświetlaczu pojawia się kod „P.1.• Nacisnąć przycisk „i“, aby uruchomić program kontrolnyP.1.Po uruchomieniu programu kontrolnego P.1 urządzeniepracuje przez 15 minut pod pełnym obciążeniem i potemsię wyłącza.h Wskazówka!Prawidłowa, nowa nastawa wartości CO 2 .Jeśli po 5 próbach nie nastąpił zapłon, wkręcićśrubę nastawczą (4) jeszcze o ok. 1/2 obrotu (wprawo, zgodnie z ruchem wskazówek zegara).Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04PL47


7 Dopasowanie do <strong>instalacji</strong> grzewczej i solarnej8 Przegląd i konserwacjaKontrola ciśnienia hydraulicznego gazua Uwaga!Propan!Niebezpieczeństwo uszkodzenia w wynikuniewłaściwego ciśnienia przyłączeniowego!Jeżeli ciśnienie gazu nie zawiera się w zakresiegranicznym od 25 do 45 hPa (mbar), nie wolnoprzeprowadzać żadnych ustawień aniuruchamiać kotła!Jeśli ciśnienie przyłączeniowe nie znajduje się w dopuszczalnymzakresie i nie można usunąć błędu, należypostąpić następująco:• Wyłączyć kocioł.• Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.• Zamknąć zawór odcinający gas w urządzeniu.• Zdjąć manometr.• Zamknąć złączkę pomiarową (2) (Rysunek 7.4) przypomocy śruby uszczelniającej.• Podnieść rurę zasysającą powietrze i umocować ponownieśrubą mocującą (1) (Rysunek 7.4).• Otworzyć zawór gazowy.• Sprawdzić szczelność złączki pomiarowej.• Zamknąć ponownie zawór gazowy.• Przymocować przednią obudowę.• Poinformować zakład gazowniczy.Ustawienie urządzenia na nowy rodzaj gazuJeśli ciśnienie przyłączeniowe znajduje się w dopuszczalnymzakresie, postąpić następująco:• Poczekać przynajmniej 5 minut przy pełnymobciążeniu, aż kocioł osiągnie swoją znamionowątemperaturę pracy.5• Wykręcić śrubę nastawczą ostrożnie w lewo (przeciwniedo ruchu wskazówek zegara), aby podwyższyćzawartość CO 2 .• Po ustawieniu CO 2 opuścić program kontrolny P.1,naciskając jednocześnie przyciski „+“ i „i“. Programkontrolny kończy się automatycznie, jeżeli przez 15minut nie zostanie naciśnięty żaden przycisk.• Wyłączyć kocioł.• Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.• Zamknąć zawór odcinający gas w urządzeniu.• Zdjąć manometr.• Zamknąć złączkę pomiarową (2) przy pomocy śrubyuszczelniającej.• Podnieść rurę zasysającą powietrze i umocować ponownieśrubą mocującą (1).• Umieścić załączoną naklejkę o zmianie rodzaju gazu napropan obok tabliczki informacyjnej urządzenia.e Niebezpieczeństwo!Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!Sprawdzić po przestawieniu uziemienie, spolaryzowaniei rezystancję uziemienia przy pomocymultimetru.• Otworzyć zawór gazowy.• Sprawdzić szczelność złączki pomiarowej.d Niebezpieczeństwo!Zagrożenie życia przez zatrucie i eksplozję wskuteknieszczelności!Przeprowadzić po zakończeniu przestawieniakontrolę funkcjonowania i szczelności.• Założyć przednią obudowę urządzenia.• Uruchomić kocioł.8 Przegląd i konserwacja8.1 Informacje dotyczące konserwacjiWarunkiem trwałości, bezpieczeństwa i niezawodnościpracy oraz długiej żywotności kotła jest corocznyprzegląd / konserwacja przeprowadzany przez wykwalifikowanegoi autoryzowanego instalatora.Rys. 7.7 Pomiar zawartości CO 2• Zmierzyć zawartość CO 2 na króćcu pomiarowymspalin (5).• Porównać wartości pomiarowe z odpowiednimi w tabeli.6.4.Jesli wartości pomiarowe zawartości CO 2 nieodpowiadają wartościom z tabeli 6.4, należy ją ustawićnastępująco (ustawienie liczby dla powietrza):• Wkręcić śrubę nastawczą (4) ostrożnie w prawo (zgodniez ruchem wskazówek zegara), aby zmniejszyćzawartość CO 2 .d Niebezpieczeństwo!Prace przeglądowe, konserwacyjne i naprawczemogą być wykonywane tylko przez autoryzowanegoinstalatora.Zaniedbywanie przeglądów / konserwacji możeprowadzić do szkód materialnych i obrażeńciała.48Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04


Przegląd i konserwacja 8a Uwaga!Niebezpieczeństwo uszkodzenia np.: przezujście wody lub spalin z powodu niewłaściwychnarzędzi i/lub niewłaściwego zastosowania!Do dokręcania lub odkręcania połączeńśrubowych stosować odpowiednie kluczepłaskie; nie używać kluczy zaciskowych (żabek)ani przedłużeń do kluczy itd.!• W razie potrzeby ponownie napełnić wodą iodpowietrzyć instalację grzewczą.hWskazówkaJeżeli prace przeglądowe i konserwacyjnemuszą być wykonywane przywłączonym głównym wyłączniku sieciowym, wopisie tych prac zawarta jest odpowiednia wskazówka.Aby zapewnić wszystkie funkcje kotła grzewczego marki<strong>Vaillant</strong> i nie modyfikować dopuszczonej wersji wykonaniaurządzenia, przy pracach przeglądowo-konserwacyjnychwolno używać wyłącznie oryginalnych części zamiennychmarki <strong>Vaillant</strong>.Listę potrzebnych części zamiennych zawierają aktualnekatalogi części zamiennych.Szczegółowe informacje można uzyskać we wszystkichfabrycznych punktach serwisowych firmy <strong>Vaillant</strong>.8.3 Przegląd prac konserwacyjnych8.3.1 Przegląd o-ringów i uszczelek typu Cfcffe8.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwaPrzed pracami przeglądowymi i konserwacyjnymi należyzawsze wykonać następujące czynności:• Wyłączyć główny wyłącznik sieciowy.• Zamknąć zawór odcinający dopływ gazu.• Zamknąć zawory zasilania, powrotu oraz poboru zimnejwody.e Niebezpieczeństwo!Niebezpieczeństwo dla życia w wynikuporażenia prądem elektrycznym na częściachpod napięciem!Zaciski przyłączowe w skrzynce elektronicznejkotła są pod napięciem elektrycznym równieżprzy wyłączonym wyłączniku głównym.Chronić skrzynkę rozdzielczą przed bryzgamiwody.Przed pracami przy kotle odłączyć dopływprądu i zabezpieczyć przed niezamierzonymwłączeniem!Po zakończeniu prac przeglądowych i konserwacyjnychnależy zawsze wykonać następujące czynności:• Otworzyć zawory zasilania, powrotu oraz poboru zimnejwody.• W razie potrzeby napełnić kocioł wodą od stronyogrzewania, aby ponownie uzyskać ciśnienie około15 kPa oraz odpowietrzyć instalację grzewczą.• Otworzyć zawór odcinający dopływ gazu.• Ponownie włączyć główny wyłącznik sieciowy.• Sprawdzić gazo- i wodoszczelność kotła.d1 x a1 x bRys. 8.1 Uszczelki <strong>instalacji</strong> hydraulicznejf2 x b4 x aPoz. Opis Ilość d i d a lub Da Mała uszczelka typu C 5 18 22,2b Duża uszczelka typu C 3 22 26,2c O-ring 1 17 2d O-ring 1 23 3e O-ring 1 9,6 2f O-ring 4 19,8 3Tab. 8.1 Uszczelkid i = średnica wewnętrznad a = średnica zewnętrznaD = grubośćh WskazówkaPodczas przeprowadzania prac konserwacyjnychi serwisowych na <strong>instalacji</strong> hydraulicznejnależy zawsze wymieniać odpowiednie uszczelki!d Niebezpieczeństwo!Niebezpieczeństwo uduszenia gazem w wynikunieszczelności!Przed uruchomieniem oraz po przeglądzie,konserwacji lub naprawie należy sprawdzićgazoszszczelność kotła gazowego!Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04PL49


8 Przegląd i konserwacja8.3.2 Prace konserwacyjne na <strong>auroCOMPACT</strong>Podczas konserwacji kotła należy przeprowadzićnastępujące czynności:Wykonywać:1Lp. Czynność roboczaw razieraz wpotrzebyroku1Odłączyć kocioł od sieci elektrycznej orazzamknąć dopływ gazuXZamknąć zawory odcinające; odłączyć2ciśnienie w obiegu grzewczym i układzieprzygotowania ciepłej wody użytkowej;Xewentualnie opróżnić instalację3 Zdemontować moduł palnika X4 Wyczyścić komorę spalania X5 Sprawdzić stan zanieczyszczenia palnika X6Sprawdzić czystość i szczelność przewodówodprowadzenia kondensatuX7Zamontować moduł palnika;wymienić uszczelkiX8Sprawdzić ciśnienie wstępne w zbiornikuwyrównawczym, ewent. skorygowaćX9Opróżnić kocioł i wymontować wtórny wymiennikciepła; sprawdzić, czy wymienniknie jest zanieczyszczony i ewent. wyczyścić10Sprawdzić i ewentualnie wymienićmagnezową anodę ochronną11Otworzyć zawory odcinające, napełnićkociołSprawdzić poziom wody w <strong>instalacji</strong>12 (ciśnienie napełnienia), ewentualnie Xskorygować13Sprawdzić ogólny stan kotła,usunąć ogólne zabrudzenia kotłaX14Sprawdzić syfon wody kondensacyjnej wkotle, ewentualnie napełnić goXPodłączyć kocioł do sieci zasilania elektrycznego,15otworzyć dopływ gazu i włączyć XkociołPrzeprowadzić próbną pracę kotła i <strong>instalacji</strong>16grzewczej włącznie z przygotowy-waniem ciepłej wody, ewentualnieXodpowietrzyć17Sprawdzić proces zapłonu oraz pracę palnikaX18 Sprawdzić gazo- i wodoszczelność kotła X19 Sprawdzić układ powietrzno-spalinowy X20 Sprawdzić urządzenia zabezpieczające X21Sprawdzić ustawienie gazu w kotle, ewentualnienastawić ponownie i zaprotokołować22 Wykonać pomiary zawartości CO i CO 2 wkotleSprawdzić regulatory (regulatory23 zewnętrzne), ewentualnie ponownienastawićSporządzić protokół z przeprowadzonej24 konserwacji oraz uzyskanych wyników pomiaruspalinTab. 8.2 Kroki robocze podczas prac konserwacyjnych na<strong>auroCOMPACT</strong>X 1)1 ) pierwszy raz po 2 latach, potem corocznieXXXXXX8.3.3 Prace konserwacyjne na <strong>instalacji</strong> solarnejPodczas konserwacji <strong>instalacji</strong> solarnej należyprzeprowadzić następujące czynności:Lp.Czynność roboczaObieg solarny1Sprawdzić ciśnienie <strong>instalacji</strong>(> 150 kPa nazimno)X2Kontrola wartości pH płynu solarnego (zapomocą papierka lakmusowego, pH 7,5) Xraz na rok3Sprawdzić funkcjonowanie pompy solarnejX4 Odpowietrzyć instalację X5 Kontrola ilości w obiegu solarnym, X6Kontrola działania mieszacza ciepłejwodyz termostatemX7Sprawdzić ciśnienie wstępne w zbiornikubuforowym, ewent. skorygowaćX8Kontrola wskaźników czujników temperaturyXKolektor9Kontrola wzrokowa kolektora, mocowaniai połączeńX10Kontrola uchwytów i części kolektora podkątem zabrudzenia i stabilnego zamocowaniaX11 Kontrola stanu izolacji rur XWykonywać:1 raz w rokuTab. 8.3 Kroki robocze podczas prac konserwacyjnych na <strong>instalacji</strong>solarnej8.4 Konserwacja modułu palnika8.4.1 Demontaż modułu palnikaModuł palnika składa się z wentylatora o regulowanejprędkości obrotowej, armatury gazowo-powietrznej, doprowadzeniagazu (rury mieszającej) do palnika zdmuchawą ze wstępnym mieszaniem oraz z samego palnika.d Niebezpieczeństwo!Niebezpieczeństwo uduszenia gazem w wynikunieszczelności!Nie otwierać rury gazowej pomiędzy jednostkąregulacyjną a palnikiem. Szczelność rury jestzagwarantowana tylko po kontroli przeprowadzonejw fabryce producenta.H Niebezpieczeństwo!Niebezpieczeństwo oparzeń i przypalenia przezgorące podzespoły (moduł palnika i wszystkiepodzespoły przewodzące wodę)! Pracować napodzespołach dopiero po ich wychłodzeniu!50Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04


Przegląd i konserwacja 8e Niebezpieczeństwo!Niebezpieczeństwo śmierci w wyniku porażeniaprądem elektrycznym na częściach podnapięciem (przewody zapłonowe)!Przed pracami przy kotle odłączyć dopływprądu i zabezpieczyć przed niezamierzonymwłączeniem.171098234567Rys. 8.3 Odłączanie przewodu doprowadzającego gaz• Odkręcić izolowany przewód doprowadzający gaz (7).• Odkręcić pięć nakrętek (1), patrz rysunek 8.2.a Uwaga!Niebezpieczeństwo uszkodzenia przewodów gazowych!Nie zawieszać modułu palnika pod żadnym pozoremna elastycznym przewodzie gazowym.Rys. 8.2 Demontaż modułu palnikaDemontaż palnika odbywa się w sposób następujący:• Zamknąć dopływ gazu do kotła.• Odchylić w dół skrzynkę rozdzielczą.• Otworzyć komorę podciśnieniową.• Odkręcić śrubę (9), odchylić przedłużenie ruryssącej (10) do przodu i zdjąć je z króćca ssawnego.• Ściągnąć przewód zapłonowy (3) i przewóduziemiający (2).• Ściągnąć kabel (5) z silnika wentylatora i kabel (6) zarmatury gazowej.• Zdjąć moduł palnika (4) z integralnego kondensacyjnegowymiennika ciepła (8), patrz rys. 8.2.• Po demontażu sprawdzić, czy palnik i integralny kondensacyjnywymiennik ciepła nie jest uszkodzony lubzanieczyszczony i w razie potrzeby wyczyścić elementyzgodnie z poniższym opisem.a Uwaga!Uszczelka drzwi palnika (1, rys.8.6) isamozabezpieczające nakrętki na module palnika(art.-nr.: 0020025929) muszą zostać wymienioneprzy każdym demontażu modułu (np.:podczas konserwacji).Jeśli izolacja kołnierza na module palnika(art.-nr.: 210 734) wykazuje jakiekolwiek uszkodzenialub zarysowania, musi zostaćtakże wymieniona.Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04PL51


8 Przegląd i konserwacja8.4.2 Czyszczenie integralnego kondensacyjnegowymiennika ciepła1• Ponownie ustawić pompę w pozycję wyjściową.• Otworzyć zawory odcinające i napełnić instalacjęgrzewczą.8.4.4 Kontrola palnikaPalnik (1) nie wymaga konserwacji ani czyszczenia.213Rys. 8.4 Czyszczenie integralnego kondensacyjnego wymiennikaciepła• Zdemontować moduł palnika, jak to opisano w poprzednimrozdziale.• Chronić otwartą skrzynkę rozdzielczą przed bryzgamiwody.• Umyć spiralę grzejną (1) integralnego kondensacyjnegowymiennika ciepła (2) dostępną w handlu esencjąoctową. Następnie przepłukać wodą.• Przez otwór (3) można wyczyścić też komorę zbiorcząkondensatu.• Po czasie reakcji ok. 20 minut przepłukać rozpuszczonezanieczyszczenia silnym strumieniem wody.• Następnie należy sprawdzić palnik zgodnie zustępem 8.4.4.8.4.3 Odkamienianie integralnego kondensacyjnegowymiennika ciepłaH Niebezpieczeństwo!Niebezpieczeństwo oparzeń i przypalenia przezgorące podzespoły (moduł palnika i wszystkiepodzespoły przewodzące wodę)! Pracować napodzespołach dopiero po ich wychłodzeniu!a Uwaga!Niebezpieczeństwo uszkodzenia elektroniki wskutekwyłączeń przez usterki! Chronić otwartąskrzynkę rozdzielczą przed bryzgami wody.• Zamknąć zawory odcinające.• Opróżnić kocioł.• Włożyć do kotła odkamieniacz.• Uzupełnić kocioł czystą wodą aż do ciśnienia znamionowego.• Ustawić pompę na „nieprzerwanie“.• Podgrzać kocioł przy użyciu przycisku kominowego.• Pozostawić odkamieniacz przez ok. 30 min. dooddziaływania.• Dokładnie przepłukać potem kocioł czystą wodą.Rys. 8.5 Kontrola palnika• Sprawdzić powierzchnię palnika, czy nie jest uszkodzona;ewentualnie palnik należy wymienić.• Po kontroli lub wymianie palnika zamontować modułpalnika według opisu w ustępem 8.4.5.8.4.5 Montaż modułu palnikaRys. 8.6 Wymiana uszczelki drzwi palnika• Włożyć nową uszczelkę (1) w drzwi palnika.a Uwaga!Uszczelka drzwi palnika (1) isamozabezpieczające nakrętki na module palnika(art.-nr.: 0020025929) muszą zostać wymienioneprzy każdym demontażu modułu (np.:podczas konserwacji). Jeśli izolacja kołnierza namodule palnika (art.-nr.: 210 734) wykazuje jakiekolwiekuszkodzenia lub zarysowania, musizostać także wymieniona.152Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04


Przegląd i konserwacja 89818.5 Czyszczenie syfonu i kontrola wężyodpływowych kondensatu2341051672Rys.8.7 Montaż modułu palnika• Włożyć moduł palnika (4) na integralny kondensacyjnywymiennik ciepła (8).• Dokręcić cztery nakrętki (1) „na krzyż“.• Nałożyć przedłużenie rury ssawnej (10) na króciec iumocować śrubą (9).• Przyłączyć przewód doprowadzający gaz (7) do armatury,używając nowej uszczelki. Podczas podłączaniaelastyczny przewód gazowy należy przytrzymać kluczempłaskim w miejscu do tego przeznaczonym.d Niebezpieczeństwo!Niebezpieczeństwo uduszenia lub pożaru przezujście gazu w wyniku nieszczelności!Sprawdzić szczelność armatury gazowej (7) aerozolemwykrywającym nieszczelności.• Podłączyć przewód zapłonowy (3) i przewóduziemiający (2).• Podłączyć kabel (5) do silnika wentylatora i kabel (6)do armatury gazowej.• Zamknąć komorę podciśnieniową.Rys. 8.8 Czyszczenie syfonu• Odkręcić kubełek (2) syfonu (1) i wyczyścić go.• Sprawdzić szczelność węży odprowadzających kondensati ich stan ogólny.W razie potrzeby przepłukać je wodą na odcinku odgłównego wymiennika ciepła do syfonu.d Niebezpieczeństwo!W przypadku pracy kotła z pustym syfonemkondensatu istnieje niebezpieczeństwo zatruciawydostającymi się spalinami.Z tego powodu przed uruchomieniem kotłanależy koniecznie napełnić syfon wodą zgodniez opisem poniżej.• Napełnić kubełek wodą do 3/4 pojemności.• Ponownie przykręcić kubełek do syfonu.Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04PL53


8 Przegląd i konserwacja8.6 Opróżnianie kotła8.6.1 Opróżnianie kotła od strony <strong>instalacji</strong> grzewczej12• Otworzyć odpowietrznik (3) na rurze między pompą awtórnym wymiennikiem ciepła, aby nastąpiło całkowiteopróżnienie kotła, patrz rysunek 8.11.8.6.3 Opróżnianie całej <strong>instalacji</strong>• Zamocować jeden koniec węża na króćcu doopróżniania <strong>instalacji</strong>.• Drugi koniec węża doprowadzić do odpowiedniegoodpływu.• Sprawdzić, czy zawory odcinające są otwarte.• Otworzyć zawór spustowy.• Otworzyć zawory odpowietrzające na grzejnikach.Odpowietrzyć grzejniki w kolejności od najwyższego donajniższego.• Gdy woda całkowicie spłynie, zakręcić zaworyodpowietrzające grzejników i zamknąć zawór spustowy.8.7 Demontaż pompy ogrzewania31Rys. 8.9 Opróżnianie kotła od strony <strong>instalacji</strong> grzewczej• Zamknąć zawory odcinające.• Podłączyć jeden koniec węża do zaworu donapełniania i opróżniania kotła (2), a drugi koniecwęża włożyć do odpowiedniego odpływu.• Otworzyć zawór do napełniania i opróżniania, abykocioł opróżnił się całkowicie.28.6.2 Opróżnianie kotła od strony gorącej wody31Rys. 8.11 Wymontowanie pompyRys. 8.10 Opróżnianie kotła od strony <strong>instalacji</strong> przygotowaniaciepłej wody• Wyciągnąć wtyczkę pompy w skrzynce rozdzielczej.• Poluzować trzy śruby połączenia kołnierza(1 i 2).• Wyjąć pompę obiegu grzewczego.• Zamontować ponownie w odwrotnej kolejności pompęobiegu grzewczego.• Otworzyć zawór odcinający dopływ zimnej wody.• Zdjąć dolną część obudowy kotła.• Podłączyć jeden koniec węża do zaworu spustowegozbiornika (1), a drugi koniec węża włożyć do odpowiedniegoodpływu i otworzyć zawór. .54Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04


Przegląd i konserwacja 88.8 Odkamienianie wtórnego wymiennika ciepła8.9 Konserwacja magnezowych anod ochronnychZasobnik ciepłej wody wyposażony jest w magnezowąanodę ochronną, której stan sprawdza się po razpierwszy po 2 latach, a następnie corocznie.Kontrola wzrokowa113Rys. 8.12 Usuwanie kamienia kotłowego z wtórnego wymiennikaciepła2Rys. 8.13 Kontrola magnezowej anody ochronnej1hWskazówka W regionach, gdzie woda wykazujewysoką twardość, wtórny wymiennik ciepła powinienbyć regularnie odwapniany.H Niebezpieczeństwo!Niebezpieczeństwo oparzeń i przypalenia przezgorące podzespoły (moduł palnika i wszystkiepodzespoły przewodzące wodę)! Pracować napodzespołach dopiero po ich wychłodzeniu!hWskazówkaWymontowując wtórny wymiennikciepła, należy zabezpieczyć otwory wurządzeniu przed zabrudzeniem!• Opróżnić kocioł po stronie obiegu grzewczego i <strong>instalacji</strong>przygotowania ciepłej wody użytkowej.• Odkręcić śruby (1) na wtórnym wymienniku ciepła (2)od płyty z przyłączami hydraulicznymi (3).• Wyczyścić wtórny wymiennik ciepła środkiemodkamieniającym.• Dokładnie przepłukać wtórny wymiennik ciepła czystąwodą.• Przy ponownym montażu założyć nowe uszczelki(typu C 4x mała).• Wykręcić magnezową anodę ochronną (1) z zbiornika isprawdzić stan jej zużycia.• Ewentualnie wymienić magnezową anodę ochronną naodpowiednią nową anodę.WskazówkaNależy wymienić zużyte lub uszkodzone uszczelnienie.• W razie potrzeby przed ponownym wkręceniem magnezowejanody ochronnej wyczyścić zasobnik ciepłejwody (patrz ustęp 8.10).• Po kontroli wkręcić ponownie magnezową anodęochronną.• Po napełnieniu zbiornika sprawdzić szczelnośćśrubunku.8.10 Czyszczenie zasobnika ciepłej wodyKontrolę zasobnika można ewentualnie przeprowadzićpo demontażu magnezowej anody ochronnej za pomocąendoskopu, wkładanego przez otwór do montażu anody.Jeśli to konieczne, zbiornik należy przepłukać.8.11 Ponowne napełnianie kotła• Postępować zgodnie z opisem w rozdziale 6.1.Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04PL55


8 Przegląd i konserwacja8.12 Praca próbnaPo zakończeniu prac konserwacyjnych należyprzeprowadzić następujące czynności kontrolne:• Sprawdzić prawidłowe działanie wszystkich urządzeństerujących, regulujących i kontrolnych.• Sprawdzić szczelność kotła i układu odprowadzaniaspalin.• Skontrolować proces zapłonu i jednostajność płomieniapalnika.Kontrola działania <strong>instalacji</strong> grzewczej• Sprawdzić funkcjonowanie <strong>instalacji</strong> grzewczej,nastawiając regulator na wyższą temperaturę. Pompaobiegu grzewczego musi się uruchomić.Kontrola działania <strong>instalacji</strong> przygotowania ciepłejwody użytkowej• Sprawdzić funkcjonowanie <strong>instalacji</strong> przygotowaniaciepłej wody, otwierając dowolny zawór poboru ciepłejwody i kontrolując ilość i temperaturę wody.Protokół• Zaprotokołować każdą wykonaną czynnośćkonserwacyjną na specjalnym formularzu.a Uwaga!Przed uruchomieniem oraz po przeglądzie,konserwacji lub naprawie należy sprawdzićgazoszszczelność kotła gazowego!56Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04


Usuwanie usterek 99 Usuwanie usterek9.1 Kody błędówW razie wystąpienia zakłócenia kody błędów zastępująwszystkie inne wskazania.W przypadku jednoczesnego wystąpienia kilku usterkprzyporządkowane im kody wyświetlane są na przemianco ok. 2 s.Kod Znaczenie PrzyczynaF.00 Przerwanie -zasilanie NTC Czujnik NTC nie włożony lub luźny, NTC uszkodzone,masa luźna/nie nałożona, uszkodzony kabelF.01 Przerwanie - powrót NTC Czujnik NTC nie włożony lub luźny, NTC uszkodzone,masa luźna/nie nałożona, uszkodzony kabelF.02 Przerwanie obwodu czujnika NTC temperatury ładowaniazbiornikaCzujnik NTC nie włożony lub luźny, NTC uszkodzone,masa luźna/nie nałożona, uszkodzony kabelF.03 Przerwanie obwodu czujnika NTC zbiornika NTC uszkodzone, czujnik luźny/nie włożony, uszkodzony kabelF.04 Przerwanie - kolektorn NTC NTC uszkodzone, czujnik luźny/nie włożony, uszkodzony kabelF.07 Przerwanie - NTC za obwodem solarnym -wymiennikciepłaCzujnik NTC nie włożony lub luźny, NTC uszkodzone,masa luźna/nie nałożona, uszkodzony kabelF.08 Przerwanie - dno zasobnika NTC Czujnik NTC nie włożony lub luźny, NTC uszkodzone,masa luźna/nie nałożona, uszkodzony kabelF.10 Zwarcie w obwodzie czujnika NTC zasilania (> 154 °C) Uszkodzony czujnik NTC, niedozwolone połączenie elektrycznepomiędzy zestykami NTC lub na płytce elektronicznej, uszkodzonyczujnik NTC, uszkodzony kabelF.11 Zwarcie w obwodzie czujnika NTC powrotu (> 154 °C) Uszkodzony czujnik NTC, niedozwolone połączenie elektrycznepomiędzy zestykami NTC lub na płytce elektronicznej, uszkodzonyczujnik NTC, uszkodzony kabelF.12 Zwarcie w obwodzie czujnika NTC temperatury ładowaniazbiornika (> 154 °C)Uszkodzony czujnik NTC, niedozwolone połączenie elektrycznepomiędzy zestykami NTC lub na płytce elektronicznej, uszkodzonyczujnik NTC, uszkodzony kabelF.13 Zwarcie w obwodzie czujnika NTC zasobnika (> 154 °C) Uszkodzony czujnik NTC, niedozwolone połączenie elektrycznepomiędzy zestykami NTC lub na płytce elektronicznej, uszkodzonyczujnik NTC, uszkodzony kabelF.14 Zwarcie w obwodzie czujnika NTC kolektora (> 246 °C) Uszkodzony czujnik NTC, niedozwolone połączenie elektrycznepomiędzy zestykami NTC lub na płytce elektronicznej, uszkodzonykabelF.17 Zwarcie w obwodzie czujnika NTC za wymiennikiem ciepłaobwodu solarnego(> 154 °C)Uszkodzony czujnik NTC, niedozwolone połączenie elektrycznepomiędzy zestykami NTC lub na płytce elektronicznej, uszkodzonykabelF.18 Zwarcie w obwodzie czujnika NTC dna zasobnika (> 154 °C) Uszkodzony czujnik NTC, niedozwolone połączenie elektrycznepomiędzy zestykami NTC lub na płytce elektronicznej, uszkodzonykabelF.20 Zadziałał ogranicznik przegrzewu Przekroczona została maksymalna wartość na czujniku temperaturyzasilania / powrotuF.22 Suchobieg Niedobór wody w kotle, uszkodzona pompa, uszkodzony przewódzasilający pompy, wtyczka nie włożona, zamienione zasilanie ipowrót NTCF.23 Niedobór wody (za duża różnica pomiędzy temperaturązasilania (VL) a temperaturą powrotu (RL))F.24 Niedobór wody (za duży gradient temperatury na zasilaniu)F.25 Zadziałał ogranicznik przegrzewu spalin Za wysoka temperatura spalinNiedobór wody w kotle, uszkodzona pompa, uszkodzony przewódzasilający pompy, wtyczka nie włożona, zamienione zasilanie ipowrót NTCNiedobór wody w kotle, uszkodzona pompa, uszkodzony przewódzasilający pompy, wtyczka nie włożona, zamienione zasilanie ipowrót NTCF.27 Obce źródło światła: sygnał jonizacji zgłasza płomień mimo Uszkodzone gazowe zawory elektromagnetyczne, uszkodzonywyłączonego zaworu gazowegoczujnik natężenia płomieniaF.28 Kocioł nie uruchamia się: próby włączenia zapłonu podczasuruchamiania kotła nie powiodły sięBrak lub niedobór gazu, uszkodzony transformator zapłonowy, uszkodzonaelektroda jonizacyjnaF.29 Płomień gaśnie podczas pracy kotła i kolejne próby Brak lub niedobór gazuzapłonu kończą się niepowodzeniemF.32 Czujnik zabezpieczenia przewodu powietrznego przed zamarzaniemzadziałał kolejno trzy razy i jest aktywnyF.37 Za wysokie lub za niskie obroty wentylatora podczas pracyF.42 Nieprawidłowy parametr dla danego typu kotła Zwarcie w wiązce kablowejF.43 Nieprawidłowy parametr dla danego typu kotła Przerwanie przepływu prądu w wiązce kablowejTab. 9.1 Kody błędów (c.d. patrz następna strona)Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04PL57


9 Usuwanie usterekKod Znaczenie PrzyczynaF.49 eBUS rozpoznane napięcie dolne Zwarcie w eBUS, przeciążenie eBUS lub dwa rodzaje zasilaniaróżnie spolaryzowane na eBUSF.61 Błąd w systemie zabezpieczającym -Watchdog / sterowaniezaworem gazowymZwarcie/masa w wiązce kablowej do zaworu gazowego, uszkodzonyjest zawór gazowy, uszkodzona jest elektronikaF.62 Błąd opóźnienie wyłączania Błąd zwłoki wyłączenia zaworu gazowego, armatura gazowa nieszczelna,uszkodzona elektronikaF.63 Błąd modułu EEprom uszkodzony układ elektronicznyF.64 Błąd ADC Ważny czujnik zabezpieczający (VL/ RL) zwarty lub uszkodzona jestelektronikaF.65 Wylączanie temperatury ASIC Elektronika w wyniku wpływu zewnętrznego zbyt rozgrzana, uszkodzonaelektronikaF.67 Sygnał wejściowy czujnika płomienia poza granicami uszkodzony układ elektroniczny(0 do 5 V)F.70 Brak ważnego DSN w AI i/lub BMU Wymiana: wyświetlacz i elektronikę wymienić jednocześnie i nieustawiać na nowo wariantu kotłaF.71 Zasilanie NTC wisi na obecnej wartości Czujnik zasilania uszkodzonyF.72 Błąd zasilania i/lub powrót NTC Uszkodzony czujnik zasilania/powrotu (tolerancje za duże).F.73 Sygnał czujnika ciśnienia wody w nieprawidłowym zakresie(za niski)F.74 Sygnał czujnika ciśnienia wody w nieprawidłowym zakresie(za wysoki)Przewód do czujnika przerwany lub zwarcie do 0 VPrzewód do czujnika ma zwarcie do 5V/24V lub wewnętrzny błądczujnikaF.75 przy włączeniu pompy nie rozpoznaje skoku ciśnienia Czujnik cisnienia wody i/lub pompa są uszkodzone lub zablokowane,powietrze w systemie grzewczym; za mało wody w kotle, sprawdzićnastawne bypasy, nie przyłączony na powrocie zbiornik wyrównawczy,powietrze w pompie Strata ciśnienia w <strong>instalacji</strong> grzewczej zamała (przy zwrotnicy hydraulicznej lub rurach grzewczych ośrednicy od 1 1/2“) (rozwiązanie: zamiast uszczelki 3/4“ zastosowaćna zasilaniu grzewczym zaślepkę z funkcją uszczelniania)F.76 Zabezpieczenie przed przegrzaniem wymiennika ciepłazadziałałoF.77 Pompa kondensatu lub Feedback z urz. dodatkowychblokujeKabel lub połączenie kablowe zabezpieczenia w wymienniku uszkodzonelub uszkodzony wymiennikTryb ogrzewaniaUszkodzona pompa kondensatu lub Feedback pokrywy odpływu aktywnyF.78 Błędna konfiguracja z wyposażeniem dodatowym. Nieprawidłowe przyłącze z wyposażeniem dodatkowymF.82 Brak sygnału na anodzie prądu obcego (wyposażenie dodatkowe)Jeśli nie jest podłączona żadna anoda prądu obcego, brak wtyku zmostkiem na płycie okablowanej w skrzynce rozdzielczej;przy załączonej anodzie: anoda uszkodzona, uszkodzony kabel,przerwany dopływ prądu do anodycon Brak komunikacji z platyną Błąd komunikacji pomiędzy wyświetlaczem i platyną w skrzyncesterującejTab. 9.1 Kody błędów (c.d.)h WskazówkaPrzy kontakcie z działem obsługi klienta firmy<strong>Vaillant</strong> wzgl. autoryzowanym serwisem, należypodać w miarę możliwości kod błędu (F.xx) istan kotła (S.xx).Przechowywanie usterek w pamięciW pamięci kodów usterek przechowywanych jest dziesięćostatnich komunikatów awaryjnych.• Nacisnąć jednocześnie przyciski „i“ oraz „-“.• Przez naciśnięcie przycisku „+“ można przewijać dotyłu okna ekranowe z przechowywanymi w pamięcibłędami.Wyświetlanie przechowywanych w pamięci błędówmożna zakończyć w następujący sposób:• Nacisnąć przycisk „i“lub.• przez ok.4 min nie naciskać żadnego przycisku.58Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04


Usuwanie usterek 9Na wyświetlaczu pojawia się ponownie aktualna temperaturazasilania obiegu grzewczego.9.2 Kody stanuKody stanu, które wywołuje się poprzez wyświetlacz systemuDIA, informują o aktualnym stanie pracy kotła.W przypadku jednoczesnego wystąpienia kilku stanówpracy kotła wyświetlany jest zawsze kod najważniejszegostanu.WyświetlanyZnaczeniekodKody wyświetlane w trybie pracy grzewczejS.00 Brak sygnału zapotrzebowania na ciepłoS.01 Uruchomienie wentylatoraS.02 Wcześniejsze uruchomienie pompyS.03 Proces zapłonuS.04 Praca palnikaS.05 Wybieg wentylatora i pompyS.06 Wybieg wentylatoraS.07 Wybieg pompyS.08 Blokada palnika po zakończeniu pracy w trybieogrzewaniaKody wyświetlane podczas ładowania zbiornikaS.20 Aktywny tryb pracy zbiornikaS.21 Uruchomienie wentylatoraS.23 Proces zapłonuS.24 Praca palnikaS.25 Wybieg wentylatora i pompyS.26 Wybieg wentylatoraS.27 Wybieg pompyS.28 Blokada palnika po zakończeniu ładowania zbiornikaKody generowane przez instalację grzewcząS.30 Termostat pokojowy blokuje tryb pracy grzewczej(regulator na zaciskach 3-4-5)S.31 Aktywny tryb pracy letniejS.32 Aktywne zabezpieczenie przed zamarzaniem wymiennikaciepłaS.34 Aktywna funkcja zabezpieczenia <strong>instalacji</strong> przed zamarzaniemS.36 Wartość zadana regulatora < 20 °C,zewnętrzne urządzenie regulacyjne blokuje trybgrzewczyS.37 Zbyt duże wahania prędkości obrotowej dmuchawyS.39 Zadziałał termostat przylgowyS.41 Ciśnienie w <strong>instalacji</strong> zbyt wysokieS.42 Palnik został wyłączony przez czujnik w przepustnicyspalin (tylko z wyposażeniem dodatkowym)S.53 Kocioł znajduje się w 20-minutowym oczekiwaniuz powodu braku wody (rozpiętość pomiędzytemperaturą zasilania i powrotną za wysoka)S.54 Kocioł został wyłączony na 20 min z powodu niedoboruwody (gradient temperatury:za szybki wzrost temperatury)S.96 Biegnie test NTC powrotu, zapotrzebowanie nagrzanie zablokowaneS.97 Biegnie test czujnika wody, zapotrzebowanie nagrzanie zablokowaneS.98 Biegnie test NTC zasilania/powrotu, zapotrzebowaniena grzanie zablokowaneKody stanu wyświetla się w następujący sposób:• Nacisnąć przycisk „i”.Na wyświetlaczu pojawi się kod stanu, np.:. S.04 wprzypadku trybu „Praca palnika w trybie ogrzewania“.Wyświetlanie kodów stanu można zakończyć wnastępujący sposób:• Nacisnąć przycisk „i”lub• przez ok.4 min nie naciskać żadnego przycisku.Na wyświetlaczu pojawia się ponownie aktualna temperaturazasilania obiegu grzewczego.9.3 Kody diagnostyczneW trybie diagnostycznym możliwa jest zmianaokreślonych parametrów lub wyświetlanie dodatkowychinformacji, patrz tabela 9.3.Informacje diagnostyczne podzielone są na dwa poziomydiagnostyczne. Obydwa poziomy diagnostyczne moznaedytować jedynie po podaniu hasła.a Uwaga!Dostęp do drugiego poziomu diagnostycznegomoże być wykorzystywany jedynie przez wykwalifikowanegorzemieślnika.Pierwszy poziom diagnostyczny• Nacisnąć jednocześnie przyciski „i“ oraz „+“.Na wyświetlaczu pojawia się kod d.0.• Naciskając przyciski „+“ lub „–“ przejść do żądanegonumeru diagnostycznego.• Nacisnąć przycisk „i“.Na wyświetlaczu pojawia się przyporządkowany komunikatdiagnostyczny.• W razie potrzeby zmienić wartość przyciskiem „+“lub „–“ (wskaźnik pulsuje).• Zapisać w pamięci ustawioną wartość, naciskając itrzymając wciśnięty przez ok. 5 s przycisk „i“ , ażwskaźnik przestanie pulsować.Tryb diagnostyczny zamykany jest w sposóbnastępujący:• Nacisnąć jednocześnie przyciski „i“ oraz „+“lub• przez ok. 4 min nie naciskać żadnego przycisku.Na wyświetlaczu pojawia się ponownie aktualna temperaturazasilania obiegu grzewczego.Tab. 9.2 Kody stanuInstrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04PL59


9 Usuwanie usterekWyświetlanykodZnaczenieWyświetlane / nastawialne wartościd.0 Tryb obciążenia częściowego przy ogrzewaniu <strong>VSC</strong> S INT <strong>196</strong>/2-C 200: 7 - 19 kWd.1 Wybieg pompy ogrzewania (tryb pracy grzewczej) 2 - 60 min (nastawa fabryczna: 5 min)d.2 Maksymalny czas blokady palnika przy 20 °C Zakres nastaw: 2 - 60min nastawa fabryczna: 20 mind.3 Zmierzona wartość temperatury ładowania zbiornika W °Cd.4 Zmierzona wartość temperatury zbiornika W °Cd.5 Wartość zadana temperatury zasilania/powrotnej Aktualna wartość zadana w °C ustalona z potencjometru, regulatora, rodzaj regulacjiustawienia fabryczne: temperatura zasilaniad.7 Zadana wartość temperatury zbiornika W °C (15 °C oznacza zabezpieczenie przed zamarzaniem)d.8 Termostat pokojowy na zaciskach 3-4 1 = zamknięty (sygnał zapotrzebowania na ciepło)0 = otwarty (brak sygnału zapotrzebowania na ciepło)d.9 Temperatura zadana zasilanianastawiona przez regulator W °Czewnętrzny na zaciskach 7-8-9d.10 Wewnętrzna pompa obiegu grzewczego 1 = załączony, 0 = wyłączonyd.11 Zewnętrzna pompa obiegu grzewczego 1 – 100 = wł, 0 = wyłd.12 Wydajność pompy ładowania zbiornika w % 1 - 100 = załączona (liczba odpowiada procentowi wydajnościmaksymalnej) 0 = wyłączonad.13 Pompa cyrkulacyjna (sterowana przez zewnętrzny lub 1 – 100 = wł, 0 = wyłpodłączony regulator na zaciskach 7-8-9)d.15 Aktualna moc pompy W %d.23 Tryb pracy letniej (ogrzewanie włączone/wyłączone) 1 = ogrzewanie włączone, 0 = ogrzewanie wyłączone (trybpracy letniej)d.25 Ładunek zbiornika dopuszczony przez regulator 1 = tak, 0 = nieustawienie fabryczne: takd.29 Wartość pomiarowa czujnika przepływu w m 3 /hd.30 Sygnał sterujący dla obydwu zaworów gazowych 1 = załączony, 0 = wyłączonyd.33 Wartość zadana liczby obrotów wentylatora W obr./min / 10d.34 Wartość zastana liczby obrotów wentylatora W obr./min / 10d.35 Pozycja zaworu 3-drożnego 100 = ciepła woda, 0 = grzanie, ok. 40 = środekd.38 Wartość pomiarowa kolektora temperatury W °Cd.39 Wartość pomiarowa temperatury za obwodem solarnym - W °Cwymiennikiem ciepład.40 Temperatura zasilania Wartość rzeczywista w °Cd.41 Temperatura powrotu Wartość rzeczywista w °Cd.42 Wartość pomiarowa temperatury dna zasobnika W °Cd.44 Cyfrowo wyrażone napięcie jonizacyjne Wartość rzeczywistad.47 Temperatura zewnętrzna (przy podłączonym czujniku Wartość rzeczywista w °Ctemperatury zewnętrznej)d.59 Solarny uzysk energii 1) Dwustopniowe wskazanie w kWh, możliwość cofnięcia do0 kWh wskazanie do 50.000 kWhd.67 Pozostały czas blokady palnika (tryb pracy grzewczej) w minutachd.76 Typ kotła 44: <strong>VSC</strong> S INT <strong>196</strong>/2-C 200d.90 Identyfikacja regulatora cyfrowego 1 = zidentyfikowany, 0 = nie zidentyfikowanyd.91 Stan DCF przy podłączonym czujniku temperaturyzewnętrznejz odbiornikiem sygnału radiowego DCF77d.97 Aktywacja drugiego poziomu diagnostycznego Podać hasło0 = brak odbioru, 1 = odbiór,2 = zsynchronizowany, 3 = prawidłowyTab. 9.3 Kody diagnostyczne pierwszego poziomu diagnostycznego1)Solarny uzysk energii ustalany jest przy pomocy czujnika temperaturyi wskazywany w kWh w punkcie diagnostycznym d.59.Wskazanie jest dwustopniowe.Najpierw pokazywane sa miejsca 1000, po naciśnięciu przycisku„i“ miejsca pierwsze. W obydwu stopniach uzysk solarny możnaskasować na zero, naciskając „-“ i zapisać do pamięci, naciskającprzycisk „i“ (na ok. 4 sekundy, aż zaniknie pulsowanie wskazania).60Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04


Usuwanie usterek 9Drugi poziom diagnostyczny• Przewertować, jak opisano powyżej, na pierwszym poziomiediagnostycznym do numeru d.97.• Zmienić wskazywaną wartość 17 (hasło) i zapisaćwartość do pamięci.Znajdujemy się teraz na poziomie diagnostycznym drugim,na którym pokazywane są wszystkie informacje poziomupierwszego (patrz tabela 9.3) i drugiego (patrz tabela9.4). Wertowanie i zmiana wartości, jak izakończenie trybu diagnostycznego następuje na poziomiepierwszym.h WskazówkaJeśli w ciągu czterech minut po opuszczeniudrugiego poziomu diagnostycznego naciśniętezostaną jednocześnie przyciski „i“ oraz„+“,nastąpi powrót na drugi poziom bez potrzebyponownego podawania hasła.WyświetlanyZnaczeniekodWyświetlane / nastawialne wartościd.14 Moc pompy 0 = auto (ustawienie fabryczne)1 = 53%2 = 60%3 = 70%4 = 85%5 = 100%d.17 Przełączanie regulacja grzania zasilanie/powrót 0 = zasil., 1 = powrótustawienie fabryczne: 0d.18 Rodzaj pracy pompy (wybieg) 0 = wybieg, 1 = nieprzerwanie, 2 = zimad.20 Maksymalna wartość nastawcza potencjometru zadanej wartościzbiornikaZakres nastaw: 40 – 70 °Custawienie fabryczne: 60 °Cd.27 Przełączanie - przekaźnik wyposażenia dodatkowego 1 1 = pompa cyrkulacyjna (ustawienie fabryczne);2 = pompa zewnętrzna;3 = pompa ładowania zbiornika;4 = przepustnica spalin (pokrywa odciągu);5 = zewnętrzny zawór gazowy;6 = zewnętrzny komunikat awaryjny7 = Komunikat zwrotny przepustnica spalind.28 Przełączanie - przekaźnik wyposażenia dodatkowego 2 1 = pompa cyrkulacyjna;2 = pompa zewnętrzna; 3 = pompa ładowania zbiornika;4 = przepustnica spalin (pokrywa odciągu);5 = zewnętrzny zawór gazowy;6 = zewnętrzny komunikat awaryjny7 = Komunikat zwrotny przepustnica spalind.50 Offset dla minimalnej liczby obrotów wentylatora w obr./min / 10, zakres nastawczy od 0 do 300d.51 Offset dla maksymalnej liczby obrotów wentylatora w obr./min / 10, zakres nastawczy od -99 do 0d.57 Strumień objętości obwodu solarnego 0,0 do 4,0 l/mind.58 Tryb solarny 0 = Funkcja solarna deaktywowana4 = Funkcja solarna aktywowana(ustawienie fabryczne)d.60 Liczba odłączeń ogranicznika temperatury Liczbad.61 Liczba usterek urządzenia opalającego =liczba bezskutecznych zapłonów w ostatniej próbied.64 Średni czas zapłonu w sekundachd.65 Maksymalny czas zapłonu w sekundachd.68 Liczba bezskutecznych zapłonów w pierwszej próbie Liczbad.69 Liczba bezskutecznych zapłonów w drugiej próbie Liczbad.70 Praca z użyciem zaworu 3-drożnego (VUV) 0 = pozycja normalna (zadana), 1 = pozycja środkowa (tylko w Wielkiej Brytanii), 2 = tylko ogrzewanieTab. 9.4 Kody diagnostyczne drugiego poziomu diagnostycznego(c.d. następna strona)Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04PL61


9 Usuwanie usterekWyświetlanyZnaczeniekodd.71 Maksymalna wartość nastawcza temperatury zadanej zasilaniagrzewczegod.78 Ograniczenie temperatury zasilania zbiornika (temperaturazasilania w trybie zbiornika)d.79 Różnica temperatur pomiędzy kolektorem i dolnym czujnikiemzasobnika, przy której załącza pompa solarnawirdWyświetlane / nastawialne wartościZakres nastaw: 40 – 85 °Custawienie fabryczne: 75 °CZakres nastaw: 55 – 90 °Custawienie fabryczne: 80 °C2 K do 15 Kustawienie fabryczne: 2 Kd.80 Liczba godzin pracy w trybie ogrzewania w godzinach 1)d.81 Liczba godzin roboczych wody w godzinach 1)d.82 Liczba cykli łączeniowych w pracy grzewczej Liczba/100 (3 odpowiada 300) 1)d.83 Liczba cykli łączeniowych w pracy wody Liczba/100 (3 odpowiada 300) 1)d.84 Wskazanie konserwacyjne: liczba godzin do następnegoprzegląduZakres nastaw: 0 – 3000 h, „-“ dla deaktywowaniaUstawienie fabryczne: „-“ (300 odpowiada 3000 h)d.93 Ustawienie wariant DSN Zakres nastaw: 0 – 99;Ustawienie fabryczne: 44: <strong>VSC</strong> S INT <strong>196</strong>/2-C 200d.96 Ustawienie fabryczne (reset ustawionych parametrów doustawienia fabrycznego)0 = wył., 1 = wł.ustawienie fabryczne: 0Tab. 9.4 Kody diagnostyczne drugiego poziomu diagnostycznego(c.d.)1)Obydwie pokazywane na początku cyfry należy pomnożyć przezwspólczynnik 1.000 (wzgl. 100.000). Ponowne naciśnięcie przycisku„i” powoduje, że cyfry pokazywane są trzymiejscowo(wzgl. liczba x 100).62Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04


Usuwanie usterek 99.4 Programy kontrolneUruchamiając różne programy kontrolne, możnauaktywnić funkcje specjalne kotła.• Programy kontrolne P.0 do P.2 są uruchamiane przezwłączenie przycisku "Sieć ZAŁ." i jednoczesne przytrzymanieprzez 5 sekund wciśniętego przycisku "+".Na wyświetlaczu pojawia się napis „P.0“.• Naciskanie przycisku "+" zmienia numer programukontrolnego na następny wyższy numer.• Po naciśnięciu przycisku „i“ następuje uruchomieniekotła i programu kontrolnego.• Program kontrolny można zakończyć, naciskającjednocześnie przyciski "i“quot; oraz "+". Program kontrolnykończy się automatycznie, jeżeli przez 15 minutnie zostanie naciśnięty żaden przycisk.WyświetlanykodP.0P.1P.2P.5P.6ZnaczenieProgram kontrolny, odpowietrzanie i bieg pompysolarnej do określenia natężenia przepływuProgram kontrolny, przy którym kocioł po zapłoniepracuje na pełnym obciążeniu.Program kontrolny, w którym kocioł po skutecznymzapłonie pracuje przy minimalnym spalaniu gazu.Program kontrolny do kontroli ogranicznika przegrzewuSTB; kocioł grzeje, omijając wyłączenieprzez regulator, aż do osiągnięcia temperaturywyłączeniowej STB, która wynosi 97°C.Program kontrolny, w którym zawór 3-drożny jestustawiony w pozycji środkowej. Palnik i pompa sąwyłączane (w celu napełnienia i opróżnienia kotła).Tab. 9.5 Programy kontrolneWyjaśnienie do programu kontrolnego P.0, odpowietrzaniai biegu pompy solarnej do określenia natężeniaprzepływu:• Program biegnie bez przerwy ok. 12 minut.• Odpowietrzanie obiegu grzewczego: zawórpierwszeństwa przepływu w położeniu ogrzewania,wysterowanie pompy obiegu grzewczego na 15 cykli:15 sekund wł.; 10 sekund wył..Wskazanie na wyświetlaczu HP• Odpowietrzanie obiegu wody użytkowej: poubiegnięciu powyższych cykli lub po potwierdzeniuprzyciskiem „i“:zawór pierwszeństwa przepływu w położeniu „wodapitna“, wysterowanie pompy obiegu grzewczego jakwyżej. Jednocześnie zasterowane zostaną pompaładowania zasobnika i solarna. Przy chodzącej pompiesolarnej można podjąć niezbędne ograniczenienatężenia przepływu w odpowietrzonym obwodzie solarnym,patrz ustęp 6.3.3 i 6.3.4). Wskazanie nawyświetlaczu to SP.9.5 Wymiana podzespołówWymienione w niniejszym ustępie prace mogą być wykonywanewyłącznie przez wykwalifikowanego i autoryzowanegoinstalatora.· Używać do napraw tylko oryginalnych części zamiennych.· Sprawdzić właściwy montaż części, zwracając uwagęna zachowanie pierwotnej pozycji i kierunku montażu.9.5.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwad Niebezpieczeństwo!Dla własnego bezpieczeństwa i ochrony kotłaprzed uszkodzeniem przed każdą wymianączęści składowych należy uwzględnić podaneniżej wskazówki dotyczące bezpieczeństwa!• Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.• Zamknąć zawór odcinający dopływ gazu.• Zamknąć zawory odcinające.• Opróżnić kocioł z wody, jeżeli wymieniane są częściprzewodzące wodę w kotle!• Opróżnić obwód solarny, jeżeli wymieniane są częściprzewodzące płyn solarny w kotle!• Zwrócić uwagę, aby na części przewodzące prąd niekapała woda (np.:. skrzynka rozdzielcza i in.).• Stosować tylko nowe uszczelki i pierścienieuszczelniające (o-ringi).• Po zakończeniu prac sprawdzić prawidłowe działanie(patrz ustęp 6.5)!9.5.2 Wymiana palnikad Niebezpieczeństwo!Przed każdą wymianą części należyuwzględnić wskazówki dotyczącebezpieczeństwa w ustępie 9.5.1.• Zdemontować kompaktowy moduł termiczny zgodnie zopisem w rozdziale 8.4.1 i wymienić palnik.Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04PL63


9 Usuwanie usterek9.5.3 Wymiana elektrodd Niebezpieczeństwo!Zagrożenie życia przez niewłaściwą obsługę!Przed każdą wymianą części należy uwzględnićwskazówki dotyczące bezpieczeństwa wustępie 8.4.1 i 9.5.1.9.5.4 Wymiana wentylatorad Niebezpieczeństwo!Zagrożenie życia przez niewłaściwą obsługę!Przed każdą wymianą części należy uwzględnićwskazówki dotyczące bezpieczeństwa wustępie 9.5.1.341324Rys. 9.1 Wymiana elektrod• Ściągnąć przewód zapłonowy (2) i przewód masowy (1)z elektrody.• Poluzować obie śruby (4) na płycie nośnej (3) elektrody.• Wyjąć płytę nośną wraz z elektrodą.• Zamontować nową elektrodę w odwrotnej kolejności.Rys. 9.2 Wymiana wentylatora• Zdemontować moduł palnika (3) zgodnie z opisem wrozdziale 8.4.1 i wyjąć go.• Odkręcić 4 śruby mocujące (4) na armaturze gazowej iwyjąć wentylator.• Umocować śrubami nowy wentylator do armatury gazowej(patrz ustępie 9.5.5).• Zamontować ponownie w odwrotnej kolejności kompletnyzespół „armatura gazowa – wentylator“.64Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04


Usuwanie usterek 99.5.5 Wymiana armatury gazowejd Niebezpieczeństwo!Zagrożenie życia przez niewłaściwą obsługę!Przed każdą wymianą części należy uwzględnićwskazówki dotyczące bezpieczeństwa wustępie 9.5.1.9.5.6 Wymiana zaworu 3-drożnegod Niebezpieczeństwo!Zagrożenie życia przez niewłaściwą obsługę!Przed każdą wymianą części należy uwzględnićwskazówki dotyczące bezpieczeństwa wustępie 9.5.1.1423251Rys. 9.3 Wymiana armatury gazowej• Zdemontować moduł palnika zgodnie z opisem w rozdziale8.4.1 i wyjąć go.• Odkręcić obie śruby mocujące (1) na armaturze gazoweji zdjąć armaturę z wentylatora (2).• Skręcić nową armaturę gazową z wentylatorem.• Zamontować ponownie w odwrotnej kolejności modułpalnika.Rys. 9.4 Wymiana zaworu 3-drożnego• Zamknąć zawory odcinające i opróżnić kocioł od strony<strong>instalacji</strong> grzewczej. (patrz ustęp 8.6)• Wyciągnąć wtyczkę (4) z zaworu 3-drożnego (3).• Zdjąć uchwyty (2 i 5) i wymontować podłączoneczęści.• Rozkręcić trzy śrubunki (1) i wyjąć zawór 3-drożny.• Zamontować w odwrotnej kolejności nowy zawór 3-drożny. Założyć nowe uszczelki.• Napełnić i odpowietrzyć urządzenie i, jeśli konieczne,instalację (patrz ustęp 6.11).Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04PL65


9 Usuwanie usterek9.5.7 Wymiana czujnika przepływud Niebezpieczeństwo!Zagrożenie życia przez niewłaściwą obsługę!Przed każdą wymianą części należy uwzględnićwskazówki dotyczące bezpieczeństwa wustępie 9.5.1.12Kocioł wyposażony jest oprócz tego w 4 czujniki NTCtypu klip:– 1 czujnik NTC na zasilaniu obiegu grzewczego– 1 czujnik NTC na powrocie obiegu grzewczego– 1 czujnik NTC na wyjściu ciepłej wody z wtórnego wymiennikaciepła– 1 czujnik NTC na powrocie solarnym pod zasobnikiem• Ściągnąć kabel z wymienianego czujnika NTC.• Poluzować sprężynę NTC na rurze.• Zamontować nowy czujnik NTC w odwrotnej kolejności.9.5.9 Wymiana platynyd Niebezpieczeństwo!Przed każdą wymianą części należyuwzględnić wskazówki dotyczącebezpieczeństwa w ustępie 9.5.1.3• Przestrzegać instrukcji montażu i <strong>instalacji</strong> nowejpłytki.9.5.10 Wymiana zbiornika buforowegoRys. 9.5 Wymiana czujnika przepływu• Zdemontować pompę grzewczą, jak opisano wustępie 8.7 Pompa grzewcza.• Usunąć zaciski (3) i wyciągnąć górną rurę (1)• Zdjąć czujnik przepływu (2)• Zamontować nowy czujnik w odwrotnej kolejności.Założyć nowy O-ring.9.5.8 Wymiana czujnika NTCd Niebezpieczeństwo!Zagrożenie życia przez niewłaściwą obsługę!Przed każdą wymianą części należy uwzględnićwskazówki dotyczące bezpieczeństwa wustępie 9.5.1.Kocioł wyposażony jest w 1 czujnik NTC:1 czujnik NTC dno zasobnika• Ściągnąć kabel z wymienianego czujnika NTC.• Wykręcić czujnik NTC (klucz 15 mm).• Zamontować nowy czujnik NTC w odwrotnej kolejności.d Niebezpieczeństwo!Zagrożenie życia przez niewłaściwą obsługę!Przed każdą wymianą części należy uwzględnićwskazówki dotyczące bezpieczeństwa w ustępie9.5.1.21341Rys. 9.6 Wymiana zbiornika buforowego• Odłączyć kocioł od sieci elektrycznej i zamknąć zawórgazu.• Zamknąć zawory odcinające i opróżnić kocioł od strony<strong>instalacji</strong> grzewczej (patrz ustęp 8.6).• Odłączyć elastyczny wąż od elastycznego trójnika ześrubą odpowietrzającą (4) na zbiorniku wyrównawczym.• Poluzować obydwie śruby (1).66Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04


Usuwanie usterek 9• Poluzować nakrętki (2) na ściągu.• Zdjąć mocowanie (3) ze zbiornika.• Wypchnąć manometr (1) ze skrzynki rozdzielczej odzewnątrz do wewnątrz.h WskazówkaPrzykręcić trójnik ponownie na zbiorniku w celułatwiejszego złapania i zaślepić go. Użyć trójnikajako rączki do łatwiejszego wyciągnięcia zbiornika.WskazówkaPrzy niskiej wysokości sufitu należyzdemontować w danym przypadku także pompęgrzewczą i jej mocowanie przez odkręcenie śrubna pompie, a także odkręcenie śrub na mocowaniu,i zdjęcie rury do czujnika natężeniaprzepływu.• Wyjąć zbiornik z kotła, ustawiając go pod skosem doprzodu.• Zamontować nowy zbiornik w odwrotnej kolejności.• Napełnić i odpowietrzyć urządzenie i, jeśli konieczne,instalację (patrz ustęp 6.11).9.5.11 Wymiana manometrud Niebezpieczeństwo!Zagrożenie życia przez niewłaściwą obsługę!Przed każdą wymianą części należy uwzględnićwskazówki dotyczące bezpieczeństwa w ustępie9.5.1.Rys. 9.8 Króciec do podłączania rurki kapilarnej• Zdemontować uchwyt (1) na króćcu przyłączeniowymmanometru.• Wyciągnąć rurkę kapilarną (2) z króćcaprzyłączeniowego.• Zamontować nowy manometr w odwrotnej kolejności.• Napełnić i odpowietrzyć urządzenie i, jeśli konieczne,instalację (patrz ustęp 6.11).12132Rys. 9.7 Wymiana manometru• Odłączyć kocioł od sieci elektrycznej i zamknąć zawórgazu.• Zamknąć zawory odcinające i opróżnić kocioł od strony<strong>instalacji</strong> grzewczej (patrz ustęp 8.6).• Odchylić w dół skrzynkę rozdzielczą (2).• Lekko ścisnąć zaciski mocujące (3) ze sobą.Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04PL67


9 Usuwanie usterek9.5.12 Wymiana mieszacza ciepłej wody z termostatemd Niebezpieczeństwo!Przed każdą wymianą części należyuwzględnić wskazówki dotyczącebezpieczeństwa w ustępie 9.5.1.• Opróżnić urządzenie po stronie ciepłej wody (patrzustęp 8.6.2)9.5.13 Wymiana zaworów zwrotnych po stronie wodyd Niebezpieczeństwo!Przed każdą wymianą części należyuwzględnić wskazówki dotyczącebezpieczeństwa w ustępie 9.5.1.• Opróżnić urządzenie po stronie ciepłej wody (patrzustęp 8.6.2)65211432Rys. 9.9 Położenie montażowe mieszacza ciepłej wody z termostatem• Rozkręcić śrubunki (2) i wyjąć mieszacz ciepłej wody ztermostatem. (1)• Zamontować nowy mieszacz ciepłej wody z termostatem,jak pokazano na rys. 9.9.• Ustawić mieszacz (patrz ustęp 6.6).Rys. 9.10 Wymiana zaworów zwrotnych po stronie wody• Odkręcić połączenia śrubowe (1), (2) i (5).• Odkręcić kątownik (3) i wymienić zawór zwrotny (4) w<strong>instalacji</strong> cyrkulacyjnej.• Zdjąć zawory zwrotne (4) i (6).• Założyć nowe zawory zwrotne. Przestrzegać przy tympokazanego na rys. 9.10 położenia montażowegozaworów.• Zamontować z powrotem kolano, założyć noweuszczelki i ponownie dokręcić połączenia gwintowane.68Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04


Usuwanie usterek 99.5.14 Wymiana bezpiecznikad Niebezpieczeństwo!Przed każdą wymianą części należy uwzględnićwskazówki dotyczące bezpieczeństwa w ustępie9.5.1.• Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.• Odłączyć skrzynkę rozdzielczą od uchwytu i odchylić jądo przodu.• Odłączyć tylną część pokrywy skrzynki rozdzielczej iodchylić ją do przodu.• Sprawdzić oba bezpieczniki rurkowe (4 A, inercyjny,T4) we wtykach na płytce i wymienić uszkodzony bezpiecznik.• Sprawdzić także bezpieczniki rurkowe (2 A, inercyjny,T2) we wtykach na module multifunkcyjnym 1 z 5 iwymienić uszkodzone.Dwa bezpieczniki zapasowe znajdują się po wewnętrznejstronie pokrywy skrzynki rozdzielczej.• Zamknąć tylną pokrywę skrzynki rozdzielczej idocisnąć ją, aż słyszalnie się zatrzaśnie.• Odchylić skrzynkę rozdzielczą do góry i zabezpieczyćją uchwytem.9.5.15 Wymiana zaworów zwrotnych po stronie solarnejd Niebezpieczeństwo!Przed każdą wymianą części należyuwzględnić wskazówki dotyczącebezpieczeństwa w ustępie 9.5.1.3Rys. 9.12 Wymiana zaworów zwrotnych po stronie solarnej2• Odkręcić złącze śrubowe (2) i wyjąć zawór zwrotny postronie solarnej (3) z obudowy.• Zamontowac nowy zawór zwrotny. Przestrzegać przytym pokazanego na rys. 9.12 położenia montażowegozaworu.• Napełnić ponownie system solarny, jak opisano wustępie 6.3.3.9.6 Kontrola działania kotłaPo zakończeniu wymiany części i po nastawieniu gazunależy przeprowadzić kontrolę działania kotła iuruchomić go zgodnie z rozdziałem 6.• Zamknąć obydwa zawory konserwacyjne w zasilaniu ipowrocie solarnym.1Rys. 9.11 Spuścić płyn solarny.• Podłączyć także wąż do zaworu KFE (1) i poprowadzićgo zbiornika.• Otworzyć zawór KFE (1) i spuścić płyn solarny.Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04PL69


10 Serwis i gwarancja11 Recykling i utylizacja10 Serwis i gwarancja10.1 SerwisW przypadku pytań dotyczących <strong>instalacji</strong> urządzenia lubspraw serwisowych, prosimy o kontakt z Infolinią <strong>Vaillant</strong>: 0 801 804 44410.2 Warunki GwarancjiGwarancja jest ważna wyłącznie z dowodem zakupu1. Niniejsze Warunki Gwarancji dotyczą tylko urządzeń,do których odnosi się niniejsza <strong>instrukcja</strong> obsługi.2. Gwarancja firmy <strong>Vaillant</strong> Saunier Duval Sp. z o.o. dotyczyurządzeń grzewczych marki <strong>Vaillant</strong>, zakupionychw Polsce i jest ważna wyłącznie na terytorium RzeczpospolitejPolskiej.3. Firma <strong>Vaillant</strong> Saunier Duval Sp. z o.o. udziela gwarancjiprawidłowego działania urządzenia na okres 24miesięcy od dnia sprzedaży (potwierdzone odpowiednimidokumentami)4. W okresie gwarancyjnym użytkownikowi przysługujeprawo do bezpłatnych napraw wad urządzeniapowstałych z winy producenta.5. Zgłoszenia przez użytkownika niesprawności urządzeńsą przyjmowane pod numerem Infolinii <strong>Vaillant</strong>:0 801 804 444, lub pod numerem telefonu firmuprawnionych do „Napraw Gwarancyjnych”, którychspis znajduje się na www.vaillant.pl11 Recykling i usuwanie odpadówProblemy recyklingu i usuwania odpadów w przypadkuwyrobów firmy <strong>Vaillant</strong> uwzględniane są już w fazie pracrozwojowych i badawczych. Zakładowe normy firmy <strong>Vaillant</strong>ustalają w tym zakresie bardzo surowe wymagania.Przy doborze materiałów brane są pod uwagę zarównomożliwości ich ponownego wykorzystania, demontażuoraz oddzielenia od innych materiałów i podzespołów,jak i zagrożenia dla środowiska i zdrowia człowiekapowstające podczas recyklingu i usuwania nie dającychsię uniknąć bezwartościowych odpadów.11.1 KociołSolarny kocioł gazowy <strong>VSC</strong> S INT ..6/2-C firmy <strong>Vaillant</strong>składa się w około 92 % z materiałów metalicznych,które mogą być ponownie stopione w stalowniach i whutach, dzięki czemu można je odzyskiwać w prawie nieograniczonymzakresie.Izolacja zasobnika ciepłej wody użytkowej i innych częścikotła wykonana jest z tworzywa EPS (styropor) ® , którejest całkowicie przetwarzalne jako surowiec wtórny i niezawiera FCKW.Stosowane tworzywa sztuczne są oznakowane i w tensposób zostało przygotowane ich sortowanie i frakcjonowaniedo późniejszej wtórnej przeróbki.11.2 Kolektory słoneczneWszystkie kolektory solarne firmy <strong>Vaillant</strong> GmbHspełniają wymogi ekologiczne niemieckiego znaku "niebieskianioł".W związku z tym jako producent zobowiązaliśmy się doodbioru zużytych części i przekazywania ich do punktówwtórnego przetwarzania odpadów.11.3 OpakowanieOpakowania transportowe urządzeń firma <strong>Vaillant</strong>zredukowała doniezbędnego minimum. Przy doborzemateriałów opakowaniowych konsekwentnie zwracanouwagę na możliwości ich ponownego wykorzystania.Wysokogatunkowe kartony są już od dawna pożądanymsurowcem wtórnym do wyrobu pap oraz w przemyśle papierniczym.Stosowany EPS (Styropor) ® jest niezbędny do zabezpieczeniawyrobów w czasie transportu. EPS można w 100%poddać wtórnemu przetwarzaniu, a ponadto nie zawieraon fluoro- i chlorowęglowodorów (FCKW).Również folie i taśmy opinające są wykonane z tworzywasztucznego nadającego się do recyklingu.70Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04


Dane techniczne 1212 Dane techniczneDane techniczneJednostkamiaryNominalny zakres mocy cieplnej dla temp. 40/30°C kW 7,2 - 20,7Nominalny zakres mocy cieplnej dla temp. 60/40°C kW 6,9 - 19,6Nominalny zakres mocy cieplnej dla temp. 80/60°C kW 6,7 - 19Moc ładowania zbiornika kW 23,0<strong>VSC</strong> S INT <strong>196</strong>/2-C 200 HNominalny zakres obciążenia cieplnego 1) kW 6,8 - 19,4 (23,5)Znormalizowany współczynnik wykorzystania dla temp. 40/30 °C 2) % 109Znormalizowany współczynnik wykorzystania dla temp. 75/60 °C 2) % 107Parametry spalin 3) :Minimalna temperatura spalin °C. 40Maks. temperatura spalin °C. 75Maks. przepływ masowy spalin g/s 10,7Zawartość CO 2 t % 9Klasa NO X 5) 5Emisja NO X 5) mg/kWh < 60Ilość kondensatu przy temp. 50/30°C, ok. l/h 1,9Odczyn pH, ok. 3,5 - 4,0Resztkowa wysokość tłoczenia pompy hPa 250Maks. temperatura zasilania °C. 90Pojemność zbiornika wyrównawczego l 12Ciśnienie wstępne w zbiorniku wyrównawczym kPa 75Dopuszczalne nadciśnienie robocze w obiegu grzewczym kPa 300Minimalne wymagane całkowite nadciśnienie w obiegu grzewczym kPa 80Elektryczny pobór mocy w trybie grzewczym, maks. W 85Zakres temperatury ciepłej wody użytkowej (nastawny) °C. 40 - 60(wartość maksymalna nastawna od 50 °C do 70 °C)Nominalna pojemność zbiornika l 150Wydajność ciągła l/h (kW) 570 (23)Wyjściowa wydajność ciepłej wody użytkowej l/10 min 185Współczynnik wydajności wg DIN 4708 N L 1,7Dopuszczalne nadciśnienie robocze w obiegu ciepłej wody użytkowej kPa 1000Zużycie energii będącej w gotowości z uzyskiem solarnym kWh/24 h 3Parametry przyłączowe 4) :Gaz ziemny G 20, H i = 9,5 kWh/m 3 m 3 /h 2,5Gaz ziemny G 410, H i = 8,1 kWh/m 3 m 3 /h 2,9gaz płynny P, H i = 12,8 kWh/kg kg/h 1,83Ciśnienie przyłączowe dla gazu ziemnego hPa G 20 - 20 hPa, G410 - 20 hPa, G350 - 13 hPaCiśnienie przyłączowe dla gazu płynnego hPa 36Zasilanie elektryczne V/Hz 230/50Maks. pobór mocy elektrycznej W 125Tab. 12.1 Dane techniczne (c.d. patrz następna strona)Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04PL71


12 Dane techniczneDane techniczneJednostkamiaryPrzyłącza zasilania <strong>instalacji</strong> i powrotu grzewczego Ø G 3/4“Przyłącza zasilania <strong>instalacji</strong> i powrotu solarnego Ø G 3/4“Przyłącza zimnej i ciepłej wody Ø G 3/4“Przyłącze cyrkulacji Ø G 3/4“Przyłącze gazu Ø G 3/4“<strong>VSC</strong> S INT <strong>196</strong>/2-C 200 HPrzyłącze układu powietrzno-spalinowego Ø mm 60/100 lub 80/125 (z adapterem) 6)Wymiary kotła: Wysokość mm 1672Szerokość mm 600Głębokość mm 570Ciężar (pustego kotła) kg 145Ciężar (kotła gotowego do pracy) kg 295Kategoria - II 2E Lw Ls 3PStopień ochrony - IPX4DTab. 12.1 Dane techniczne (ciąg dalszy)w odniesieniu do wartości opałowej H 1) i2)Ustalone wg normy DIN 4702 część 83)Wartość obliczeniowa do rozplanowania komina wg normy DIN 47054)Przyjęte dla temp. 15 °C i ciśn. 1013 hPa5)Wzorzec hamburski zachowany6)Z przyłączem kotła nr zam. 303 90772Instrukcja <strong>instalacji</strong> i konserwacji <strong>auroCOMPACT</strong> 0020042731_04


0020042731_04 PLSK 092007

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!