Tabela transliteracji i transkrypcji alfabetu mongolskiegotransliteracja transkrypcjaА а a aБ б b bВ в v wГ г g gД д d dЕ е ye jeЁ ё yo joЖ ж j dżЗ з z dzИ и i iЙ й i jК к k kЛ л l lМ м m mН н n nО о o oӨ ө ö ö 1П п p p1 wymawiane pomiędzy „ö” a „o”2 wymawiane pomiędzy „ü” a „u”3 wymawiane jak bardzo krótkie „i”4 występuje wyłącznie w słowach obcego pochodzeniaTransliteracja TranskrypcjaР р r rС с s sТ т t tУ у u uҮ ү ü ü 2Ф ф f fХ х kh chЦ ц ts cЧ ч ch czШ ш sh szЩ щ 4 sch szczЪ ъ 4 – –Ы ы y yЬ ь i ' 3Э э e eЮ ю yu juЯ я ya jaSłowniczek terminologiczny nazw mongolskichadag (trb.), adag (trl.)aguj (trb.), agui (trl.)ajmag (trb.), aimag (trl.)ajmgijn chil (trb.), aimgiin khil (trl.)ajmgijn töwijn ner (trb.), aimgiin töviinner (trb.)altaj (trb.), altai (trl.)am (trb.), am (trl.)ar (trb.), ar (trl.)aral (trb.), aral (trl.)arszaan (trb.), rashaan (trl.)awto dzam (trb.), avto zam (trl.)bajglijn cogcolbort gadzar (trb.)baigaliin tsogtsolbort gazar (trl.)bajglijn nööc gadzar (trb.), baigaliinnööts gazar (trl.)balgas (trb.), balgas (trl.)baruun (trb.), baruun (trl.)ujście rzekijaskiniaajmak (jednostka administracyjna I rzędu)granica ajmakustolica ajmakuteren wysokogórski, bez roślinności ze szczytamipokrytymi wiecznym śniegiemprzełęcz, wylot wąwozupółnoc, północnywyspawoda termalna; gorące źródłodroga samochodowapark narodowyrezerwat przyrodyruinyzachodni, zachód94
aruun chojd (trb.), baruun khoid (trl.)baruun ömön (trb.), baruun ömnö (trl.)boldog (trb.), boldog (trl.)borgio (trb.), borgio (trl.)bulag (trb.), bulag (trl.)cagaan (trb.), tsagaan (trl.)cajdam (trb.), tsaidam (trl.)cencher (trb.), tsenkher (trl.)cengeg nuur (trb.), tsengeg nuur (trl.)changaj (trb.), khangai (trl.)char (trb.), khar (trl.)chawcal (trb.), khavtsal (trl.)cheer (trb.), kheer (trl.)chijd (trb.), khiid (trl.)chijmel usan san (trb.), khiimel usansan (trl.)chjar (trb.), khyar (trl.)chöch (trb.), khökh (trl.)chojd (trb.), khoid (trl.)chojg (trb.), khoig (trl.)chonchor gadzar (trb.), khonkhorgazar (trl.)chöndij (trb.), khöndii (trl.)chooloj (trb.), khooloi (trl.)chot (trb.), khot (trl.)chotgor (trb.), khotgor (trl.)chötöl (trb.), khötöl (trl.)chöwcz (trb.), khövch (trl.)chudag (trb.), khudag (trl.)chudżir (trb.), khujir (trl.)chürchree (trb.), khükhree (trl.)chüree (trb.), khüree (trl.)chuuczin (trb.), khuuchin (trl.)cöl (trb.), tsöl (trl.)czuluu (trb.), chuluu (trl.)północno-zachodni, północny zachódpołudniowo-zachodni, południowy zachódteren pagórkowatywodospadźródłobiałysolniskoniebieskijezioro słodkowodneteren górzysty, zalesiony z gęstą siecią rzecznączarnywąwózstepklasztor buddyjskisztuczny zbiornik wodnyszczyt, wierzchołekbłękitnypółnocny, północpółwysepdepresjadolinarozległa dolinamiastokotlinaniska przełęczłańcuch górskistudniasolniskowodospadklasztor buddyjskistarypustyniaskała; kamieńdalaj (trb.), dalai (trl.)morze, ocean; jeziorodarchan caadzat gadzar (trb.), darkhan ścisły rezerwat przyrodytsaazat gazar (trl.)dawaa (trb.), davaa (trl.)przełęczdawstaj nuur (trb.), davstai nuur (trl.) jezioro słonedeed (trb.), deed (trl.)górnydorn (trb.), dorno (trl.)wschóddursgalt gadzar (trb.), dursgalt gazar (trl.) pomnik przyrodydzam (trb.), zam (trl.)drogadzüün (trb.), züün (trl.)wschodni, wschóddzüün chojd (trb.), züün khoid (trl.) północno-wschodni, północny wschóddzüün ömön (trb.), züün ömnö (trl.) południowo-wschodni, południowy wschód95
- Page 1 and 2:
KOMISJA STANDARYZACJI NAZW GEOGRAFI
- Page 3:
Spis treściOd Wydawcy ............
- Page 7 and 8:
PrzedmowaW 1954 roku ówczesna Komi
- Page 9:
skorowidzów); w wersji ostatecznej
- Page 12 and 13:
nalne, jeśli obowiązuje więcej n
- Page 15 and 16:
Wielkie regiony, oceanyAzja Wschodn
- Page 17 and 18:
yang - jangyi - iz - dzzhzhizi- dż
- Page 19 and 20:
andaobaohuqubeibei, beifangbingchua
- Page 21 and 22:
shanfengshangshanhujiaoshankoushanm
- Page 23 and 24:
AndaAnduo [chiń.]; Amdo (pinyin),
- Page 25 and 26:
HechiHechuanHefeiHefengHegangHeiheH
- Page 27 and 28:
Makau; Aomen [chiń.]; Oumun [chiń
- Page 29 and 30:
UlanUrumczi; Wulumuqi [chiń.]; Ür
- Page 31 and 32:
Hexi ZoulangKaszgariaMandżuria; Ma
- Page 33:
Mafamu Cuo [chiń.]; Mapam Yumco (p
- Page 36 and 37:
KanałyChuanchang HeFei Huang HeSub
- Page 38 and 39:
KotlinyAlataw ShankouHanzhong Pendi
- Page 40 and 41:
GangzhariGaszerbrum I; Kashu’erbu
- Page 42 and 43:
Poyang Hu Houniao Guojia Ji Ziran B
- Page 44 and 45: TAJWAN *Taiwan (pinyin), T’ai-wan
- Page 46 and 47: Fuli (pinyin), Fu-li (W.-G.)Fuxing
- Page 48 and 49: MorzaMorze Filipińskie; Feilübin
- Page 50 and 51: Yuanbei Yu (pinyin), Yüan-pei Hsü
- Page 52 and 53: Daitian Fu (pinyin), Tai-t’ien Fu
- Page 54 and 55: 54たtaちchiつ 1tsuてteとtoち
- Page 56 and 57: 1 pomniejszony znak tsu oznacza pod
- Page 58 and 59: -kawakazankazantai-kenkishikitakok
- Page 60 and 61: -tōtōtōbutōgetōhokutōnantonne
- Page 62 and 63: 62KanazawaKariyaKashiharaKashiwaKas
- Page 64 and 65: BitchūBizenBungoBuzenChikugoChikuz
- Page 66 and 67: 66Notoro-koOgawara-koSai-koSaroma-k
- Page 68 and 69: Geiyo ShotōGotō RettōHahajima Re
- Page 70 and 71: Ibuki Sanchi; Ibuki SanmyakuIshikar
- Page 72 and 73: Hōryū-ji; Hōryū Gakumonji [w Ik
- Page 74 and 75: 3 na początku wyrazu i pomiędzy s
- Page 76 and 77: kunggyŏng (M.-R.), gukgyeong (MOE)
- Page 78 and 79: MiejscowościAndong (M.-R.), Andong
- Page 80 and 81: Korea; Hanguk (M.-R.), Hanguk (MOE)
- Page 82 and 83: Kŭm’o Yŏldo (M.-R.), Geum’o Y
- Page 84 and 85: Hallyŏ Haesang Kungnip Kongwŏn (M
- Page 86 and 87: Pozostałe obiektyHahoe Minsok Maŭ
- Page 88 and 89: Paekch’ŏn (M.-R.), Baekcheon (MO
- Page 90 and 91: Songwŏn Chŏsuji (M.-R.), Songwon
- Page 92 and 93: Hyangnae-bong (M.-R.), Hyangnae-bon
- Page 96 and 97: dżalag (trb.), jalga (trl.)els (tr
- Page 98 and 99: ajmak orchoński; Orchon ajmag (trb
- Page 100 and 101: Delgerchaan (trb.), Delgerkhaan (tr
- Page 102 and 103: Orog nuur (trb.), Orog nuur (trl.)S
- Page 104 and 105: Bugatyn nuruu (trb.), Bugatyn nuruu
- Page 106 and 107: Mongol Szaryn dawaa (trb.), Mongol
- Page 108 and 109: Gowijn Baga darchan caadzat gadzar