12.07.2015 Views

petak, 03.11.2006. 1 [Otvorena sjednica] 2 [Optuženik je ušao ... - ICTY

petak, 03.11.2006. 1 [Otvorena sjednica] 2 [Optuženik je ušao ... - ICTY

petak, 03.11.2006. 1 [Otvorena sjednica] 2 [Optuženik je ušao ... - ICTY

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Proceduralna pitanja (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 1063812345678910111213141516171819202122232425<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>[<strong>Otvorena</strong> <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>][Optuženik <strong>je</strong> ušao u sudnicu]... Početak u 14.21hSUDSKI SLUŽBENIK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Ustanite, molim.Meñunarodni kazneni sud za bivšu Jugoslaviju otvara s<strong>je</strong>dnicu.Izvolite s<strong>je</strong>sti.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Dobar vam dan. Imamo dva preliminarnapitanja pri<strong>je</strong> nego što nastavimo.Prvo pitan<strong>je</strong>, Sudsko vi<strong>je</strong>će <strong>je</strong> primilo molbu za slobodan prolaz zasv<strong>je</strong>doka MM-121 i, gospodine Milovančeviću, mi bismo žel<strong>je</strong>li sa Obranom samoprodiskutirati sl<strong>je</strong>deće: Naime, Sudsko vi<strong>je</strong>će još uvi<strong>je</strong>k nema izjavu po pravilu92bis ovog sv<strong>je</strong>doka. Ne znam da li <strong>je</strong> Tužiteljstvo tu izjavu dobilo, ali Sudskovi<strong>je</strong>će <strong>je</strong> nema, a čini se da će taj sv<strong>je</strong>dok prilično brzo doći ovamo dasv<strong>je</strong>doči. Kakva <strong>je</strong> situacija?G. MILOVANČEVIĆ: Časni Sude, mi tog svedoka, koliko ja sada trenutnoimam informaciju, očeku<strong>je</strong>mo u četvrtak. Nastojaćemo da ovo pitan<strong>je</strong> rešimonajhitni<strong>je</strong> moguće. Sada Vam čak ne mogu direktno ni reči za… odgovoriti na ovoVaše pitan<strong>je</strong> po ovoj izjavi dok ne proverim to sa kolegama iz tima Odbrane.Molim Vas za razumevan<strong>je</strong>, učiniću to na prvoj sednici. Ali sigurno se svedokneće pojaviti, po informacijama ko<strong>je</strong> mi imamo, pre četvrtka.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] To <strong>je</strong> točno. Meñutim, stvar <strong>je</strong> u tomeda ne bismo trebali dobiti izjavu u trenutku kad sv<strong>je</strong>dok doñe. Pretpostavljam dai Tužiteljstvu, ako još tu izjavu nemaju, takoñer treba ta izjava da sepripremi, a i Sudskom vi<strong>je</strong>ću treba za pripremu.2627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Proceduralna pitanja (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 106391234567891011121314151617181920212223I, ako ne gri<strong>je</strong>šim, posto<strong>je</strong> i trenuci kada Tužiteljstvo unapri<strong>je</strong>d želi dati nekiodgovor na izjavu, možda zatražiti da se neke stvari u toj izjavi izbrišu. Prematome, potrebno nam <strong>je</strong> odreñeno vri<strong>je</strong>me za pripremu. Stoga Vam želim sugeriratisl<strong>je</strong>deće: Molim Vas da porazgovarate sa svojim timom tokom sl<strong>je</strong>deće pauze, kakobi to pitan<strong>je</strong> istražili i bilo bi dobro kada biste nam tokom današn<strong>je</strong>g danamogli dati neku predodžbu o tome kada bismo mogli očekivati izjavu. Ne znam dali gospodin Whiting iz Tužiteljstva ima nešto za dodati ovom pitanju?G. WHITING: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Mi nismo dobili izjavu. Više puta smo<strong>je</strong> zatražili od Obrane i časni Sud <strong>je</strong> u pravu, mi bismo rado dobili tu izjavu ibili bismo zahvalni da nam se dâ bilo kakva naznaka o tome kada će ona doći.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Po prvi puta ču<strong>je</strong>m neki glas dadolazi od tamo dok govorimo. Da li <strong>je</strong> možda negd<strong>je</strong> mikrofon uključen?Jesam li ja <strong>je</strong>dini koji to ču<strong>je</strong>, taj glas?U redu.Sl<strong>je</strong>deće pitan<strong>je</strong> tiče se podneska Tužiteljstva da se izuzme izv<strong>je</strong>štajvojnog v<strong>je</strong>štaka Obrane. Ja znam da strane još uvi<strong>je</strong>k razm<strong>je</strong>njuju dokumente kojise tiču tog podneska, meñutim, s obzirom da se u tom podnesku iznosi molba da sezatraži od Obrane da dâ ubrzani odgovor na taj podnesak, ja bih želio, odnosnoSudsko vi<strong>je</strong>će bi žel<strong>je</strong>lo dati usmeni nalog po tom podnesku. A nalog <strong>je</strong> ovaj:Sudsko vi<strong>je</strong>će r<strong>je</strong>šava podnesak Tužiteljstva kojim se traži da se izuzmu nekidi<strong>je</strong>lovi izv<strong>je</strong>štaja vojnog v<strong>je</strong>štaka, Milisava Sekulića, koji <strong>je</strong> podnesen jučer,2. novembra 2006. Sudsko vi<strong>je</strong>će prim<strong>je</strong>ću<strong>je</strong> da <strong>je</strong> Tužiteljstvo zatražilo da se odObrane zatraži da dâ hitni odgovor na taj podnesak.24252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Odluka (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 1064012345678910111213141516171819Sudsko vi<strong>je</strong>će smatra da <strong>je</strong> u interesu pravde, a s obzirom i na rasporedrada tokom dokaznog postupka Obrane, da Obrana podnese ubrzani odgovor. Meñutim,Raspravno vi<strong>je</strong>će smatra da <strong>je</strong> datum koji <strong>je</strong> Tužiteljstvo navelo u svom podneskukao rok - dakle, datum od 6. novembra - da <strong>je</strong> to prekratak rok.Zbog toga Sudsko vi<strong>je</strong>će nalaže Obrani da svoj odgovor na podnesakTužiteljstva podnese najkasni<strong>je</strong> u 16.00h u četvrtak, 9. novembra 2006.U redu. Gospodine Milovančeviću, možemo pozvati sl<strong>je</strong>dećeg sv<strong>je</strong>doka.Hvala Vam.G. MILOVANČEVIĆ: Hvala, časni Sude.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Imamo problema s mikrofonom.G. WHITING: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Da, nešto primamo na engleskom kanalu.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Gospodine Milovančeviću, možete linam dati ime sl<strong>je</strong>dećeg sv<strong>je</strong>doka, kako bismo ga zapisali?G. MILOVANČEVIĆ: Časni Sude, mi sad očeku<strong>je</strong>mo svedoka Knežević Dragana.Dakle, svedok Knežević Dragan pristupa u sudnicu.[Sv<strong>je</strong>dok <strong>je</strong> ušao u sudnicu]SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Molim da sv<strong>je</strong>dok dâ svečanu izjavu.SVJEDOK: Svečano izjavlju<strong>je</strong>m da ću govoriti istinu, ci<strong>je</strong>lu istinu iništa osim istine.2021222324252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok: Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10641Ispitu<strong>je</strong> g. Milovančević1234567891011121314151617181920212223SVJEDOK: DRAGAN KNEŽEVIĆSUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Hvala Vam li<strong>je</strong>pa, izvolite s<strong>je</strong>sti,gospodine.Izvolite, gospodine Milovančeviću.G. MILOVANČEVIĆ: Hvala, časni Sude.Ispitu<strong>je</strong> gospodin Milovančević:P: Gospodine sv<strong>je</strong>doče, dobar dan.O: Dobar dan.P: Kao branilac u timu Odbrane, danas ću voditi Vaše ispitivan<strong>je</strong>. Prenego što preñemo na uziman<strong>je</strong> podataka i postavljan<strong>je</strong> pitanja, želim samo da Vaszamolim <strong>je</strong>dnu stvar. Pošto govorimo istim <strong>je</strong>zikom, molim Vas da pravimo pauzeizmeñu pitanja i odgovora, kako bi prevodioci stigli da prevedu ono što segovori. I takoñe Vas molim, da ako možete da govorite što lagani<strong>je</strong>, iz istograzloga. Hvala Vam.O: Može samo <strong>je</strong>dno malo upozoren<strong>je</strong>, ako može?P: A… kažite.O: Pošto inače prirodno govorim brzo i to mi <strong>je</strong> govorna mana uroñena, paVas molim za razumevan<strong>je</strong>, opomenite me.P: Ja ću Vas opomenuti, hvala Vam.Možete li nam reći Vaše puno ime i prezime, i godinu i datum kada steroñeni?O: Dragan Knežević, 2. januar 1962. godine.P: A gde ste roñeni i šta ste po nacionalnosti i veroispovesti?24252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok: Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10642Ispitu<strong>je</strong> g. Milovančević12345678910111213141516171819202122232425O: Roñen sam u selu Cetina, opština Knin. Po nacionalnosti sam Srbin, poispovesti pravoslavac.P: Hvala Vam. Šta ste od škole završili i gde ste radili?O: Završio sam Srednju školu unutrašnjih poslova u Zagrebu, Šimunske 80.Radio sam na poslovima policajca, pozorničko-patrolne d<strong>je</strong>latnosti u Zagrebu, ustanici polici<strong>je</strong> Črnomerec do 1983. godine. 1983. godine sam prešao u ðorñićevuulicu, na Od<strong>je</strong>l za razbojstva i droge. 1985. sam prešao u Knin, u policijskustanicu Knin.P: Hvala Vam. Da li nam možete reći kako <strong>je</strong> došlo do Vašeg prelaska uKnin i na kojim ste poslovima radili u policijskoj stanici u Kninu?O: Ja sam tražio premeštaj iz Zagreba zbog nesreñenih stambenihproblema, ustvari, nerešnih stambenih problema u Zagrebu pa su… a imao samrešene stambene probleme u Kninu, pa sam tražio premeštaj. Zbog toga sam prešaou Knin. Radio sam na poslovima pozorničko-patrolne d<strong>je</strong>latnosti u Kninu.P: Hvala lepo.O: Molim.P: Vi ste inače rodom iz sela Cetina. Da li nam možete reći gde se toselo nalazi, posmatrano u odnosu na Knin, ko<strong>je</strong> <strong>je</strong> veličine, kakvog sastava?O: Selo se nalazi s…jugoistočno od Knina u pravcu s… u pravcu Sinja.S…selo <strong>je</strong> kapa… sastava 98% <strong>je</strong> bilo pravoslavno stanovništvo. Ka… j… broj ljudi<strong>je</strong> bio oko 1.500, 1.600, ni<strong>je</strong> više bio, oko…P: Hvala.O: …oko 270 kuća <strong>je</strong> bilo.P: Možete li nam reći, kada smo već na ovoj temi, koja su najbližasusedna sela?2627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok: Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10643Ispitu<strong>je</strong> g. Milovančević12345678910111213141516171819202122O: Pa, susedno selo <strong>je</strong> sa leve strane su Kosora [fon.] i Vrlika, paCiljane [fon.] ispred i bočno <strong>je</strong> sa desne strane <strong>je</strong> Ki<strong>je</strong>vo selo, Ki<strong>je</strong>vo.P: Hvala Vam.O: Molim.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Mogu li Vas prekinuti načas,gospodine Milovančeviću? Ni<strong>je</strong> li ovaj sv<strong>je</strong>dok trebao u potpunosti sv<strong>je</strong>dočiti popravilu 92bis?G. MILOVANČEVIĆ: Časni Sude, ja…ja imam kod sebe zapisano da <strong>je</strong> potpunosvedok viva voce i zato sam ovako krenuo. E sad, imali smo a… možda <strong>je</strong> došlo dozabune, <strong>je</strong>r <strong>je</strong> bilo više Kneževića, časni Sude.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] U pravu ste, u pravu ste.G. MILOVANČEVIĆ: Sad mi <strong>je</strong> lakše.P: Kažete da ste se školovali u Zagrebu i radili u Zagrebu u policiji, ipotom prešli u Knin i tamo radili u policiji. Možete li nam reći, do 1990.godine, kako biste opisali meñunacionalne odnose, pri tome mislim nameñunacionalne odnose na poslu, vas policajaca Srba, Hrvata i drugih?O: Pa, uopšte se ni<strong>je</strong> primećivalo meñ… različitost u na…nacionalnojpripadnosti. N…ni<strong>je</strong> se izažavalo po n… po ni<strong>je</strong>dnom pitanju.P: Hvala.O: Disali smo svi kô <strong>je</strong>dan.P: Kakvi su bili meñunacionalni odnosi u Vašem selu i u Kninu kada stedošli iz Zagreba da radite u Kninu, do 1990. godine?2324252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok: Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10644Ispitu<strong>je</strong> g. Milovančević12345678910111213141516171819202122O: U Kninu i u okolnim… na području kninske opštine, što ja izuzetnodobro poznam, meñunacionalni odnosi bili su… bili su maks…maksimalno korektni. Smaksimalnim uvažavan<strong>je</strong>m, tolerancijama, razumevan<strong>je</strong>m, ljudi su pomagali <strong>je</strong>dnidrugima, išli na slave, družili se. Bilo <strong>je</strong>… bilo <strong>je</strong>… bilo <strong>je</strong> <strong>je</strong>dno zadovoljstvoraditi u takvom mestu.P: Da li u <strong>je</strong>dnom trenutku dolazi do promene tih odnosa i šta <strong>je</strong> osnovnirazlog?O: Pa, odnosi su se poremetili…poremetili 1989. godine, kol’ko se jasećam. 1989. godine razlog poremećaja odnosa <strong>je</strong> bila kampanja Hrvatskedemokratske stranke, koja <strong>je</strong> unela toliki nemir u narod sa svojim parolama i sasvojim pozi…pozivom…pozivom, ovaj, za državu nek…nekakvu državu Hrvatsku koju suoni zamislili, ne znam kakvu. U to vreme, <strong>je</strong>r tada <strong>je</strong> postojala Jugoslavija,nama nikom ni<strong>je</strong> bilo jasno šta…šta oni žele s tim. Ali, u narodu se osećao takavstrah od tih mitinga, od tih demonstracija njihovih, od parola raznoraznih, odgrafita koji s… koji su se mogli naći po sredstvima informisanja, po novinama,po… putevima. Svuda su se mogli naći gde…gde <strong>je</strong> bilo hrvatskostanovni…stanovništvo. Ne mogu da kažem da s… da <strong>je</strong> to celo hrvatskostano…stanovništvo, to su bili ekstremi, potpomognuti naravno sa njihovomvlašću, tada novoosnovanom.P: Hvala. Sećate li se kada su održani višestranački izbori u Hrvatskoj,vrlo kratko?O: Pa, sećam se, ali d… ne mu… ne mogu da komentarišem to.2324252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok: Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10645Ispitu<strong>je</strong> g. Milovančević12345678910111213141516171819202122232425262728P: Hvala Vam. Posle tih izbora, da li se stan<strong>je</strong>, ovo ko<strong>je</strong> ste sadopisali, pogoršalo ili poboljšalo?O: Stan<strong>je</strong>…stan<strong>je</strong> <strong>je</strong> iz dana u dan bilo sve gore i gore. Mi smo… mi smopokušavali to da smirimo na raznim pregovorima sa ljudima… sa ljudima ko<strong>je</strong> smopoznavali, s kojima smo mi išli u školu, sa nekim ljudskim razumevan<strong>je</strong>m, alini<strong>je</strong>…ni<strong>je</strong> vredelo. Ni<strong>je</strong> vredelo zbog toga što <strong>je</strong> tadašnja hrvatska zvaničnavlast bila nezainteresirana za mir. Jer, to ni<strong>je</strong> osećaj samo moj, to <strong>je</strong> osećajbio celog stanovništva tamo koji… i čak i Hrvata, ne samo Srba.P: Kažete, Vi ste pokušavali to da smirite -O: I <strong>je</strong>sam.P: Tada ste radili kao policajac. U kom svojstvu, ko Vas <strong>je</strong> ovlastio,kako <strong>je</strong> dolazilo do toga da pokušavate nešto da smirite?O: Pa, dolazili… pošto sam radio u Kninu, četiri-pet godina pre rata,‘nači, to <strong>je</strong> <strong>je</strong>dan vremenski period koji…koji <strong>je</strong> dovoljan da se upoznastanovništvo <strong>je</strong>d…<strong>je</strong>dne opštine kao što <strong>je</strong> Knin, koja <strong>je</strong> mala opština. Bio samdobar prijatelj i sa Hrvatima i sa Srbima. Išao sam čak i na slave kod njih idr… na svadbe sam išao kod njih, na roñendane. ‘Nači, ni<strong>je</strong> bilonikakvih…nikakvih tenzija ni zamerki što <strong>je</strong>… što <strong>je</strong> on Hrvat i ja Srbin iliobrnuto. Došlo <strong>je</strong> do tih pregovora osam… 1990. godine. U avgustu mesecu, uavgustu mesecu policijske snage iz Solina, specijalne <strong>je</strong>dinice kojima <strong>je</strong>komandovao Romac Ivica, inače moj školski kolega iz Zagreba, išli smo za<strong>je</strong>dno uškolu četiri godine. Ja sam ostao da radim u Zagrebu, on <strong>je</strong> otišao da… on <strong>je</strong>otišao na vojnu akademiju i završio <strong>je</strong> u Beogradu i prebačen <strong>je</strong> za komandantaspecijalnih <strong>je</strong>dinica u Solinu. I dvadesetog, dvadeset i neko avgu…P: Oprostite, oprostite -O: Nis… nem… nisam tačan za datum, ne -P: Svedoče, svedoče, doći ćemo na tu temu.O: Da, dobro.2930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok: Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10646Ispitu<strong>je</strong> g. Milovančević123456789101112131415161718192021222324252627P: Dovoljan mi…O: Dobro.P: …<strong>je</strong> Vaš odgovor, hvala Vam. Rekli ste "Pokušao sam, učestvovao samčak i u pregovorima, pokušali smo da smirimo situaciju, a zvanične vlasti nisubile za mir."O: Nisu.P: Dozvolite.O: Dobro.P: Na osnovu čega nam saopštavate takvu rečenicu? Evo, Vi ste policajaci sad Vi iznosite -SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Vaš kolega <strong>je</strong> na nogama.G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Ja ulažem prigovor, zbog toga što ovopitan<strong>je</strong> pregovora, koliko ja vidim, ni<strong>je</strong> u sažetku po pravilu 65ter i, osimtoga, radi se o dogañajima koji prethode 1991., i premda to ni<strong>je</strong> <strong>je</strong>dna od temako<strong>je</strong> <strong>je</strong> Sudsko vi<strong>je</strong>će spomenulo u sm<strong>je</strong>rnicama ipak -SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Gospodine Milovančeviću, ja samustvari sâm želio intervenirati, <strong>je</strong>r ako to i ni<strong>je</strong> /?zar to ni<strong>je</strong>/ dio onihgeneralnih informacija, kontekstualnih, za ko<strong>je</strong> smo se jučer ili prekjučersložili da ćemo preskakati i ići na prava pitanja? Znači, trebalo bi govoriti od<strong>je</strong>lima i ponašanju optuženog, o tome. Jer, znamo kakav <strong>je</strong> stav Sudskog vi<strong>je</strong>ćakada <strong>je</strong> ri<strong>je</strong>č o tim temama, znamo kakav <strong>je</strong> stav Tužiteljstva, mi smo ga uzeli naznan<strong>je</strong>. Možda biste se zbog toga pozabavili samim optužbama.G. MILOVANČEVIĆ: Časni Sude, u potpunosti imam u vidu to što ste mi sadanaveli, s tim što sam vrlo kratko želeo samo da se pozabavim <strong>je</strong>dnom temom. To <strong>je</strong>ponašan<strong>je</strong> pripadnika SUP-a Knin. Tužilaštvo tvrdi da <strong>je</strong> gospodin Martićodgovoran za njihov odnos prema stanovništvu, prema situaciji i samo u tomsmislu sam želeo da -282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok: Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10647Ispitu<strong>je</strong> g. Milovančević123456789101112131415161718192021SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Ispričavam se, oprostite. Nemojtespominjati te stvari, <strong>je</strong>r one su dio sv<strong>je</strong>dočenja ko<strong>je</strong> ćete žel<strong>je</strong>ti čuti odsv<strong>je</strong>doka. Ne znam zašto to stalno činite, gospodine Milovančeviću.G. MILOVANČEVIĆ: Časni Sude, ja se više ovom temom neću baviti, apovlačim ovo prethodno pitan<strong>je</strong>. Oprostite, nisam želeo da…da sugerišem svedokuodgovor, nego sam <strong>je</strong>dnostavno morao da odgovorim na primedbu tužioca. ‘Nate,gospodin Martić se tereti za sve što može <strong>je</strong>dnom čoveku živom da se stavi nateret, u pogledu dešavanja na tom prostoru. Kada svedok, koji <strong>je</strong> policajacpokušava da priča -SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Gospodine Milovančeviću, molim Vas dase zaustavite. Molim Vas da odgovorite na prigovor Vašeg uvaženog kolege, a koji<strong>je</strong> rekao da ono što sada ispitu<strong>je</strong>te sv<strong>je</strong>doka ni<strong>je</strong> u izjavi po pravilu 65ter.G. MILOVANČEVIĆ: U sažetku izjave koju smo dostavili Tužilaštvu, učetvrtom pasusu stoji da <strong>je</strong> svedok uzeo učešća u razgovorima sa hrvatskomstranom u kome su se s… dogovorili i tako dal<strong>je</strong>, da deblokiraju puteve, a… op…pozici<strong>je</strong> JNA i tako dal<strong>je</strong>. Ako <strong>je</strong> svedok uče… uzeo učešće, valjda <strong>je</strong> to temakojom se sada bavimo.G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Časni Sude, moguće <strong>je</strong> da sam pogri<strong>je</strong>šio,ali ako pročitate ovaj rezime, vid<strong>je</strong>t ćete da se spomin<strong>je</strong> Ki<strong>je</strong>vo, i to Ki<strong>je</strong>vo uaugustu 1991., a ne 1990., o čemu <strong>je</strong> sad bilo ri<strong>je</strong>či. Mislim da <strong>je</strong> posve jasnoda <strong>je</strong> sv<strong>je</strong>dok govorio o augustu 1990.222324252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok: Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10648Ispitu<strong>je</strong> g. Milovančević12345678910111213141516171819202122232425A to <strong>je</strong> godinu dana rani<strong>je</strong> od onoga što <strong>je</strong> ovd<strong>je</strong> navedeno, to su ti razgovori sahrvatskom stranom gd<strong>je</strong> se tražila deblokada. I sigurno se, dakle, to odnosi nablokadu Ki<strong>je</strong>va i ne mogu niti zamisliti da bi se to moglo zbivati u augustu1990. godine.G. MILOVANČEVIĆ: Prihvatam, časni Sude. Ako dozvoljavate, prihvatamprimedbu. Da idemo dal<strong>je</strong>.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Možete nastaviti, gospodineMilovančeviću.G. MILOVANČEVIĆ:P: Da li nam možete reći - taj, rekli ste, taj poremećaj odnosa, koji suprethodno bili dobri, kako se ispoljava u toku 1990. godine? Kakve pojavneoblike dobija to na terenu, u Vašem mestu u Kninu, sećate li se toga?SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Gospodine Milovančeviću, Vi steupravo prihvatili uloženi prigovor. Cen<strong>je</strong>ni kolega <strong>je</strong> rekao da na temelju Vašegsažetka svedok će govoriti o donosima 1991. godine u Ki<strong>je</strong>vu, a ne 1990. u Kninu.Nemojte se vraćati na Knin i nemojte se vraćati na 1990. godinu.G. MILOVANČEVIĆ: Mi smo danas obavestili kolege iz Tužilaštva dodatnominformacijom da će se svedok baviti i temama kao što su a… kao što <strong>je</strong>potpisivan<strong>je</strong> petici<strong>je</strong> u junu mesecu 1990. godine, još <strong>je</strong>dne petici<strong>je</strong> -SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] A zašto onda to niste rekli malopre,kada <strong>je</strong> tužilac uložio prigovor? Trebalo <strong>je</strong> to da kažete, to <strong>je</strong> bio odgovor nan<strong>je</strong>gov prigovor, ne da kažete da prihvatate prigovor.G. MILOVANČEVIĆ: Shvatio sam da kolega prigovara učešću svedoka upregovorima, da <strong>je</strong> on… da <strong>je</strong> pr…prigovor fokusiran na ove pregovore, koji seodnose na Ki<strong>je</strong>vo.2627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok: Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10649Ispitu<strong>je</strong> g. Milovančević123456789101112131415SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Ne, ne. N<strong>je</strong>gov prigovor se sastojao usledećem, a to <strong>je</strong> da Vi izvodite dokaze o periodu i o mestu koji nisu pomenuti usažetku po pravilu 65ter, <strong>je</strong>dino ako ja možda nisam pogrešio.G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Pa, možda neznatno, gospodin Milovančević<strong>je</strong> u pravu. Ja mislim da ako <strong>je</strong> i bilo ikakvih pregovora u avgustu 1990. godine,da <strong>je</strong> to nešto što ni<strong>je</strong> pomenuto u sažetku po pravilu 65ter. Možda <strong>je</strong> bilozbunjujuće i to što sam ja rekao da se radi o zbivanjima pre 1991. godine i štosam se ja pozvao na Vašu odluku koju ste doneli rani<strong>je</strong> ove nedel<strong>je</strong>. Ali <strong>je</strong>čin<strong>je</strong>nica da su odnosi u Kninu nešto što <strong>je</strong>ste spomenuto u sažetku, tako da akose ispitu<strong>je</strong> o tome, onda <strong>je</strong> to u redu.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Pa, ako gospodin Milovančevićinsistira na tome, ja ne znam šta bih učinio.No dobro, izvolite nastavite, gospodine.G. MILOVANČEVIĆ: Časni Sude, dopustite da preñem na konkretne stvari,dakle, postavljaću konkret…konkretna pitanja svedoku.161718192021222324252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok: Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10650Ispitu<strong>je</strong> g. Milovančević1234567891011121314151617181920212223242526272829P: Gospodine svedoče, da li Vam <strong>je</strong> nešto poznato o peticiji koju sukninski a… potpisali kninski policajci, pripadnici policijske stanice u Kninu?Kada <strong>je</strong> to bilo i o čemu se radilo?O: Poznato mi <strong>je</strong>, ja sam potpisnik te petici<strong>je</strong>. To <strong>je</strong> bilo u šestommesecu 1990. godine, mislim da <strong>je</strong> bio šesti mesec 1990., nemojte me držati tačnoza datum, ali šesti…šesti mesec 1990. godine. Peticija <strong>je</strong> potpisana pošto su inaše kolege iz Zadra potpisale peticiju i uputile…uputile svim institucija ubivšoj Republici Jugoslaviji i Republici Hrvatskoj; SUP-ovima, Ministarstvuodbrane, pravosuñe, svim s… ‘nači, svim, svim, svim instancama u državi.Pobunili su se zbog obil<strong>je</strong>žja koja su -P: Hvala, hvala Vam. Molim Vas, samo da Vas prekinem. Dakle, kadagovorimo o peticiji…O: Da.P: …policajaca iz stanice milici<strong>je</strong> u Kninu…O: Da.P: Možete li nam reći, šta <strong>je</strong> bio razlog za peticiju? Osnovni razlog.Šta ste Vi želeli, po Vašem mišl<strong>je</strong>nju, time da podi…postignete?O: Razlog za potpisivan<strong>je</strong> petici<strong>je</strong> bila su obil<strong>je</strong>žja koja nam <strong>je</strong>nudil…nudila onda država, ustvari vlast, hrvatska vlast, novokomponovanahrvatska vlast i naziv redarstvenik, što <strong>je</strong> nas asociralo na neke mračne… nekumračnu prošlost iz Drugog svetskog rata, pod kojima su mnogi ljudi izgubiliživot.P: Da li Vam <strong>je</strong> poznato da li <strong>je</strong> ta peticija… Prvo, kome <strong>je</strong> upućena tapeticija?O: Upućena <strong>je</strong> Ministarstvu unutrašnjih poslova Republike Hrvatske, tada<strong>je</strong>… upućena <strong>je</strong> Saveznom ministarstvu unutrašnjih poslova, Ministarstvu odbrane,SUP-ovima ostalim u Hrvatskoj da <strong>je</strong>… da <strong>je</strong> podrže. Neki <strong>je</strong>su, neki nisu, ne znamkoji su podržali, nisam dal<strong>je</strong> upućen u to.P: Hvala.30<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok: Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10651Ispitu<strong>je</strong> g. Milovančević123456789101112131415161718192021222324252627Kakav <strong>je</strong> bio odnos policajaca, milicionera zaposlenih u stanici milici<strong>je</strong> u Kninuprema toj peticiji? Koliko ljudi <strong>je</strong> potpisalo, koliko ni<strong>je</strong>, sećate li se toga?O: Potpisalo <strong>je</strong> 90%, mislim da <strong>je</strong> potpisalo 90%. Neki nisu bili tu,neki, dvo<strong>je</strong>-tro<strong>je</strong> njih nisu, pošto su se borili za egzistenciju, za…za… bili suu radnom odnosu i <strong>je</strong>dnostavno nisu videli izlaz, ukoliko potpišu peticiju ostaćebez posla, što <strong>je</strong> bez obzira na sve i ostali su bez posla kô i svi mi ostali.P: U… čini mi se u julu mesecu 1990. godine, <strong>je</strong>dna peticija <strong>je</strong> čakobjavl<strong>je</strong>na u štampi, <strong>je</strong> l’ znate Vi koja <strong>je</strong> to peticija?O: To <strong>je</strong> peticija koju smo mi potpisali u Kninu.P: Hvala. Šta ste želeli, kao milicioneri, da postignete tom peticijom?Šta <strong>je</strong> bio Vaš cilj?O: Naš cilj u to vreme <strong>je</strong> bio prvenstveno da sprečimo… da sprečimo da gane n… da nazovem ga krvoproliće ko<strong>je</strong> pre… ko<strong>je</strong>…ko<strong>je</strong>…ko<strong>je</strong> se spremalo ko<strong>je</strong>…osećalo se u zraku. Narod <strong>je</strong> to osećao, mi… policajci su to osećali, videli suda neko zlo s… preti, a nisu znali šta se dešava…dešava u stvarnosti. Nešto seiščekivalo, što se kasni<strong>je</strong> dogodilo. Mi s… mi smo trebali da sprečimo to pošto<strong>je</strong>… pošto tada postojala država Jugoslavija, mi smo bili lojalni državi,normalno, Jugoslaviji tada u to vreme. Nismo mogli da prihvatimo ta obil<strong>je</strong>žja. Ata obil<strong>je</strong>žja, a ta obil<strong>je</strong>žja…obil<strong>je</strong>žja su sas… upravo nudila to drugo što se…što se i desilo kasni<strong>je</strong>.P: Hvala. Pored ove petici<strong>je</strong> koju su… koju su potpisali milicioneri uKninu, Vi ste pomenuli i peticiju milicionera u Zadru. Da li s… a… Kakva <strong>je</strong> tovrsta petici<strong>je</strong> bila, da li Vam <strong>je</strong> to poznato?O: Jeste, poznato mi <strong>je</strong>. Peticiju u Zadru potpisale s…skoro 150pripadnika regur…regularne polici<strong>je</strong> ta…tadašn<strong>je</strong>…tadašn<strong>je</strong> države. ‘Nači, ljudikoji su osposobl<strong>je</strong>ni stručno da…da vrše taj posao i meš… to <strong>je</strong> biomešoviti…mešoviti sastav, oni su b…bili čak 70, 30% kol’ko znam.282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok: Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10652Ispitu<strong>je</strong> g. Milovančević12345678910111213141516171819202170% bilo <strong>je</strong> Hrvata, 30% Srba u policiji i njih 150 ukupno <strong>je</strong> potpisalo tupeticiju, <strong>je</strong>r su se isto pobunili protiv…protiv zla ko<strong>je</strong> spremalo u… tada, u tovreme.P: Hvala. Molio bih poslužitelja da podelimo <strong>je</strong>dan dokument članovimaSudskog veća, kolegi tužiocu, svedoku, a imamo i za prevodilačku službu.G. MILOVANČEVIĆ: Časni Sude i poštovane kolege iz Tužilaštva, prevod senalazi iza ovoga teksta na B/H/S-u.Hvala.P: Možete li nam pročitati, u samom vrhu ovog dokumenta, kome <strong>je</strong> upućenoovo pismo, ko ga <strong>je</strong> uputio, početnu rečenicu i kome <strong>je</strong> sve upućeno?O: "Otvoreno pismo milicionara SUP-a Zadar preds<strong>je</strong>dniku RepublikeHrvatske, Vladi Republike Hrvatske, Ministarstvu MUP-a Republike Hrvatske -"PREVODITELJ: Molim sv<strong>je</strong>doka da polako čita, nemaju uvid u tekst.SVJEDOK: OK. ‘Nači, "Otvoreno pismo milicionara SUP-a Zadar.Preds<strong>je</strong>dniku Republike Hrvatske, Vladi Republike Hrvatske, ministru…min…Ministarstvu unutrašnjih poslova Republike Hrvatske, ministru za Narodnuodbranu Republike Hrvatske, svim SUP-ovima u Republici sr… Hrvatskoj,Preds<strong>je</strong>dništvu SFRJ, Saveznom izvršnom vi<strong>je</strong>ću, sekretaru Sekretarijataunutrašnjih poslova i saveznom sekretaru za Narodnu odbranu."G. MILOVANČEVIĆ:P: Hvala Vam.222324252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok: Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10653Ispitu<strong>je</strong> g. Milovančević123456789101112131415161718192021O: Sa upitom. Rekli ste prvu rečenicu.P: Hvala Vam, dovoljno <strong>je</strong>. Molim Vas da okrenete sâm kraj ovog teksta.To <strong>je</strong> strana 3 na B/H/S-u, na njoj se nalazi datum i mesto gde <strong>je</strong> ovo pismosačin<strong>je</strong>no i posle toga potpisi. Možete li nam pročitati gde <strong>je</strong> sačin<strong>je</strong>no ovopismo i kog datuma?O: U Zadru, 5.11.1990. godine.P: Hvala Vam. U vezi sa ovim pismom, predočiću Vam dva ili tri pasusa,drugi po redu na početnoj strani."Zašto se nakon naredbe MUP-a Republike Hrvatske, o aktiviranjurezervnog sastava milici<strong>je</strong>, oruž<strong>je</strong> i municija delila licima koji nisu bilarani<strong>je</strong> odreñena za službu u rezervnom sastavu i za koja prethodno nisu izvršeneobavezne provere? Zašto se takvim pripadnicima rezervnog sastava milici<strong>je</strong>, (bezuniforme) kao i novopriml<strong>je</strong>nim, nabrzinu obučenim redarstvenicima, omogućilo dakućama nose dugo i kratko oruž<strong>je</strong> i municiju, kad ova lica nemaju nikakvazakonska ovlašćenja da preduzimaju bilo kakve policijske radn<strong>je</strong>, a samim tim nipravo posedovanja oružja?"Potom, peti pasus. Predočiću Vam još dva pasusa, peti i šesti po redu naovoj prvoj strani, i više ne."Zašto <strong>je</strong> rasformirana specijalna <strong>je</strong>dinica milici<strong>je</strong> ovoga SUP-a,nacionalno m<strong>je</strong>šovita i po svemu regularna (proglašena za najbolju specijalnu<strong>je</strong>dinicu u Hrvatskoj)," zatvorena zagrada,222324252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok: Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10654Ispitu<strong>je</strong> g. Milovančević12345678910111213141516171819202122232425"nakon čega <strong>je</strong> takva <strong>je</strong>dinica formirana isključivo od novopriml<strong>je</strong>nihredarstvenika hrvatske nacionalnosti, od kojih <strong>je</strong> velika većina prešla starosnugranicu od 25 godina, čime ne ispunjavaju <strong>je</strong>dan od osnovnih kriterija priformiranju takvih <strong>je</strong>dinica? A uz to nisu ni stručno osposobl<strong>je</strong>ni, neki imajusamo osnovno obrazovan<strong>je</strong>."I, poslednji pasus."Zašto su, iz svega napred navedenog, isključeni milicioneri srpskenacionalnosti čime se meñu pripadnicima službe neosnovano i ničim opravdano vršepodvajan<strong>je</strong> na nacionalnoj osnovi, što izaziva opravdani revolt, sumnju,nezadovoljstvo, nesigurnost i nepoveren<strong>je</strong> meñu radnicima i srpske i hrvatskenacionalnosti."Da li vidite ovaj tekst, gospodine svedoče?O: Da, da.P: Da li ovaj tekst koji ovde postoji odgovara realnosti, stvarnojsituaciji koji ste Vi poznavali u to vreme?O: U potpunosti.P: Hvala. Možete li nam reći, a…G. MILOVANČEVIĆ: Predlažem, časni Sude, da se ovaj dokument uvede kaodokaz odbrane.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Gospodine, ali Vi ste skoro ceodokument iščitali, sve <strong>je</strong> to ušlo u zapisnik. Mislite li da <strong>je</strong> zaista neophodnouvoditi dokument u spis nakon što ste ga celog pročitali? No dobro, usvaja se,molim da se dodeli broj.G. MILOVANČEVIĆ: /pri<strong>je</strong>vod engleskog transkripta: Časni Sude, posto<strong>je</strong>142 potpisa i…/…još teksta, kojim nisam hteo da optereću<strong>je</strong>m Sudsko veće.2627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok: Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10655Ispitu<strong>je</strong> g. Milovančević1234567891011121314151617181920212223242526TAJNICA: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Dokazni predmet 1005.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Hvala.Nastavite, molim.G. MILOVANČEVIĆ:P: Da li nam možete reći, kakva <strong>je</strong> reakcija bila posle ovog Vašeg pismaiz Knina, iz kninske policijske stanice? Da li <strong>je</strong> bilo bilo kakvih reakcija nan<strong>je</strong>ga u smislu posledica po Vas ili preduziman<strong>je</strong> nekih mera, bilo šta da <strong>je</strong> upitanju?O: Pa, posle toga smo ostali bez posla svi. To su bile posledicedirektne vezane po nas, pripadnike SUP-a Knin.PREVODITELJ: Mikrofon ni<strong>je</strong> uključen.SUDAC HOEPFEL: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Gospodine Milovančeviću, da li <strong>je</strong>svedok <strong>je</strong>dan od potpisnika ovog dokumenta? Možete li nam to proveriti sasvedokom? To pitam zato što <strong>je</strong> svedok -G. MILOVANČEVIĆ: Časni Sude, svedok <strong>je</strong> objasnio da <strong>je</strong> potpisnik pisma izkninske stanice, a pitaću svedoka u vezi sa ovim detal<strong>je</strong>m koji ste sada Vipomenuli.P: Vi ste, gospodine Kneževiću, objasnili da ste potpisali peticijumilicionara iz Knina, a da li ste potpisivali ovu peticiju?O: Ne, ovo <strong>je</strong> došlo nama samo kao obavest. Nismo potpisivali ovupeticiju.P: Da bismo razjasnili do kraja pitan<strong>je</strong>, dakle, ko <strong>je</strong> potpisao ovupeticiju, ko su potpisnici ove petici<strong>je</strong> koju smo sada predočili?O: To su kolege iz SUP-a Zadar.P: Ne grešim, pretpostavljam, kad kažem, dakle, pripadnici staniceSekretarijata unutrašnjih poslova u Zadru?27282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok: Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10656Ispitu<strong>je</strong> g. Milovančević123456789101112131415161718192021222324O: Da.P: Hvala. Da li Vam <strong>je</strong> nešto poznato o barikadama, kada se onepojavljuju, gospodine Kneževiću?O: Barikade se pojavljuju -G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Prigovor, časni Sude. Izvinjavam se štoprekidam. Nisam siguran, časni Sude, kako biste Vi želeli da ja sada iznesemovaj prigovor. Ali, ovo <strong>je</strong> <strong>je</strong>dna od tema za ko<strong>je</strong> <strong>je</strong> Pretresno veće izričitonavelo da više nema potrebe da se na tu temu izvode dokazi, a to stoji utranskriptu 10471, u redu 14 se spominju barikade.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Gospodine Milovančeviću, izvolite.Pokušajte, molim Vas, da preñete na optužbu, na tačke optužnice. Mislim da smoVam već rekli da smo dovoljno toga čuli, puno toga čuli o barikadama.G. MILOVANČEVIĆ: Časni Sude, ja sam ovo <strong>je</strong>dno pitan<strong>je</strong> postavio, prigovor<strong>je</strong> naizgled logičan, ali ni<strong>je</strong> osnovan. Dakle, ja ne pokušavam da se bavim temombarikada kao takvih, mene interesu<strong>je</strong> <strong>je</strong>dna konkretna situacija, u selu Civljane,kojoj <strong>je</strong> svedok prisustvovao i zna o postupanju hrvatskih policijskih snaga,specijalnih hrvatskih policijskih snaga 1990. godine. Dakle, to <strong>je</strong> nešto štoni<strong>je</strong> obuhvaćeno ovom instrukcijom, odnosno uputstvom Sudskog veća.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Pa, zašto onda jasno ne postavitepitan<strong>je</strong> o situaciji u tom selu?G. MILOVANČEVIĆ: U pravu ste, časni Sude, postaviću tako pitan<strong>je</strong>.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Hvala.G. MILOVANČEVIĆ:P: Šta Vam <strong>je</strong> poznato u vezi sa dogañanjima na barikadi u selu Civljane?252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok: Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10657Ispitu<strong>je</strong> g. Milovančević1234567891011121314151617181920212223Da li nešto znate o tome, kad <strong>je</strong> to otprilike bilo i šta se desilo?O: Poznato mi <strong>je</strong>, to ću morati malo opširni<strong>je</strong> da opišem da bi bilo jasnočasnom Sudu. Dvadesetog, mislim da <strong>je</strong> bio 20. avgust, nemojte me držat’ za ri<strong>je</strong>čda budem tačan; 20., dva…20. avgusta u 23.15h, uveče <strong>je</strong> bilo to, dobro znam.P: Oprostite, niste rekli godinu.O: 1991. godina… 1990. godina, 1990. godina, izvinite. ‘Nači, 20. avgust1990. godine, 23.15h uveče, ja sam išao iz druge smene iz Knina, s posla,normalno. I došao sam u Civljane oko 22.45h. Tamo <strong>je</strong> bilo <strong>je</strong>dno 15 do 20 ljudi,koji su stajali pored trgovine. Neki su od njih bili naoružani sa lovačkimoruž<strong>je</strong>m, lovačke puške, trofejno oruž<strong>je</strong> <strong>je</strong> bilo kod njih, to <strong>je</strong> bi… govorim odevedeset i… 1990. godini. U 23.15 minuta začuo se megafon, to <strong>je</strong> noć i, poštose taj deo puta nalazi u dubini, okolo su brda, to <strong>je</strong> tol’ko <strong>je</strong>zivo zvučalo dasu se ljudi razbežali kad su čuli megafon u 23.15h.P: Hvala Vam, samo na momenat da Vas prekinem, oprostite. Samo da Vasprekinem, momenat. Časni Sude, radi ori<strong>je</strong>ntaci<strong>je</strong> na geografskoj karti, to <strong>je</strong>strana 31 atlasa, sa obe strane nalazi se sela Vrlika, Ki<strong>je</strong>vo, Cetina, Civljanei ostala. O tom području svedok sada govori.Molim Vas, nastavite.O: Preko megafona <strong>je</strong> bio upozoravajući glas: "Sklonite, sklonitebarikadu", navodno su bili obavešteni da postoji barikada. Barikade i preprekena putu ni<strong>je</strong> bilo, ali su bili ljudi. Drugi put: "Sklonite barikadu, uprotivnom, upotrebiću sredstva prinude." I treći put: "Nareñu<strong>je</strong>m da se barikadaskloni."24252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok: Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10658Ispitu<strong>je</strong> g. Milovančević1234567891011121314151617181920212223Video sam da <strong>je</strong> situacija ozbiljna, a našao sam se tu, prepoznao sam glas mogškolskog kolege Romca Ivice. Izišao sam na put i viknuo mu: "Romac, dolazim darazgovaramo."P: Oprostite. Izvinite što Vas prekidam.SUTKINJA NOSWORTHY: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Gospodine Milovančeviću, prenego što nastavite želela bih da nam kažete broj koji ide uz 32. stranicu karte,koordinatu za atlas.G. MILOVANČEVIĆ: Hvala, časni Sude. Radi se, dakle, o strani 31,kvadrant <strong>je</strong> C2. Dakle, uz samu levu… samu sredinu atlasa, u visini otprilike uvrsi… u visini… na sredini izmeñu Knina i Drniša, sa desne strane.SUTKINJA NOSWORTHY: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Vidim, našla sam, hvala Vam.G. MILOVANČEVIĆ:P: Molim Vas, nastavite, oprostite što sam Vas prekinuo.O: U redu. Otišao sam kod gospodina Romca, prepoznao me, prepoznao sam ija n<strong>je</strong>ga, pozdravili smo se. Na mo<strong>je</strong> pitan<strong>je</strong>: "Šta radiš?" on <strong>je</strong> rekao…odgovorio me… upitom odgovorio meni: "A šta radiš ti ovde?" Rekô sam: "Isto štoi ti." U tom momentu, to j… naš razgovor <strong>je</strong> trajao par minuta, u tom momentu <strong>je</strong>neko zapucao, pošto sa…sa leve strane, kol’ko se moglo primetiti tada i onda <strong>je</strong>počela pucnjava skroz oko nas, u celom krugu. Mi ne znamo ko puca, narod upanici, gore se ču<strong>je</strong> da beže uz…uz brdo Kozjak. Noć <strong>je</strong>, pa se ču<strong>je</strong> kad…kad narodbeži, kamen<strong>je</strong> se…kamen<strong>je</strong> se odranjaju. I u toj pucnjavi mene moj kolega, bivšiškolski, pita: "Šta <strong>je</strong> ovo?", ja kažem: "Ne znam". Nisam ni znao. Rekô sam samoda smo u istoj situaciji i ja i on. Kaže -24252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok: Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10659Ispitu<strong>je</strong> g. Milovančević1234567891011121314151617181920212223P: Hvala Vam, oprostite. U toku tog početnog razgovora, da li <strong>je</strong> bilorazgovora i o tome zašto su oni došli, šta im <strong>je</strong> zadatak?O: Jeste. Pitao sam kolegu -SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Pitali ste ga da li su oni došli;koji to "oni"?G. MILOVANČEVIĆ: Časni Sude, upravo ćemo sad kroz odgovore svedokadobiti odgovor na to pitan<strong>je</strong>.SVJEDOK: Nisam razumeo.G. MILOVANČEVIĆ:P: Molim Vas, dakle, trebalo bi objasniti ko su bili ti "oni", ko <strong>je</strong>…koga <strong>je</strong> predstavljao taj kolega sa m…megafonom, ali mislim da ćete to objasnitiu vašim odgovorima.O: Da, pa norma…normalno, da. Moj kolega Romac Ivica bio <strong>je</strong> komandantspecijalne <strong>je</strong>dinice iz Solina. Na mo<strong>je</strong> pitan<strong>je</strong> s kojom namerom <strong>je</strong> došao, rekao<strong>je</strong> - da skloni barikadu. Ja sam rekao: "Barikada ni<strong>je</strong> problem, <strong>je</strong>r <strong>je</strong> i nema, ašta dal<strong>je</strong>?" Rekao <strong>je</strong>: "Zavisi od naredbe." Razumem policijski posao, nareñu<strong>je</strong>viša instanca, jasno mi <strong>je</strong> i tada <strong>je</strong> počela ta pucnjava. Kolega me pitao štamogu napraviti po tom pitanju, da se to smiri. Rekao sam: "Daj mi megafon."Megafon <strong>je</strong> bio u Land Roveru, dao mi <strong>je</strong> čov<strong>je</strong>k megafon, ušao sam u Land Rover,zamolio ljude da ne pucaju, na šta su oni ni…nisu nisu reagovali uopšte prvi putkad sam rekao da ne pucaju. Drugi put sam ponovio da ne pucaju i treći put samse predstavio i rekao im da ne pucaju, da im govori Dragan Knežević. E, onda <strong>je</strong>prestala pucnjava.24252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok: Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10660Ispitu<strong>je</strong> g. Milovančević123456789101112131415161718192021222324252627282930Tada <strong>je</strong> moj kolega Romac povukao svo<strong>je</strong> ljude koji su bili rasporeñeni u strelce,nisam to znao do tog momenta dok ni<strong>je</strong> povukao ljude u strelce, pošto <strong>je</strong> došaoautobus i Land Rover. Tu <strong>je</strong> bilo 60 ljudi koji su bili obuč…ob…o…opreml<strong>je</strong>ni,s…specijalna <strong>je</strong>dinica opreml<strong>je</strong>na ma… ‘nači, pod punim BK, pancire, šl<strong>je</strong>move,snajpere, automatsko or…oruž<strong>je</strong>, sve su imali kod sebe.P: Mogu li Vas ovde prekinuti, gospodine Kneževiću?O: Recite.P: Rekli ste to su bili ljudi opremnl<strong>je</strong>ni pod punim BK.O: Tačno.P: Šta znači ta skraćenica BK i da nam kažete…O: Borbeni komplet.P: Pazite samo da se ne preklapamo, molim Vas.O: Izvinite.P: …i da nam kažete - to su specijalci iz Solina - kome su pripadali tispecijalci, pod čijom su ingerencijom oni bili?O: Bili su pod ingerencijom Republike Hrvatske, SUP-a RepublikeHrvatske.P: Hvala. Šta se dal<strong>je</strong> dešavalo?O: Tada su okrenuli autobus na s… na…na cesti, bez svetala, pošto <strong>je</strong>bila noć, i ja sam preko megafona rekao ljudima koji su me čuli tamo, koji su mepoznavali, da ću ići sa svojim kolima ispred njih do mesta Vrlika. "Ako ćetepucati, pucajte u mene," tako sam im rekô. I, otišao sam do b… policijskeposta<strong>je</strong> u Vrlici sa tim mojim kolegom Romcom. On me pozvao na viski, tu smoostali <strong>je</strong>dno sat vremena. ‘Nači, otišao sam do njihove posta<strong>je</strong>, do Vrlike,čov<strong>je</strong>k <strong>je</strong> povukao ljude i kasni<strong>je</strong> smo ostali u dobroj saradnji, na pregovorimaza smj… kad smo smirivali narod u selu Lelase [fon.], Civljane i Ki<strong>je</strong>vo. Išlismo za<strong>je</strong>dno.P: Doći ćemo i na tu temu. Kada ste već pomenuli ova tri sela ipregovore, možete li nam samo reći - ta dobra saradnja u pregovorima odnosi sena koji period vremena, vezano za ova tri sela? Na koju godinu mislite?<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok: Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10661Ispitu<strong>je</strong> g. Milovančević123456789101112131415161718192021222324O: Na 1990. do 1991., do dolaska redarstvenih snaga u Ki<strong>je</strong>vo, tada sepokvarilo sve.P: Nakon što ste… Oprostite -SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Imam ja <strong>je</strong>dno pitan<strong>je</strong>, pri<strong>je</strong> nego štonastavite. Ljudi koji su pucali, <strong>je</strong> li to bilo onih 15 do 20 ljudi na ko<strong>je</strong> stenaišli da sto<strong>je</strong> u tom dućanu ili su oni bili dio te <strong>je</strong>dinice koja se <strong>je</strong> kretalaautobusima?SVJEDOK: Ne, časni Sude, to su bili lju… to su bili meštani tih 15, 20 iokolo c… okolo su… okolo su sva sela. To su meštani /nerazgov<strong>je</strong>tno/, nemam pojmako <strong>je</strong> pucao. Meštani <strong>je</strong>su, samo ne znam tačno po<strong>je</strong>dinačno ko <strong>je</strong>. To <strong>je</strong> iz strahapucano, <strong>je</strong>r megafon u <strong>je</strong>danaest i petna… 23.15h noću zvuči <strong>je</strong>zivo.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Ali, to <strong>je</strong> bilo tih 15 do 20 ljudikoji su otvarali vatru, koji su pucali?SVJEDOK: Pa, sad <strong>je</strong>su li… <strong>je</strong> li neko od njih, ne mogu… ne mogu da Vampotvrdim, pošto sam ja bio na pregovorima na bari… sa…sa gospodinom Romcom. Jane mogu da potvrdim ko <strong>je</strong> pucao. Jer, nama <strong>je</strong> iza…iza leña <strong>je</strong> bilo i hrvatskoselo Lelasi i odatle <strong>je</strong> pucano. Sad, ko <strong>je</strong> pucao, ja ne znam. Svi su pucali, ipravoslavci i Hrvati, svi su pucali oko nas, a mi smo bili u centru u na…/nerazgov<strong>je</strong>tno/ nekim razgovorima.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Ali, pucnjava ni<strong>je</strong> dolazila od<strong>je</strong>dinice Vaših prijatelja, Vaših kolega, znači, od onih ljudi koji su bili uautobusima?SVJEDOK: Ne. Oni su bili rasporeñeni…rasporeñeni u strelce.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Hvala Vam.252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok: Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10662Ispitu<strong>je</strong> g. Milovančević1234567891011121314151617181920212223242526272829Izvolite, gospodine Milovančeviću.G. MILOVANČEVIĆ:P: Vezano za ova pitanja koja Vam <strong>je</strong> postavio časni sudija Moloto, daprobamo da razjasnimo još <strong>je</strong>dnu stvar. Kada <strong>je</strong> došlo do te pucnjave, <strong>je</strong>r to bilopucan<strong>je</strong> u Vas i te policajce s kojima ste razgovarali ili se radilo o nečemdrugom?O: Ne, niko ni<strong>je</strong> ni ran<strong>je</strong>n ni…ni…ni poginuo, s… to <strong>je</strong> bilo mahinalnopucan<strong>je</strong> u vazduh, pretpostavljam, pošto niko ni<strong>je</strong> ran<strong>je</strong>n ni poginuo. Niko u nasni<strong>je</strong> pucao niti mi u njih, sigurno, mislim, kad sam bio k…s… na pregovorima saRomcom…P: Da li ste utvrdili šta <strong>je</strong> bio zadatak, iz razgovora sa Romcom idrugima, šta <strong>je</strong> bio zadatak te specijalne <strong>je</strong>dinice od 60 ljudi pod punimborbenim kompletom te večeri?O: Pa, te večeri se ni<strong>je</strong> moglo znati šta <strong>je</strong> bio zadatak te <strong>je</strong>dinice, alise pretpostavilo da imaju nameru da idu dal<strong>je</strong> do Knina, najv<strong>je</strong>rovatni<strong>je</strong>, to <strong>je</strong>bio…bila moja pretpostavka. Sut…sutradan smo, sut…radan smo saznali da <strong>je</strong> uDrnišu isto policija bacila oruž<strong>je</strong> i u Zadri, nisu hteli da idu u napad na Knin.A to <strong>je</strong> bila neka sinhronizirana akcija koja <strong>je</strong> propala tada, to smo saznalisutradan kad su došle kolege iz Drniša i Zadra, kad su bacili oruž<strong>je</strong> i napustilisu SUP. A veče pri<strong>je</strong>, to nismo znali.P: Te policijske snage iz Drniša, Zadra i Sinja, kako Vi kažete, ko<strong>je</strong> <strong>je</strong>trebalo da ide ka Kninu…O: Da.P: …či<strong>je</strong> su bile snage? Pod čijom ingerencijom?P: Pa Republike Hrvatske.P: Hvala Vam. Nakon ovog dogañaja, kako se odvija situacija?O: Nakon ovog dogañaja, ja i gospodin Romac – inače moj kolega – smouzeli sebi zadatak, a o tome sam obavestio gospodina Martića, da pregovaramo sljudima da narod smirimo, u čemu me <strong>je</strong> on podržao.30<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok: Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10663Ispitu<strong>je</strong> g. Milovančević12345678910111213141516171819202122232425Išli smo u selo Lelase, u ko<strong>je</strong>m smo i… u koj… u tom selu sam isto imao kolegukoji sad trenutno is… na funkciji u Hrvatskoj, bili smo kod n<strong>je</strong>ga kući, ja igospodin Romac i razgovarali smo sa ljudima, sa meštanima.P: Oprostite, možete li nam reći, to selo Lelasi…O: Lelasi.P: …Lelasi, kakvog <strong>je</strong> nacionalnog sastava?O: Isključivo, 100% hrvatsko stanovništvo.P: Hvala. Recite nam o čemu ste razgovarali?O: Razgovarali smo o sigurnosti… o sigurnosti ljudi u onome što njihmuči. Šta…š… da vidimo šta se to dešava, šta… kako da ih smirimo, da ne dižutenzi<strong>je</strong>, ‘nači, <strong>je</strong>dnostavno smo smirivali smo ljude. Ljudi su to prihvatili.‘Nači, oni su za mir, da normalno bude protok robe, vozila, ljudi, svega. Da sene…ne kontroliše na…na…na punktovima na tim… pošto su to postavila policija i…i,ovaj, i vojska. Pošto <strong>je</strong> vojska držala tampon zonu. Otišli smo u…u seloCivljane, isto smo razgovarali, to <strong>je</strong> čisto pravoslavno stanovništvo, ja igospodin Romac, i tu smo razgovarali o miru, ljude kao da <strong>je</strong> interesovao mir irad i ništa više. ‘Nači, to <strong>je</strong> bio… tu smo isto normalno dobro prošli.P: Hvala. Možete li nam reći, ovi pregovori u Lelasima i u Civljanima, ukom se periodu dešavaju? Ko<strong>je</strong> godina makar, sećate li se toga?O: Pa, to <strong>je</strong> bilo posli<strong>je</strong>…posli<strong>je</strong> njihovog kret… avgust devedes'te i…1990. godine. To <strong>je</strong> avgust 1990. godine.P: Hvala. Šta se dal<strong>je</strong> dešava? Ko<strong>je</strong> još selo ste posetili?O: Posetili smo selo Ki<strong>je</strong>vo. Tu <strong>je</strong> bio malo veći sastanak, organizovao<strong>je</strong> gospodin Romac i Željko Golišija iz Splita, on <strong>je</strong> bio načelnik onda upoliciji u Splitu, SUP Split.2627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok: Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10664Ispitu<strong>je</strong> g. Milovančević1234567891011121314151617181920212223242526Bio <strong>je</strong> preds<strong>je</strong>dnik m<strong>je</strong>sne za<strong>je</strong>dnice Joso Jurić-Orlić, Petar Alvir, kol’ko sesećam, i sa mnom <strong>je</strong> išao <strong>je</strong>dan kolega koji <strong>je</strong> nešo…naišao slučajno, NešoMandinić [fon.], na taj sastanak u Ki<strong>je</strong>vo. Na Ki<strong>je</strong>vu smo razgovarali da sesituacija smiri, ‘nači, da ljudi normalno putuju i za Sinj i za Knin i <strong>je</strong>dni idrugi, da se ne prave problemi, pošto su oni par puta zaustavili au… kamenovaliautobus koji <strong>je</strong> išao iz Knina z…za Cetinu, u 11 sati uveče išao <strong>je</strong> za Cetinu ina Ki<strong>je</strong>vu <strong>je</strong> kamenovan. Ja sam im skrenuo pažnju na to, gospodin Joso Jurić-Orlić <strong>je</strong> odgovorio da su to napravila, on <strong>je</strong> rekao "dica". Ja sam rekao: "Ta sud<strong>je</strong>ca s Ki<strong>je</strong>va, gospodine Joso, to su vaša d<strong>je</strong>ca," i kažem… rekô sam, nam<strong>je</strong>rnosam rekao "i naša koju treba vaspitati ako nisu vaspitana." Kaže: "Ja ne mogud<strong>je</strong>ci ništa."Dobro, to se dešavalo nekoliko puta. Na sastanku smo razgovarali o nekimdrugim stvarima u… o… koja nisu vezana…vezana za rat, ali situacija seiskomplikovala kad se skupilo napolju <strong>je</strong>dno 300 ljudi koji su tražili oruž<strong>je</strong>,pred…pred školom u Ki<strong>je</strong>vu. I s nama <strong>je</strong> bio na sastanku neki učitelj Varnica, neznam kako se… kako se… kako mu <strong>je</strong> ime, kažem: "Vidite, gospodo," ka’em, "vašitraže oruž<strong>je</strong>, ja došô na pregovore da smirim situaciju.". Kaže: "Gospodine,"ka’e, "ti nas provociraš." Ka’em ja: "Ne, ja sam došao najiskreni<strong>je</strong> u vaše selo,bez oružja, bez zle nam<strong>je</strong>re, došô sam sa mojim kolegom Romcom, sa načelnikomGoši…Golišijom, sa ljudima predstavnicima SUP-a, reda i zakona." I gospodinRomac <strong>je</strong> izišao napol<strong>je</strong>, video da <strong>je</strong> situacija usijana, da oni stvarno želekrvoproliće. Izvukli smo se, napravio se e… o… napravio se prolaz, ešalon,izmeñu njih, otišli smo do kola i oti… i maltene pobegli, zahvaljujući gospodinuRomcu.P: Hvala. Da li Vam <strong>je</strong> poznato nešto o… osnivanju policijske stanice uKi<strong>je</strong>vu, policijske stanice MUP-a Hrvatske?27282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok: Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10665Ispitu<strong>je</strong> g. Milovančević12345678910111213141516171819202122232425262728O: Policijska postaja, kako…kako…kako…kako se zove u Ki<strong>je</strong>vu, <strong>je</strong> samoosvanula. Ništa ni<strong>je</strong> bilo poznato u javnosti, da se osniva policijska postaja uKi<strong>je</strong>vu, <strong>je</strong>r ni<strong>je</strong> bilo ni potrebe da se osniva policijska postaja u Ki<strong>je</strong>vu koja<strong>je</strong> tada brojila 150 ljudi, 160 otku… kol’ko li <strong>je</strong> brojila, za neko malo seloko<strong>je</strong> ima 1.500, 1.600 stanovnika, možda nema ni toliko, pošto ljudi žive poZagrebu, po Splitu, samo su prijavl<strong>je</strong>ni formalno na Ki<strong>je</strong>vu. To <strong>je</strong> za… to <strong>je</strong> zamene bila vojska tamo, i od tada počinju problemi, veliki problemi počinju tada.P: Možete li nam reći pod čijom nadležnošću, pod nadležnošću kog SUP-a<strong>je</strong> bilo Ki<strong>je</strong>vo, kao mesto?O: Republike Hrvatske, SUP Republike Hrvatske, Ministarstvo unutrašnjihposlova Republike Hrvatske.P: A, hvala, hvala.O: SUP, mislim da <strong>je</strong> SUP Split, Šibenik, nemojte me držat’ za ri<strong>je</strong>č.Split.P: Hvala. Ko <strong>je</strong> činio, da li znate, sastav te policijske stanice iliposta<strong>je</strong> u Ki<strong>je</strong>vu? I da li znate kakva <strong>je</strong> oprema bila tih ljudi?O: Da. Pošto sam bio… razgovarao sam sa gospodinom koji <strong>je</strong> biozapov<strong>je</strong>dnik u Ki<strong>je</strong>vu, sa gospodinom Vučićem, s njim sam razgovarao. Pošto su onikad su… kad su preuzeli, ustvari ušli u Ki<strong>je</strong>vo, osnovali tu policijsku postaju,oni su uspostavili punktove na ulazu i izlasku iz Ki<strong>je</strong>va. I prema Glavašu, premaLoništima [fon.], ‘nači, na tri puta su postavili. I kontrolisali su sve štonaiñe, maltretirali su ljude, decu malu to znam, imô sam par prim<strong>je</strong>dbi. GospodinVučić <strong>je</strong> bio obučen u maskirnu uniformu, maskirnu uniformu koja kod nas ni<strong>je</strong>postojala u to vreme; sad, čija <strong>je</strong> – nemam pojma. Sad, normalno, tada <strong>je</strong> biokad… na pregovorima <strong>je</strong> bio sa kratkim naoružan<strong>je</strong>m, ali <strong>je</strong> bio u pratnji ljudi,dvojice, sa dugim naoružan<strong>je</strong>m koji su bili opreml<strong>je</strong>ni pancirima. Gospodin Vučić<strong>je</strong> bio iz Kaštela rodom, to znam iz razgovora, pošto <strong>je</strong> na razgovoru bio tada samnom i gospodin Romac i predstavnik vojske…vojske, Babić Dušan.2930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok: Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10666Ispitu<strong>je</strong> g. Milovančević123456789101112131415161718192021222324252627A cilj razgovora <strong>je</strong> bio da se deblokira put Vrlika-Ki<strong>je</strong>vo-Knin ili klij… Knin-Ki<strong>je</strong>vo-Civljane-Vrlika, pošto <strong>je</strong> selo Ki<strong>je</strong>vo preseklo svaku komunikaciju nama samatičnom opštinom, sa Kninom, mi smo ostali u okruženju.P: Hvala. Kada kažete: "Nama <strong>je</strong> presečena svaka komunikacija", na kogato mislite?O: Mislimo na selo Cetina i Civljane. Pošto sam ja tamo stanovao i živeoi nisam mogao /nerazgov<strong>je</strong>tno/ ni na… ni na posao, mesec dana <strong>je</strong> trajala blokada.To <strong>je</strong> bila 1991. godina.P: Pre same pauze, pitaću Vas još nešto. Da li <strong>je</strong> taj put kroz Ki<strong>je</strong>vobio <strong>je</strong>dini? Zar se ni<strong>je</strong> moglo otići možda i nekim daljim putem, ali bezbednimili prohodnim?O: Ni<strong>je</strong>, <strong>je</strong>dini <strong>je</strong> to put bio, <strong>je</strong>dino preko brda peške. To <strong>je</strong> ne… to <strong>je</strong>bilo nem… preko Dinare peške, ili na kontra stranu ići preko Sinja, gde nećete,nema šans…šanse da proñemo pošto su isto… bili smo u blokadi. Čisto okružen<strong>je</strong> <strong>je</strong>bilo, nismo imali izlaz.P: Ovi pregovori u kojima <strong>je</strong> bio komandir te policijske stanice, gde suse odvijali?O: Na ulazu u Ki<strong>je</strong>vo -PREVODITELJ: Prevodioci mole da se prave pauze izmeñu pitanja iodgovora. Hvala.SVJEDOK:O: Pregovori su bili na samom ulazu u Ki<strong>je</strong>vo pod vojnim šatorom koji…ko<strong>je</strong>ga <strong>je</strong> vojska improvizovala…improvizovala. I dogovorili smo se da sekomunikacija puta pusti… prepusti vojsci. A vojska <strong>je</strong> držala celu tu deonicu ibila <strong>je</strong> maltene tampon zona razdvajanja da ne doñe do krvoprolića izmeñu naroda,izmeñu meštana sela Ki<strong>je</strong>vo i sela Cetine, i sela Kosora i se…se…sela Vrlike iCivljana, Kotluše [fon.] i Ki<strong>je</strong>va.282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok: Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10667Ispitu<strong>je</strong> g. Milovančević12345678910111213141516171819202122232425262728‘Nači, tri tampon zone <strong>je</strong> držala vojska, maltene ra…razdvajala taj narod koji <strong>je</strong>bio… u kome su bile tenzi<strong>je</strong> već usijale, došlo do usijanja.P: U vezi s ovim poslednjim odgovorom. Te tri tampon zone bile supostavl<strong>je</strong>ne, dakle, možemo li to svesti na <strong>je</strong>dnostavne reči, izmeñu čijih sela?O: Izmeñu pravoslavnih i h… kat… i hrvats…hrvatskih sela.P: Hvala. Hvala. Koliko dugo su te tampon zone postojale i da li sufunkcionisale? Da li <strong>je</strong> JNA uspela da obavi taj svoj zadatak?O: Jedno vreme <strong>je</strong> pošto…poštovano <strong>je</strong>, izvinite. Jedno <strong>je</strong> vremepoštovano, poštovali smo svi <strong>je</strong>dno vreme, i gospoda sa…sa gosp…gospodin Vučić,zapov<strong>je</strong>dnik post… policijske posta<strong>je</strong> u Ki<strong>je</strong>vu, poštovao <strong>je</strong> i on to <strong>je</strong>dno vreme.Puštena <strong>je</strong> komunikacija, al’ se ni<strong>je</strong> smelo kretati uveče…uveče nikako p… ni<strong>je</strong>p…po ni<strong>je</strong>dnu cenu, samo <strong>je</strong> vojska mogla da kon… da…da…da ide uveče i eventualnouz pratnju danom.P: Ovo što ste posledn<strong>je</strong> rekli, da li znači da <strong>je</strong>, dakle, prolaz krozKi<strong>je</strong>vo bio moguć uz pratnju vojske?O: Da.P:/nečujno/ …bilo pravilo, uz pratnju vojske se moglo proći?O: Da, da.P: Hvala. Časni Sude, mislim da bi sada bio momenat za pauzu.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Hvala, gospodine Milovančeviću. Idemona pauzu, vraćamo se u 16.00h.SUDSKI SLUŽBENIK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Ustanite, molim.... Početak pauze u 15.29h... S<strong>je</strong>dnica nastavl<strong>je</strong>na u 16.00hSUDSKI SLUŽBENIK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Ustanite, molim. Izvolite sesti.G. MILOVANČEVIĆ: Hvala, časni Sude.P: Gospodine Kneževiću, poslednja stvar o kojoj smo pričali bili su…bila <strong>je</strong> situacija u Ki<strong>je</strong>vu i policijska stanica koja <strong>je</strong> tamo, postoji.2930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok: Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10668Ispitu<strong>je</strong> g. Milovančević123456789101112131415161718192021222324Pomenuli ste tampon zone ko<strong>je</strong> <strong>je</strong> postavila JNA, koji <strong>je</strong> to period godine bio,sećate li se? Ili koja godina, makar.O: To <strong>je</strong> bilo mi… 1991., mislim.P: Hvala. Rekli ste da se <strong>je</strong>dno vreme dogovor držao, da se mogloprolaziti kroz Ki<strong>je</strong>vo. Koliko la… koliko <strong>je</strong> ta situacija potrajala? Kada kažete<strong>je</strong>dno vreme, šta to znači?O: To <strong>je</strong> potrajalo <strong>je</strong>dno, da ne budem precizan, do 20 dana, ni<strong>je</strong> više,sigurno. I onda <strong>je</strong> prekršeno od strane polic…policajaca iz Ki<strong>je</strong>va,tada…tadašnjih redarstvenika pod komandom gospodina Vučića.P: Šta to znači kada kažete da <strong>je</strong> taj dogovor prekršen od strane/nerazgov<strong>je</strong>tno/ policajaca iz Ki<strong>je</strong>va? Kako se to ogledalo?O: To znači da su oni ponovo pregradili put i usp<strong>je</strong>li su svekontrolisali i maltretirali su civile koji su prolazili… koji su prolazili timmagistralnim putem, pravac Vrlika-Knin, a mora proći kroz Ki<strong>je</strong>vo.P: Možete li nam reći ko<strong>je</strong> su to civile maltretirali, mislim nanacionalnost civila, i u čemu se sastojalo to maltretiran<strong>je</strong>? Šta znači to kadakažete "maltretirali su civile"?O: To znači konkretno da čovek kad naiñe sa vozilom, sa porodicom u komsu žena i deca, istera ih sve napol<strong>je</strong>, izvadi sve iz vozila, otvara haubu,prtljažnik, zadržava ih nepotrebno sat vremena, maltretira, neke provere vrši.To <strong>je</strong>… to <strong>je</strong>… to <strong>je</strong> bio način maltretiranja.P: Da li Vam <strong>je</strong> nešto poznato o akciji JNA kod Ki<strong>je</strong>va? Kada <strong>je</strong> ona bilai kako <strong>je</strong> do n<strong>je</strong>… zašto <strong>je</strong> do n<strong>je</strong> došlo, imate li Vi o tome saznanja?O: Imam. Akcija JNA na Ki<strong>je</strong>vo <strong>je</strong> bila 1991. godine.252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok: Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10669Ispitu<strong>je</strong> g. Milovančević1234567891011121314151617181920212223A dan pre te akci<strong>je</strong> dogodila se <strong>je</strong>dna tragi…tragedija koja <strong>je</strong> nas/nerazgov<strong>je</strong>tno/ dirnula, a posebno mo<strong>je</strong> meštane moga sela. U Švajcarskoj <strong>je</strong>radio gospodin Dragiša Vran<strong>je</strong>š, koji <strong>je</strong> skinut sa autobusa u putu prema kući, izavršio <strong>je</strong> u Šibeniku u zatvoru. Dragiša Vran<strong>je</strong>š <strong>je</strong>, ‘nači, pre tog napada naKi<strong>je</strong>vo brutalno ubi<strong>je</strong>n u Šibeniku, što <strong>je</strong> kasni<strong>je</strong> dokazano, u zatvoru. On <strong>je</strong>meštanin moga sela. Do…do saznanja smo doš… ustvari, narod <strong>je</strong> došao do nekihsaznja…saznanja preko svojih ko<strong>je</strong>kakvih veza, prijateljskih, rodbinskih, ni<strong>je</strong>bitno, da su to izvršili meštani sela Ki<strong>je</strong>vo, ustvari, redarstvenici koji su…koji su rodom iz Ki<strong>je</strong>va, a rade u Šibeniku. ‘Či, dan pre napada… pre napada naKi<strong>je</strong>vo, što <strong>je</strong> izva… što <strong>je</strong> izvela JNA, napadnute su snage JNA u… u predeluKosora i Civljana od strane redarstvenih snaga Republike Hrvatske.G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Časni Sude, izvinjavam se što prekidamsvedoka.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Izvolite.G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Izvinjavam se što prekidam, ali meni izpitanja samog ni<strong>je</strong> bilo jasno šta se želi time postići. No, ništa u vezi sasmrću te osobe i sa onim što se dešavalo dan pre toga, dan pre napada JNA, ništaod toga ni<strong>je</strong> pomenuto u sažetku po pravilu 65ter, časni Sude.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Gospodine Milovančeviću, izvolite.G. MILOVANČEVIĆ: Časni Sude, u petom redu, ili petom pasusu sažetka,piše da <strong>je</strong> nakon ovog sporazuma o regulisanju situaci<strong>je</strong> u Ki<strong>je</strong>vu uskoro potomput ponovo blokiran, da <strong>je</strong> nekoliko ljudi ubi<strong>je</strong>no, da <strong>je</strong> nekoliko Srba ubi<strong>je</strong>no uavgustu 1991., a JNA <strong>je</strong> preduzela akciju da podigne blokade i tako dal<strong>je</strong>.24252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok: Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10670Ispitu<strong>je</strong> g. Milovančević1234567891011121314151617181920G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Da li Vi, časni Sude, imate <strong>je</strong>danprimerak ovog sažetka po pravilu 65ter? Jer tu piše, citiram: "Vrlo brzo nakontoga cesta <strong>je</strong> ponovo blokirana."SUDAC HOEPFEL: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Je li to u paragrafu 4?G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Da. A onda se to nastavlja u paragrafu 5:"Nekoliko Srba <strong>je</strong> ubi<strong>je</strong>no". "U avgustu 1991., JNA <strong>je</strong> preduzela mere kako biskinula blokadu," a to <strong>je</strong> nešto drugo. A sada se tvrdi da <strong>je</strong> ova akcija bilareakcija na smrt odreñene osobe u zatvoru, a u isto vreme se govorilo o odgovoruna napad od dan rani<strong>je</strong>. To ništa ovde ne piše i takoñe bih morao da kažem daništa od ovoga ni<strong>je</strong> bilo izneto pred svedoke Tužilaštva. Tek <strong>je</strong> zapravoposlednji svedok govorio o Ki<strong>je</strong>vu i tada smo prvi put čuli mogućnost da <strong>je</strong> JNAzapravo izvela napad u tom trenutku /pri<strong>je</strong>vod engleskog transkripta: "da <strong>je</strong> JNAnapadnuta malo pri<strong>je</strong> toga"/, a to ni<strong>je</strong> u sažetku po pravilu 65ter. Dakle,nemoguće nam <strong>je</strong> da se pripremimo na odgovarajući način za unakrsno ispitivan<strong>je</strong>.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Mi prihvatamo ovaj prigovor.Gospodine Milovančeviću, Vi imate još 20 minuta, ovaj svedok <strong>je</strong> predviñen dasvedoči tri sata.G. MILOVANČEVIĆ: Časni Sude, ja ću završiti za 5 minuta, a ovi podacikoji se sada pominju su saopšteni od svedoka generala koji <strong>je</strong> ovde svedočio,general JNA, vrlo detaljno.21222324252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok: Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10671Ispitu<strong>je</strong> g. Milovančević123456789101112131415161718192021222324252627Tako da kolega tužilac ne može reći da ne može da se pripremi, kad <strong>je</strong> to bilopredmet razmatranja pet sati pred ovim Sudskim većem, mislim na generala ðukića.A i ni<strong>je</strong> sad vreme da analiziram predmet i svedok ni<strong>je</strong> rekao ovo što kažepoštovani kolega tužilac, da <strong>je</strong> ubistvo ovog čoveka iz Švajcarske bio razlog zaakciju JNA. On <strong>je</strong> pomenuo <strong>je</strong>dan tragičan dogañaj, dakle, to ubistvo kao neštošto <strong>je</strong> uznemirilo stanovništvo, ali <strong>je</strong> prekinut usred svog kazivanja. Je l’dopuštate da nastavim, časni Sude?SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Vi ste ovde pokrenuli nekolikopitanja. Vi ste izjavili da <strong>je</strong> general ðukić svedočio o ovome, ali ni<strong>je</strong> stvar utome. Stvar <strong>je</strong> u tome što Vi morate unapred upozoriti kolegu iz Tužilaštva očemu ćete ispitivati svedoka, kako bi se on mogao pripremiti za unakrsnoispitivan<strong>je</strong>. Sasvim <strong>je</strong> moguće da <strong>je</strong> general ðukić o tome svedočio. E sad, pitamose da li oni čitali iskaz generala ðukića kada su se pripremali za unakrsnoispitivan<strong>je</strong> ovog svedaoka. Odgovor na to pitan<strong>je</strong> <strong>je</strong> ne, <strong>je</strong>r oni nisu ni znali daće se ova tema pominjati <strong>je</strong>r to ni<strong>je</strong> navedeno u sažetku po pravilu 65ter,razumete li?Nastavite sada, molim Vas, a imajte na umu da smo uvažili prigovorTužilaštva.G. MILOVANČEVIĆ: Časni Sude, to imam u pot… u potpunosti na umu ali,radi pravičnosti, samo <strong>je</strong>dnu napomenu da kažem: da u pasusu 3 sažetka koji <strong>je</strong>stezaista sažet sažetak, tu se slažem, prihvatam tu kritiku, stoji da <strong>je</strong> svedokučestvovao u razgovorima sa hrvatskom stranom na kojima <strong>je</strong> sag… dogovoreno da seblokade podignu, da JNA ostane na ovom području, da bude garant sporazuma.Ispred toga <strong>je</strong> rečenica: "Uskoro nakon toga blokade su ponovo podignute,nekoliko Srba <strong>je</strong> ubi<strong>je</strong>no." Svedok upravo svedoči o…o tom delu. I prelazi naakciju JNA kod Ki<strong>je</strong>va koju smo takoñe najavili. U svakom slučaju, prihvatio samovo što ste, i moram da prihvatim ovo što ste odlučili, nastaviću dal<strong>je</strong>.282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok: Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10672Ispitu<strong>je</strong> g. Milovančević1234567891011121314151617181920212223P: Da li nam, gospodine Kneževiću, možete reći šta <strong>je</strong> po Vašem saznanjubio razlog za akciju JNA kod Ki<strong>je</strong>va?O: Razlog za napad, ustvari za akciju vojske…vojske Jugoslavi<strong>je</strong>,tadašn<strong>je</strong> JNA, za akciju na Ki<strong>je</strong>vo bio <strong>je</strong> napad na njihove snage u područjuKosora i Vrlike i pred<strong>je</strong>lu Ciljana, gde <strong>je</strong> ubi<strong>je</strong>no tro<strong>je</strong> ljudi.P: Kada kažete da <strong>je</strong> ubi<strong>je</strong>no tro<strong>je</strong> ljudi…O: Da.P: …ko <strong>je</strong> koga ubio?O: Hrvatske redarstvene snage ubile su -G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Prigovor, časni Sude.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Izvolite.G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Časni Sude, ovo pitan<strong>je</strong> <strong>je</strong> upravo onakvona ko<strong>je</strong> sam uložio prigovor malopre. Ovo nigde ni<strong>je</strong> pomenuto u sažetku popravilu 65ter.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Da, ali s obzirom da <strong>je</strong> pomenuto toda <strong>je</strong> nekoliko ljudi bilo ubi<strong>je</strong>no, zar se o tome ne može govoriti?G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Ne, časni Sude. On <strong>je</strong> pitao: "Koji <strong>je</strong>razlog za napad JNA?" A ovde se govori da su snage JNA napadnute u bliziniKosora i Civljana i da su tri osobe stradale, ali u sažetku se ništa ne kaže onapadu na Kosor i na Civljane, a kamoli da se negde navodi da to ima ikakve vezesa napadom na Ki<strong>je</strong>vo. Dakle, posto<strong>je</strong> dve stvari, ja sam rani<strong>je</strong> uložio prigovorna to da se pomin<strong>je</strong> ta osoba koja <strong>je</strong> navodno umrla u zatvoru, a sada ulažemprigovor na to da se govori o tome šta <strong>je</strong> dovelo do te akci<strong>je</strong> u Ki<strong>je</strong>vu.24252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok: Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10673Ispitu<strong>je</strong> g. Milovančević1234567891011121314151617181920212223Jer, ništa o tome, ni o <strong>je</strong>dnom ni o drugome, ni<strong>je</strong> pomenuto u sažetku po pravilu65ter.G. MILOVANČEVIĆ: Časni Sude, prihvatam.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Hvala Vam, možete sada nastaviti.G. MILOVANČEVIĆ:P: Da li Vam <strong>je</strong> poznato da li <strong>je</strong> u avgustu 1991., godine JNA imala nekuakciju kod Ki<strong>je</strong>va?O: Poznato mi <strong>je</strong>. JNA <strong>je</strong> morala proći kroz Ki<strong>je</strong>vo da doñe do svojihsnaga kod Kosora.P: Da li…O: Jer drugog puta ni<strong>je</strong> bilo.P: Da li <strong>je</strong> u toj akciji JNA kod Ki<strong>je</strong>va bilo poginulih?O: Ni<strong>je</strong> bilo ni poginulih ni ran<strong>je</strong>nih, bilo <strong>je</strong> samo zarobl<strong>je</strong>nih, 60uniformisanih ljudi na Ki<strong>je</strong>vu, meñu kojima su bile dve žene.P: Kako Vam <strong>je</strong> poznat taj podatak da <strong>je</strong> u akciji JNA kod Ki<strong>je</strong>vazarobl<strong>je</strong>no 60 uniformisanih ljudi?O: Zato što sam poslat ispred stanice polici<strong>je</strong> Knin da pre…prevezemzarobl<strong>je</strong>ne do Knina, što sam i učinio.P: Hvala. Možete li nam reći ko Vas <strong>je</strong> poslao da to učinite i čime steto učinili, da preuzmete zarobl<strong>je</strong>ne?O: Ko <strong>je</strong> bio dežurni, na motoroli <strong>je</strong> javl<strong>je</strong>no, ne znam, ne da mogu tačnoda kažem ko <strong>je</strong>, ali prevezeni su s autobusom Jadrantransa kninskog, 40 ljudi, a22 preveženo sa vojnim autobusom.24252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok: Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10674Ispitu<strong>je</strong> g. Milovančević12345678910111213141516171819202122232425P: Hvala. Ti zarobl<strong>je</strong>ni ljudi, rekli ste da su bili uniformisani, ukakvim su uniformama bili?O: Bili su u maskirnim uniformama sa dugim naoružan<strong>je</strong>m, svi. Vojničkiopreml<strong>je</strong>ni, po<strong>je</strong>dinci su imali, nisu svi imali, pancire, desetorica su imalisamo pancire, to <strong>je</strong> njihovo odel<strong>je</strong>n<strong>je</strong>, specijalno odel<strong>je</strong>n<strong>je</strong> bilo na Ki<strong>je</strong>vu ko<strong>je</strong><strong>je</strong> bilo u sastavu tog…tog… ta dva voda.P: Gde ste Vi prevezli te ljude?O: Prevezao sam, ja i Božo Čeko smo ih prevezli do stanice milici<strong>je</strong> uKninu, dal<strong>je</strong> su otiš… mislim da su otišli za južnu kasarnu. Ne znam dal<strong>je</strong> gde suotišli, samo znam da smo ih prevezli do stanice milici<strong>je</strong> u Kninu, regularnodežurnom koji <strong>je</strong> bio.P: Hvala.O: I vrlo važnu napomenu: Niko ni<strong>je</strong> maltretiran od tih ljudi, to jagarantu<strong>je</strong>m, što su zarobl<strong>je</strong>ni na Ki<strong>je</strong>vu. Kad smo… Im…imam <strong>je</strong>dnu napomenu, kadsmo ih vozili za Knin, gospodin Martić <strong>je</strong> onda došao u kontrolu i rekao <strong>je</strong>:"Nemoj da neko nekoga ovd<strong>je</strong> dira ili slučajno ubi<strong>je</strong>," na što ga <strong>je</strong> moj prijateljBožo Čeko upitao: "A zašto?" Kaže: "Ti ljudi se moraju razmi<strong>je</strong>nuti i ne smiju sedirati," kaže, "oni su zarobl<strong>je</strong>nici."P: Hvala. Da li Vam <strong>je</strong> poznato šta <strong>je</strong> bilo sa tim zarobl<strong>je</strong>nim ljudima izKi<strong>je</strong>va?O: Ti ljudi, ni<strong>je</strong>dan ni<strong>je</strong> bio meštanin iz Ki<strong>je</strong>va, svi su bili rodom izKaštela. I svi su kasni<strong>je</strong> razmenuti, u kratkom vremenskom periodu, možda 15-20dana.P: Da li ste u toku Vašeg posla, u policijskoj stanici SUP-a Knin, imalipriliku da upoznate gospodina Martića?2627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević(otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10675Unakrsno ispitu<strong>je</strong> g. Black12345678910111213141516171819202122232425262728O: Da.P: Kao…kao kolegu?O: Da.P: Da li nam možete reći kakav <strong>je</strong> bio n<strong>je</strong>gov odnos prema poslu i kakav<strong>je</strong> bio n<strong>je</strong>gov odnos prema ljudima?O: Mogu. Gospodin Milan Martić <strong>je</strong> bio čovek humorista, sve <strong>je</strong> rešavaokroz smeh, šalu, i najteže probleme. Nikad se ni<strong>je</strong> isticao na nacionalnojosnovi, nikad ni<strong>je</strong> posegao za represijom, kol’ko ja znam, <strong>je</strong>r bio <strong>je</strong> čovek koji<strong>je</strong> to rešavao u hodu <strong>je</strong>dnostavnim potezima, da…da ne kažem s lakoćom <strong>je</strong> radiotaj posao.P: I posledn<strong>je</strong> pitan<strong>je</strong>. Da li Vam <strong>je</strong> poznato da li <strong>je</strong> on pravio razlikumeñu ljudima po nacionalnom, verskom ili bilo kakvom drugom kriterijumu?O: To uopšte mi ni<strong>je</strong> poznato. Znam samo da <strong>je</strong> želeo pomoći…pomoći, bezobzira na nacionalnu pri…pripadnost, nebitno <strong>je</strong> ko <strong>je</strong>. Jer, tako smo mi bili iškolovani i učeni tada u to vreme, da ne pravimo nacionalnu razliku ni po komosnovu.G. MILOVANČEVIĆ: Hvala Vam. Časni Sude, ja sam završio sa glavnimispitivan<strong>je</strong>m.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Puno Vam hvala, gospodineMilovančeviću.Gospodine Black, izvolite.G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Hvala Vam, časni Sude.Unakrsno ispitu<strong>je</strong> g. Black:[Tužiteljstvo ispitu<strong>je</strong> putem prevoditelja]P: Dobar dan, gospodine, ja sam <strong>je</strong>dan od tužilaca, mo<strong>je</strong> ime <strong>je</strong> Black isada ću Vam postavljati pitanja. Da li to razumete?O: Da.P: Kao prvo, na temu peticija, možete li mi pojasniti nešto?2930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević(otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10676Unakrsno ispitu<strong>je</strong> g. Black12345678910111213141516171819Rekli ste da <strong>je</strong> ta peticija u Kninu usledila nakon <strong>je</strong>dne slične petici<strong>je</strong> uZadru, a zapravo <strong>je</strong> ta peticija iz Knina bila prva i napravl<strong>je</strong>na u junu ili ujulu 1990. godine. A onda <strong>je</strong>, nakon toga, bila ta peticija i iz Zadra negde uoktobru 1990., da li <strong>je</strong> to tačan redosled kojim se to dešavalo?O: Pa, ne znam, u podatku piše ovde kad <strong>je</strong> bila peticija u Zadru, jaznam kad <strong>je</strong> bila peticija u Kninu.P: U redu, ako ovde piše da <strong>je</strong> peticija u Zadru - zapravo, možda bi bilodobro da pogledamo dokazni predmet 1005, kako bismo ovo razjasnili sa svedokom.Slažemo se sa time da <strong>je</strong> peticija u Kninu bila u junu ili možda početkom jula1990., <strong>je</strong> li tako?O: Da.P: A da vidimo sada možemo li utvrditi kada <strong>je</strong> bila ta peticija u Zadru.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Petog novembra 1990.G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] U redu. Takoñe, ovo govorim svedoku radiinformaci<strong>je</strong> da tu piše da <strong>je</strong> 100 policajaca, meñu kojima <strong>je</strong> bilo 10 Hrvata,tražilo odgovore na ovo i na neka druga pitanja 22. oktobra 1990. Recite nam,ako Vam ovo osvežava pamćen<strong>je</strong>, da li <strong>je</strong> to možda bilo, dakle, kra<strong>je</strong>m oktobra ilipočetkom novembra, kada <strong>je</strong> napravl<strong>je</strong>na ta zadarska peticija?O: Ne mogu tačno odgovorit’ na ovo pitan<strong>je</strong>, ne sećam se.2021222324252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević(otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10677Unakrsno ispitu<strong>je</strong> g. Black12345678910111213141516171819202122232425SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Datum <strong>je</strong> 5. novembar.G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Časni Sude, ja nisam bio siguran da li seovde radilo o peticiji ili o nečemu drugome; da li se možda radilo o nekomdrugom otvorenom pismu.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Da, ali koliko ja shvatam stvari, 22.oktobra došlo <strong>je</strong> do nekakvih razgovora sa rukovodstvom u Zadru i možda zbog togašto ti razgovori nisu urodili plodom sačin<strong>je</strong>na <strong>je</strong> ta peticija 5. novembra.G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] U redu, meni se to čini logičnim,razumnim, časni Sude, ali sam siguran da čak i ako ovo ni<strong>je</strong> sada potpuno jasnoda će to gospodin Milovančević raščistiti tokom dodatnog ispitivanja. No, mislimda se na ovom sada možemo zaustaviti.P: Vi, gospodine Kneževiću, recite nam - nakon te kninske petici<strong>je</strong>održan <strong>je</strong> sastanak sa hrvatskim vlastima otprilike 5. jula 1990., sećate li setoga?O: Pa, mislim da <strong>je</strong> na sastanak došao gospodin Bolj…Boljkovac, tada, uto vreme, i Joško Morić.P: Da, mislim da <strong>je</strong> upravo to sastanak na koji sam mislio. Je li tačnoda su hrvatske vlasti tražile pratnju kako bi mogle sa tog sastanka da odukućama, <strong>je</strong>r se bila nakupila velika gomila ljudi ispred policijske stanice, <strong>je</strong>li tako?O: Gospodine tužioče, tada, u to vreme, možda se skupio veliki brojljudi, ali niko ni<strong>je</strong> tražio pratnju niti <strong>je</strong> bila potrebna pratnja. Ja nisamupućen u to, ja sam bio policajac, možda su tražili od više… od više istituci<strong>je</strong>,više… od…od mojih pretpostavl<strong>je</strong>nih, od mene nisu tražili. Kažem možda, ne znam,nisam upućen, ne mogu odgovoriti na to pitan<strong>je</strong>.2627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević(otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10678Unakrsno ispitu<strong>je</strong> g. Black123456789101112131415161718192021222324A izvin’te, molim Vas, što se tiče ove petici<strong>je</strong>. Možda <strong>je</strong> datum na peticiji kad<strong>je</strong> peticija upućena institucijama ovim, možda <strong>je</strong> tada upućena na instituci<strong>je</strong>ko<strong>je</strong> su navedena u zaglavlju, a da <strong>je</strong> potpisana pre, to <strong>je</strong> moglo… to <strong>je</strong> moguće.P: U redu. Ali bez obzira na to kada <strong>je</strong> to tačno bilo, u svakom slučajuto <strong>je</strong> bilo negde u <strong>je</strong>sen. Možda u oktobru ili tako? Da li se to poklapa sa onimčega se Vi sećate u pogledu zadarske petici<strong>je</strong>, n<strong>je</strong>nog potpisivanja i zbivanja iztog vremena?O: O zadarskoj peticiji ja sam čuo…čuo od kolega. Neko <strong>je</strong> dobio ipročitao, pa sam od…od… kod nas kažu u narodu od usta do usta, tako se toširilo, i to <strong>je</strong> ušlo maltene i u narod, a ne samo… ne samo kod nas u policiji.To <strong>je</strong> narod, i narod znao o čemu se radi. Tako da Vam ne mogu… ne mogu preciznoodgovoriti…odgovoriti na Vaš… na ove Vaše pitan<strong>je</strong>, po pitanju ovoga. Za kninskuda, za kninsku sam potpisnik i to znam.P: U redu, to nam <strong>je</strong> sada jasno. Vratimo se na sastanak održan početkomjula, ko<strong>je</strong>mu su prisustvovali gospoda Boljkovac i ostali iz hrvatskog MUP-a ihrvatskih vlasti u svakom slučaju. Dakle, nakon tog sastanka, policija u Kninuni<strong>je</strong> više priznavala vlast hrvatskog MUP-a, <strong>je</strong> li tako?O: Pa, nakon sastanka u Kninu, to…to <strong>je</strong> mislim da <strong>je</strong> to pitan<strong>je</strong> za…zamo<strong>je</strong> pretpostavl<strong>je</strong>ne tada…tada, u to vreme, a ne za mene. Tada <strong>je</strong> bio gospodinVujko, mislim da <strong>je</strong> bio /nerazgov<strong>je</strong>tno/ osoba u SUP-u u Kninu. Načelnik…načelnik<strong>je</strong> bio tada gospodin Vujko Slobodan.P: Zapravo <strong>je</strong> on stigao nešto kasni<strong>je</strong> nakon te podele, nekih par nedeljanakon toga Slobodan Vujko <strong>je</strong> postao načelnik kninske policijske stanice, <strong>je</strong> litako?252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević(otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10679Unakrsno ispitu<strong>je</strong> g. Black12345678910111213141516171819O: A, za koju godinu govorite, za 1990.?P: 1990.O: Ja tačno znam da <strong>je</strong> bio 17. avgusta u stanici polici<strong>je</strong> u Kninu, a zapre ne mogu da tvrdim, ne…ne mogu da se setim kad <strong>je</strong> tačno došao u Knin.Sedamnaestog avust…avgusta znam da <strong>je</strong> bio tu, pošto sam… pošto <strong>je</strong>, mogu daobjasnim kako znam, to znam, ako Vas interesu<strong>je</strong>.P: Ne, u redu, ne moramo se upuštati u detal<strong>je</strong>. Ako Vam se desi da neznate odgovor na neko od mojih pitanja, samo recite da ne znate. Naravno, akonešto kažem, a Vi znate nešto o tome, pa mislite da to ni<strong>je</strong> tako - recite dani<strong>je</strong> tako; ili, ako mislite da <strong>je</strong> tako, recite da <strong>je</strong> tako. Ali ako ne znate,nema problema, samo recite da ne znate. Razumete li me?O: Razumem, pokušaću da…da rešim.P: U redu. Otprilike u to isto vreme, nešto nakon podele, zar ni<strong>je</strong> tačnoda <strong>je</strong> po Kninu kružila <strong>je</strong>dna brošura ili neki letak na ko<strong>je</strong>mu su pisala imenaosam srpskih policajaca koji nisu potpisali tu peticiju. Sećate li se da stevideli ili išta čuli o tom letku?O: Za letak ne znam, ali znam da su ljudi prozivani, to <strong>je</strong> istina. Jasam bio dobar sa svim tim ljudima koji nisu potpisali peticiju, meñu kojima <strong>je</strong>bio i Stevan Trivić, moj lični prijatelj.2021222324252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević(otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10680Unakrsno ispitu<strong>je</strong> g. Black1234567891011121314151617181920212223‘Nači, nemoguće da ja… da ja nešto mogu poduzeti protiv prijatelja, nema šanse,‘nači, ja se s tim… i dan danas prijatelj. A o tom letku ne znam ništa, stvarnone znam da <strong>je</strong>… da <strong>je</strong> neko napisô. Mislim, Knin <strong>je</strong> malo mesto, mali grad, to sebrzo sazna.P: Dobro. A znate li išta o tim ljudima, kažete da <strong>je</strong> bilo govora otome, znači, o tim ljudima koji nisu potpisali? Znate li da <strong>je</strong> nekolicina njihbila napadnuta i da su gotovo stradali kada ih <strong>je</strong> napala gomila ljudi predpolicijskom stanicom 17. avgusta 1990., ili otprilike u to vreme? Jeste li čuliza taj dogañaj?O: Da su ljudi napadnuti? Da su ljudi napadnuti koji nisu potpisalipeticiju? To…to <strong>je</strong> pitan<strong>je</strong>, <strong>je</strong> l’? Jesu li napadnuti, to <strong>je</strong> Vaše pitan<strong>je</strong>, <strong>je</strong> l’?P: Da su ih ili napali ili da im prećeno. Dakle, da li <strong>je</strong> bilo pretnjiili napada na te ljude koji nisu potpisali peticiju 17. avgusta, ili otpriliketog datuma, pred policijskom stanicom? Dakle, <strong>je</strong>ste li čuli za to ili moždavideli?O: Da Vam ka… nisam bio tu, ali…ali fizički nikoga niko ni<strong>je</strong> napao.Verbalno, mislim, to se retko kome može zabraniti da nekog napadne. Samo znam dafizički nisu napadnuti bili, to <strong>je</strong> sigurno, a verbalno, to moguće da <strong>je</strong> bilo,verbalno.SUDAC HOEPFEL: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Izvinjavam se što prekidam, ja bihsamo zamolio svedoka da nam ponovi ime kolege. Vi ste malopre pomenuli ime nekogkolege, bliskog kolege koji ni<strong>je</strong> potpisao peticiju, a sa kojim ste i dal<strong>je</strong> dobarprijatelj. Kako se on zvao?24252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević(otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10681Unakrsno ispitu<strong>je</strong> g. Black123456789101112131415161718192021222324O: Stevan Trivić, Vlado Babić, obadvojica, dvojica imaju, i čak i ŽivkoOgn<strong>je</strong>nović, i s njim sam dobar.SUDAC HOEPFEL: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Molim Vas da još <strong>je</strong>danput ponoviteova tri imena. Dakle, Stevan Trivić, sa V <strong>je</strong> li tako, Trivić?SVJEDOK: Trivić, da, sa V.SUDAC HOEPFEL: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Trivić ili Trifić?SVJEDOK: Triv, sa V.SUDAC HOEPFEL: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Zatim Vlado Babić, i poslednji <strong>je</strong>?SVJEDOK: Gospodin Ogn<strong>je</strong>nović.SUDAC HOEPFEL: [simultani pri<strong>je</strong>vod] A, treći <strong>je</strong>, kako beše?SVJEDOK: Živko Ogn<strong>je</strong>nović.SUDAC HOEPFEL: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Hvala Vam što ste nam ponovili ovaimena, a Vi, gospodine Black, možete nastaviti.G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Hvala, časni Sude.P: Gospodine Knežević, da nastavimo. Malopre ste rekli da ste nakon tepetici<strong>je</strong> "svi bili otpušteni" i, zapravo, gospodin Martić <strong>je</strong> suspendovan i joštri osobe. Ali niko drugi ni<strong>je</strong> suspendovan ili otpušten sa posla zbog ovepetici<strong>je</strong>, mislim pri tome na Knin?O: Pa, svi smo suspendovani. Ceo…cela komplet stanica polici<strong>je</strong> u Kninu,odlukom tadašn<strong>je</strong>g predsednika Republike Hrvatske Fran<strong>je</strong> Tuñmana. Došla <strong>je</strong>depeša… mislim da <strong>je</strong> došla depeša o prestanku radnog odnosa, u Knin.P: A kada <strong>je</strong> to bilo?O: Posle petici<strong>je</strong>. Sad, <strong>je</strong> li bilo 31. ili 1., nemojt…nemojte me držat’za reč, 1991. godine.252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević(otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10682Unakrsno ispitu<strong>je</strong> g. Black12345678910111213141516171819202122PREVODITELJ: Prevodioci mole svedoka da se malo odmakne od mikrofona.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Jeste li Vi bili suspendovani ili stedobili otkaz? Jer, Vi ste upotrebili oba izraza, i "suspendovan" i da <strong>je</strong>"okončan radni odnos". Pa, šta <strong>je</strong> bilo od to dvo<strong>je</strong>?SVJEDOK: Časni Sude, izvinjavam se, dobili smo otkaz svi kompletno.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Hvala Vam.G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Hvala, časni Sude.P: Dakle, svi ste prestali da radite onda kada ste dobili otkaz, <strong>je</strong> litako?O: Da.P: Dakle, po Vašem mišl<strong>je</strong>nju, nakon 30. ili 31. jula više ni<strong>je</strong>danpolicajac u Kninu ni<strong>je</strong> radio?O: Ni<strong>je</strong>, ni<strong>je</strong> radio, ni<strong>je</strong> bio pod…pod ku… pod…pod, izvinite molim Vas,pod ingerencijom republ… SUP-a Republike Hrvatske.P: U redu. Da, ali <strong>je</strong> policija i dal<strong>je</strong> funkcionisala, dakle, Vi nisteviše bili pod ingerencijama hrvatskih vlasti, ali ste i dal<strong>je</strong> obavljalipolicijske dužnosti, zar ne?O: Tačno.P: U redu. Pomenuli ste <strong>je</strong>dan dogañaj do ko<strong>je</strong>g <strong>je</strong> došlo u avgustu 1990.i izjavili ste da ste pokušali da smirite situaciju, da ste se obratiligospodinu Martiću s tim u vezi i da se on sa time složio. Sećate li se toga, daste nam to rekli?2324252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević(otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10683Unakrsno ispitu<strong>je</strong> g. Black12345678910111213141516171819202122232425O: Da.P: Dobro. Pokazaću Vam sad <strong>je</strong>dan video snimak, zapravo ćemo morati dasačekamo malo <strong>je</strong>r to nisam na vreme najavio našem referentu za predmet.SUDAC HOEPFEL: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Mogu li ja da iskoristim priliku dapitam svedoka sledeće. Kada ste rekli: "Svi smo dobili otkaz", na šta stemislili? Da <strong>je</strong> svaki policajac dobio otkaz ili da <strong>je</strong> svaki potpisnik petici<strong>je</strong>dobio otkaz, to ni<strong>je</strong> <strong>je</strong>dno te isto, zar ne?SVJEDOK: Bez obzira na potpis, svi smo dobili otk…otkaz, kolektivno.Svi, svi policajci zapo… i ovlašteni i neovlašteni u SUP-u Knin dobili su otkaz.Za druge SUP-ove ne znam kad su dobili, <strong>je</strong>su…<strong>je</strong>su li, ili su napustili.G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod]P: Dok čekamo na video snimak, da se vratim na to. Dakle, Vi ste reklimalopre da više niste bili pod ingerencijama hrvatskih vlasti, ali da ste idal<strong>je</strong> obavljali policijske dužnosti. No, s obzirom da te dužnosti više nisteobavljali pod ingerencijom hrvatskih vlasti, pod čijom ste Vi ingerencijom toradili?O: Pa, dok <strong>je</strong> bio gospodin Vujko Slobodan, Vujko slobodan, sad, do…dokad <strong>je</strong> on bio tačno, nemojte me držati za datum tačan, radili smo podingerencijom Republike… SUP-a Republike Hrvatske. E sad, kad <strong>je</strong> otišao on, tada<strong>je</strong>… tada <strong>je</strong> prestala ingerencija, kad <strong>je</strong> sm<strong>je</strong>nut; ustvari, n<strong>je</strong>ga su istosm<strong>je</strong>nuli.P: A od tog trenutka pa nadal<strong>je</strong>, pod čijom ste Vi ingerencijom bili, sobzirom da više niste bili pod hrvatskim MUP-om?O: Pa, onda <strong>je</strong> došlo do ferim…formiranja SAO Krajine snaga, da <strong>je</strong> narodse samoorganizovao, kol’ko se sećam.2627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević(otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10684Unakrsno ispitu<strong>je</strong> g. Black1234567891011121314151617181920212223Pošto smo bili ostali bez posla, većina…većina nas <strong>je</strong> ostala bez posla, maltenesvi, moral… bismo… diskriminisani od strane hrvatskih vlasti, tadašnjih.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Dakle, da li <strong>je</strong> Vaš odgovor da ste Vionda potpali pod nadležnost SAO Krajine? Želeo bih da na to pitan<strong>je</strong> konkretnoodgovorite.SVJEDOK: Pa, po formiranju, da.G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Dozvoljavate li da postavim još nekolikopitanja s tim u vezi? Gospodine Kneževiću, malo smo zbun<strong>je</strong>ni zbog datuma, pa ćupokušati da Vam postavim nekoliko konkretnih, vrlo preciznih pitanja.P: Peticija se desila u junu ili julu 1990., a SAO Krajina <strong>je</strong> formiranatek početkom 1991. A gospodin Vujko <strong>je</strong> u Kninu, u policijskoj postaji bio dojanuara 1991. Dakle, u ko<strong>je</strong>m trenutku, u odnosu na ove dogaña<strong>je</strong>, Vi više nistebili pod ingerencijom hrvatskog MUP-a? To <strong>je</strong> bilo odmah nakon petici<strong>je</strong>, dakle,recimo u avgustu 1990., <strong>je</strong> li tako?O: Pa mi… sećam se da <strong>je</strong> došla neka depeša iz Zagreba, da <strong>je</strong> došla da…priml<strong>je</strong>na depeša da presta<strong>je</strong> radni odnos. I tačno <strong>je</strong> decidirano bilo kojim svi,ustvari, svim…svim ljudima koji su zaposleni u SUP-u Knin. E sad, datum, nemojteme drž… ne znam datum kad <strong>je</strong> bio datum, ne mogu da se setim. Samo/nerazgov<strong>je</strong>tno/ s<strong>je</strong>tim se te depeše da <strong>je</strong> prestao radni odnos, nismo bili naplatnom spisku i to <strong>je</strong> bio kraj.P: Ali, to <strong>je</strong> moglo da bude, recimo, i početkom 1991., u januaru 1991.Vi se datuma uopšte ne sećate?O: Ne sećam se datuma.24252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević(otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10685Unakrsno ispitu<strong>je</strong> g. Black123456789101112131415161718P: U redu. Nakon što su podignute barikade i nakon takozvane 'balvanRevoluci<strong>je</strong>' i svega što se dešavalo sredinom avgusta 1990., pod čijom ste Vinadležnošću bili od tog trenutka pa do formiranja SAO Krajine, ako se sećate?O: Pa, 1990. godine još smo bili pod nadležnosti repu… SUP-a RepublikeHrvatske, ustvari MUP, Ministarstvo unutrašnjih poslova.P: Čak i nakon petici<strong>je</strong> i nakon takozvane 'balvan revoluci<strong>je</strong>'?O: Izvinjavam se, i nakon petici<strong>je</strong> <strong>je</strong>dno vreme, da. Ne znam kolikovremena, tu me nemojte držat’ za reč, ne znam tačno kol’ko vremena poslepetici<strong>je</strong>.P: Dobro. Pokazaću Vam sada onaj video snimak koji <strong>je</strong> sada spreman.Videćete snimak na ekranu koji <strong>je</strong> pred Vama, samo treba da se pritisneodgovarajuće dugme. To <strong>je</strong> deo dokaznog predmeta broj 4, transkript uz videosnimak ima broj 5, a datira iz jula 1990. godine, avgusta 1990. godine, ako sene varam.[Gleda se video snimka]G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Časni Sude, dokazni predmet broj 4 <strong>je</strong>video snimak, a broj 5 <strong>je</strong> transkript uz taj snimak.[Gleda se video snimka]192021222324252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević(otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10686Unakrsno ispitu<strong>je</strong> g. Black12345678910111213141516171819202122G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod]P: Gospodine Kneževiću, sećate li se da ste ovaj video snimak videlimožda na televiziji ili bilo gde drugo rani<strong>je</strong>?O: Ja ovaj snimak nisam video na televiziji ni<strong>je</strong>dnom, sigurno.P: A <strong>je</strong>ste li čuli da <strong>je</strong> gospodin Martić u to vreme, u julu i avgustu1990., davao izjave u smislu da oni više nisu pod nadležnošću Hrvatske, da seradi o narodnoj policiji i tako dal<strong>je</strong>?O: On <strong>je</strong>ste dao izjavu, al’ ne znam kad <strong>je</strong> dao izjavu. Ne mogu da Vamkažem datum kad <strong>je</strong> dao… ni vremenski period. To se obelodanilo, ali ne znam kad,u ko<strong>je</strong> vreme.P: Ali se sećate da ste čuli izjave tog tipa. Pa, da li <strong>je</strong> to bilo u tovreme ili ne, to nema veze, iako ne znate kada <strong>je</strong> to tačno bilo, <strong>je</strong> li tako?O: Ja lično od n<strong>je</strong>ga nisam čuo <strong>je</strong>r nisam bio tu. Možda <strong>je</strong> čovek rekao,možda se… možda se hvalio, otkud znam šta <strong>je</strong> radio. Možda <strong>je</strong> žele…želeopopularnost nekim izjavama.P: U redu. Ja sam Vas to pitao zbog toga što ste u odgovoru na mo<strong>je</strong>rani<strong>je</strong> pitan<strong>je</strong> rekli: "Pa, on <strong>je</strong>ste davao izjave, ali Vam ne mogu reći kada,"kraj citata. Dobro. I sada Vas ja zato pitam, dakle, to znači da on <strong>je</strong>ste daonekakvu izjavu, pa bih Vas molio da nam kažete na šta to mislite? Je li to nekaizjava koju ste Vi čuli ili za koju ste čuli? Molim Vas da to pojasnite.O: Pa, verujte da ja nisam od n<strong>je</strong>ga nikad čuo slične izjave ni<strong>je</strong>dne. Jerja sam… ja sam uglavnom bio čovek koji <strong>je</strong> bio terenac, na terenu.2324252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević(otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10687Unakrsno ispitu<strong>je</strong> g. Black12345678910111213141516171819202122232425Takav <strong>je</strong> bio obim mog posla i ja sam malo…malo…malo boravio u policijskojstanici u Kninu, vrlo malo. A kad su se dešavale ove izjave i… što ste sadprikazali na…na video snimku ovde, ja nisam bio tu, ne znam, ja to ne mogu dapotvrdim kad nisam bio tu. Vidim na video snimku da ima, ali ja nisam bio tu.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] A gde ste bili?SVJEDOK: Pa, bio sam najv<strong>je</strong>rovatni<strong>je</strong> u…u rodnom selu tamo gde… tamo sami živeo, tamo sam stanovao. To <strong>je</strong> udal<strong>je</strong>no od Knina 39 kilometara.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Ali ste nastavili da radite ukninskoj policijskoj postaji, <strong>je</strong> li tako? Na temelju ovoga što ste do sada reklito bi se moglo zaključiti, zar ne?SVJEDOK: /pri<strong>je</strong>vod engleskog transkripta: "Da, <strong>je</strong>sam."/SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Dakle, Vi ste išli svakog dana upolicijsku postaju u Kninu, Vi ste morali da se javite na dužnost svakog dana,zar ne?SVJEDOK: Tačno.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Pa, onda ne možete da kažete da nistebili tamo, osim ako ste možda otišli u patroliran<strong>je</strong>.SVJEDOK: E, pa to <strong>je</strong> moguće da sam ja… da sam otišao u patro… u partolu.Ja se javim na dužnost i to tra<strong>je</strong> pet do deset minuta, da se uzme nalog, i idese na teren.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Meñutim, kada se da<strong>je</strong> ovakva snažnaizjava o grupi kojoj pripadate, a koja <strong>je</strong> potpisala peticiju, Vi to niti nevidite, niste niti čuli bilo šta o tome. Dakle, nitko to ne spomin<strong>je</strong> i nitko nekaže: "Hej, pa gospodin Martić <strong>je</strong> danas dao izjavu u kojoj <strong>je</strong> rekao a, b, c, id."?2627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević(otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10688Unakrsno ispitu<strong>je</strong> g. Black123456789101112131415161718192021SVJEDOK: Ja da sam čuo, ja bi’… ja bi’ rekao. A ono što nisam čuo ivideo ne mogu da kažem. Časni Sude, ja sam popi…potpisao peticiju, ali nisamprisustvovao… izvinite.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Ja razumi<strong>je</strong>m da Vi možda nisteprisustvovali ovoj prilici u kojoj <strong>je</strong> gospodin Martić dao tu izjavu. Meñutim, jato nalazim donekle čudnim. Pitam se, da li ćete se možda složiti sa mnom da <strong>je</strong>pomalo čudno da, premda ste radili u toj policijskoj stanici, nikada niste biličuli da <strong>je</strong> gospodin Martić dao izjavu u policijskoj stanici i to u vezi sa timpitan<strong>je</strong>m ko<strong>je</strong> <strong>je</strong> bilo toliko blisko Vašem srcu. Hoćete li se složiti sa mnom da<strong>je</strong> to pomalo čudno?SVJEDOK: Ne mogu se složiti s tim. Ja se mogu složiti samo sa onim što<strong>je</strong>… što <strong>je</strong> istina, a istina <strong>je</strong> u ovo… u ovom momentu da ja nisam čuo.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Ja ni ne želim reći da Vi ne govoriteistinu, ja samo kažem da <strong>je</strong> pomalo čudno da Vi za to niste čuli. Čudno <strong>je</strong> da toniste čuli, a još <strong>je</strong> čudni<strong>je</strong> da o tome općenito ništa - ama baš ništa niste čulio toj izjavi. Ja sad ovd<strong>je</strong> ne stavljam pod upitnik vašu istinoljubivost, ja samokažem da <strong>je</strong> to čudno. Ali, možete nastaviti, gospodine Black, izvolite.G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod]P: Gospodine Knežević, s obzirom da ste sada vid<strong>je</strong>li ovu video snimku,da li Vam se čini da ova izjava gospodina Martića smiru<strong>je</strong> situaciju ili da,upravo suprotno, na neki način razbuktava strasti?222324252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević(otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10689Unakrsno ispitu<strong>je</strong> g. Black12345678910111213141516171819202122232425G. MILOVANČEVIĆ: S obzirom na vaša pitanja, i s obzirom na ovo što <strong>je</strong>postavio kolega tužilac, možda bi bilo dobro da ponovo pogledamo tu izjavu i dase svedoku predoči da li <strong>je</strong> to konferencija za štampu, da li <strong>je</strong> to u stanicimilici<strong>je</strong>, da li <strong>je</strong> na ulici, da li <strong>je</strong> sniml<strong>je</strong>no javno ili tajno? Dajte dapogledamo snimak, ovaj snimak upravo koji <strong>je</strong> sada bio. Da li <strong>je</strong> gospodin Martiću uniformi -SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Svakako, da, udovoljit ćemo vašojmolbi.Gospodine Black?G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Mislim da ni<strong>je</strong> to bitno, ali ja nemamništa protiv da ponovo pogledamo video snimak.[Gleda se video snimka]SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Možda bi onda trebalo reći zazapisnik da gospodin Martić ima na sebi plavu uniformu i da se čini da se ovd<strong>je</strong>odvija neka konferencija za štampu.Da li biste se složili sa mnom i da li biste Vi to potvrdili, gospodineKneževiću?G. MILOVANČEVIĆ: To bi trebalo svedok da kaže, časni Sude, u kakvim <strong>je</strong>pantalonama i kakvoj -SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Upravo zato i pitam sv<strong>je</strong>doka. Štobiste Vi rekli da gospodin Martić ima na sebi na tom snimku?SVJEDOK: Ima teksas košulju, farmerice, i patike čini mi se da ima.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Molim da vidimo ponovno snimku i dase zaustavi na prizoru gd<strong>je</strong> se vidi gospodin Martić.[Gleda se video snimka]2627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević(otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10690Unakrsno ispitu<strong>je</strong> g. Black12345678910111213141516171819202122232425G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Bojim se da nisam baš toliko v<strong>je</strong>št uzaustavljanju snimke.SUDAC MOLOTO: /pri<strong>je</strong>vod engleskog transkripta: "Kako Vam izgleda ovakošulja?"/SVJEDOK: Ovo ni<strong>je</strong> policijska uniforma, ovo <strong>je</strong> teksas košulja.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Vidite li osobu n<strong>je</strong>mu zdesna?SVJEDOK: Zdesna ne vidim, sleva vidim. S n<strong>je</strong>gove desne strane vidim.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Da, da, n<strong>je</strong>mu zdesna. Nemaju li onislične košul<strong>je</strong>?SVJEDOK: Nemaju, gospodine predsedniče, ovaj levo ima plavu košulju, aMartić košulju… a Martić ima teksas…teksas košulju i farmerice, odlično vidim.Iza n<strong>je</strong>ga <strong>je</strong> gospodin Nešo Marić, n<strong>je</strong>ga lično znam, koji <strong>je</strong> isto u civilu, a sdesne strane <strong>je</strong> gospodin Jovo [fon.] Mitrović, a ovoga levo ne znam ko <strong>je</strong>.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Pretpostavljam da se radi o ipsoloquitur-u.G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Da, ako ne želite dal<strong>je</strong> inzistirati, jabih išao dal<strong>je</strong>.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Idemo dal<strong>je</strong>.G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod]P: Gospodine Kneževiću, vid<strong>je</strong>li ste ponovno snimku gd<strong>je</strong> gospodin Martićsam za sebe kaže da <strong>je</strong> inspektor Martić i da oni više ne podupiru hrvatskevlasti, i te stvari. Da li Vam se čini da taj govor ustvari smiru<strong>je</strong> situacijuili <strong>je</strong> još razbuktava?O: Pa, gospodine tužioče, ja nisam kompetentan da odgovaram na ovakvapitanja, ja nisam političar.2627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević(otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10691Unakrsno ispitu<strong>je</strong> g. Black123456789101112131415161718192021P: Mi znamo da Vi niste stručnjak za to. Meñutim, koja <strong>je</strong> Vašaimpresija? Vaša <strong>je</strong> impresija ustvari da on ne nastoji baš smiriti stvari već ihnaprotiv malo rasplamsati, zar ne? /nerazgovi<strong>je</strong>tno/ …Vašu impresiju?O: Mo<strong>je</strong> <strong>je</strong> mišl<strong>je</strong>n<strong>je</strong> da <strong>je</strong> gospodin Martić pokušao da dobi<strong>je</strong> nešto drugotu. Ne da raspiru<strong>je</strong> situaciju.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Ispričavam se, moram intervenirati.Gledajte, Vi ste u svom iskazu rekli da <strong>je</strong> gospodin Martić smirivao situaciju,da ste i Vi smirivali situaciju, svi su smirivali situaciju. Meñutim, ovd<strong>je</strong>vidite snimku na kojoj gospodin Martić govori upravo o toj istoj situaciji. Vine morate biti političar, trebate biti samo ljudsko biće, a to i <strong>je</strong>ste, dapogledate snimku i morali biste biti u stanju reći da li se čini da to smiru<strong>je</strong>situaciju. Ne morate biti stručnjak za raketne sisteme da biste dali svo<strong>je</strong>mišl<strong>je</strong>n<strong>je</strong> po tom pitanju.SVJEDOK: Časni Sude, ja Vas razumem šta pitate. A ja kad sam govorio osmirivanju situaci<strong>je</strong>, govorio sam kad sam išao na pregovore i na razgovore sakolegom Romcom u Ki<strong>je</strong>vo, Lelase i Cviljane. Onda me Martić podržao, ne govorim oovoj situaciji ovde. Ja sam govorio tada o toj situaciji.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Ja to shvaćam. Meñutim, s<strong>je</strong>tite se da<strong>je</strong>ste sv<strong>je</strong>dočili o gospodinu Martiću i rekli ste nam da <strong>je</strong> on bio osoba koja <strong>je</strong>sve s lakoćom r<strong>je</strong>šavala, humorista i - naravno ima čak i malo humora u ovome štoon ovd<strong>je</strong> kaže - da r<strong>je</strong>šava probleme, čov<strong>je</strong>k koji <strong>je</strong> r<strong>je</strong>šavao i teške probleme.222324252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević(otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10692Unakrsno ispitu<strong>je</strong> g. Black1234567891011121314151617181920E sad, pitan<strong>je</strong> <strong>je</strong> sl<strong>je</strong>deće: da li se čini da se ovime r<strong>je</strong>šava problem u tojpolicijskoj stanici?SVJEDOK: Meni se čini da <strong>je</strong> i ovo humoristički rešeno ovde, da <strong>je</strong> i ovohumorizam. To <strong>je</strong> rečeno čisto onako da se nešto kaže.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Bojim se da Vas nisam shvatio,ri<strong>je</strong>šilo na komunistički način?SVJEDOK: Ne na komunistički, humoristički. Humor, humorom. Ovo <strong>je</strong>humoristička izjava ovde, puna humora.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Da. Meñutim, pogledajte ri<strong>je</strong>či ko<strong>je</strong>on izgovara. Mi razumi<strong>je</strong>mo da <strong>je</strong> humoristički možda ton kojim on to kaže,meñutim da li same n<strong>je</strong>gove ri<strong>je</strong>či idu prema r<strong>je</strong>šavanju problema ili praktičkikažu: ne, mi se proglašavamo nekooperativnima, nismo hrvatska policijska snaga,mi smo ljudi koji smo narodna sila. Što <strong>je</strong> to, te ri<strong>je</strong>či ko<strong>je</strong> on koristi, štoone Vama kao osobi kazuju? I što one kazuju drugim policajcima koji rade u tojpolicijskoj stanici, u drugim policijskim stanicama?SVJEDOK: Izvinite me, koji beše datum ovde izjave ove? Gospodinetužioče, ako možete da pomognete.G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod]P: To <strong>je</strong> nakon 18. augusta 1990., ali mislim da <strong>je</strong> još uvi<strong>je</strong>k bio august1990., nemam točan datum.21222324252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević(otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10693Unakrsno ispitu<strong>je</strong> g. Black123456789101112131415161718192021222324SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Pa zar nema točan datum same snimke?G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Mislim da nema.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Niti u transkriptu? Možemo lipogledati? Dok čekamo da saznamo datum, gospodine, trebali biste biti u stanjuodgovoriti na mo<strong>je</strong> pitan<strong>je</strong> bez poznavanja datuma. Da li ri<strong>je</strong>či ko<strong>je</strong> suizgovorene prenose poruku, odnosno, što one Vama kao slušatelju govore? Recimoda ste samo došlli tamo, da ništa niste znali o tom dogañaju, što Vam te ri<strong>je</strong>čigovorile?SVJEDOK: Pa, govorile bi da su nečiji interesi ugroženi.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] A tko <strong>je</strong> taj netko i na koji način suti interesi ugroženi i koji to interesi?SVJEDOK: Na koji način su ugroženi, to <strong>je</strong> pitan<strong>je</strong>, <strong>je</strong> l’?SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Da. I o čijim se interesima radi ikoji su to točno interesi?SVJEDOK: O tim interesima smo govo…govorili. Kako se postupalo sasrpskim narodom kroz…kroz predizbornu kampanju HDZ-a. Ti interesi se tičusrpskog naroda ci<strong>je</strong>loga u Krajini i Republici Hrvatskoj, bivšoj, kojima uskra…koj…kojima <strong>je</strong> uskraćeno sve. Naš…naš odnos prema hrvatskom MUP-u ni<strong>je</strong> bio uperenprotiv države Hrvatske i protiv hrvatskog naroda, nego protiv hrvatskogrukovodstva, hrvatske vlasti.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Oprostite, ali ne razumi<strong>je</strong>m kako stedošli do toga. Ja Vas nisam pitao sad da Vi tumačite ci<strong>je</strong>lu situaciju. Ja Vassamo pitam, što Vam ri<strong>je</strong>či ko<strong>je</strong> <strong>je</strong> gospodin Martić izgovorio same po sebikazuju?252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević(otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10694Unakrsno ispitu<strong>je</strong> g. Black123456789101112131415161718192021222324Mislim da se radi o prilično <strong>je</strong>dnostavnom pitanju, ne bi nam trebalo 15 minutada doñemo do odgovora.SVJEDOK: Izjava gospodina Martića može se tumačiti na…na…na dva t… nadva ili više načina. Reći ću Vam iskreno, zavisi kako kome odgovara u kommomentu, <strong>je</strong> li to gleda hrvatska strana ili gleda srpska strana.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Da. Meñutim, pitan<strong>je</strong> ko<strong>je</strong> Vam <strong>je</strong>postavl<strong>je</strong>no <strong>je</strong>st kako Vi to tumačite. Što Vama govori?SVJEDOK: Meni govori da se bori, da se gospodin Martić stavio u borbu zainteres srpskog naroda u Krajini i event… u tom… u slučaju konkretno polici<strong>je</strong> zazaštitu njihovih prava.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Hvala Vam.G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Hvala, časni Sude.P: S obzirom da ste to spomenuli, nabrzinu ćemo se pozabaviti ovime.Kako mislite da su Hrvati i hrvatski narod na tom području mogli reagirati naovu izjavu gospodina Martića?O: Pa, to <strong>je</strong> logična svar. To pitan<strong>je</strong> uopšte ne treba da mi postavljate,mislim da <strong>je</strong> t… na pitan<strong>je</strong> postoji odgovor. Ako <strong>je</strong>dnoj strani odgovara u takvimu…u takvim uslovima kakvi su bili tada, drugoj strani ne odgovara sigurno.P: Gospodine, to <strong>je</strong> možda logično i očito. Meñutim, postupak zahti<strong>je</strong>vada Vam ja takva pitanja postavljam, a Vi morate na najbolji mogući način kakomožete odgovoriti na njih. Dakle, molim Vas, recite nam kako bi hrvatski narod stog područja reagirao na tu izjavu gospodina Martića?P: Pa, časni Sude, ustvari gos…gospodine tužioče, za hrvatski narod, totreba pitati n<strong>je</strong>ga, kako <strong>je</strong> reagirao na tu izjavu, nekoga od hrvatskog naroda.252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević(otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10695Unakrsno ispitu<strong>je</strong> g. Black1234567891011121314151617181920Ja ne mogu to odgovoriti, nisam bio u uloz…ulozi, tada takvoj ulozi damogu da odgovorim.P: Ali, gospodine, s obzirom da ste ovd<strong>je</strong> i čak ste govorili o hrvatskojstrani i njihovom tumačenju još pri<strong>je</strong>, želio bih da idemo na to da nam kažetešto po Vašem mišl<strong>je</strong>nju bi bila reakcija Hrvata s tog područja na izjavugospodina Martića? Da li bi ih ta izjava bila smirila ili bi imala suprotanučinak na njih?G. MILOVANČEVIĆ: Prvo bi trebalo pitati gospodina svedoka - da ni<strong>je</strong>preuran<strong>je</strong>no – da li <strong>je</strong> izjava obelodan<strong>je</strong>na, ko <strong>je</strong> obelodanio, da li <strong>je</strong> svedokvideo tu izjavu, pa da se onda vidi da li ima javni efekat. Da li <strong>je</strong> izjavauopšte bila u javnim medijima? Svedok se o tome ni<strong>je</strong> izjasnio.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Gospodine Milovančeviću, ako želitepostavljati takva pitanja tokom dodatnog ispitivanja, onda imate puno pravo nato. Meñutim, mislim da ne možete drugoj strani govoriti kako da postavljapitanja. Ili iznesete prigovor na pitan<strong>je</strong>, <strong>je</strong>r <strong>je</strong> takvo pitan<strong>je</strong>, ili <strong>je</strong>dnostavnopričekate da doñe red na Vas da pojasnite pitanja koja nisu jasna. A ovo <strong>je</strong> bilopitan<strong>je</strong> kojim se tražilo pojašn<strong>je</strong>n<strong>je</strong> i mislim da moram reći da ne uvažavam Vašprigovor. Žao mi <strong>je</strong>, gospodine Milovančeviću. S<strong>je</strong>dite, molim Vas.G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Hvala, časni Sude.P: Gospodine Kneževiću, pokušajmo još <strong>je</strong>dnom.21222324252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević(otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10696Unakrsno ispitu<strong>je</strong> g. Black1234567891011121314151617181920212223Želio bih čuti Vaš dojam kako bi Hrvati bili reagirali na tu izjavu gospodinaMartića? Da li bi ih ona smirila ili bi imala na njih suprotan učinak?O: Gospodine tužioče, malopre sam rekao, na…na to Vaše pitan<strong>je</strong> odgovoriosam da ja ne znam, <strong>je</strong>r se ne mogu postaviti sad u ulogu Hrvata pošto sam japravoslavac i ne mogu odgovoriti na to pitan<strong>je</strong>. Zavisi…zavisi… to sve zavisi odljudi, od situaci<strong>je</strong> u kojoj se nalazimo, od toga zavisi sve. Jer, u…u Kninu… ukni… u kninskoj opštini bilo <strong>je</strong> Hrvata ko<strong>je</strong> sam ja znao, ni…ni u j… ni u <strong>je</strong>dnomsegmentu se nismo raz…razlikovali o… ni mi, ni oni; recimo, pravoslavci niHrvati, nismo se razlikovali ni u <strong>je</strong>dnom segmentu, tada u tim mirnodopskimvremenima. Kasni<strong>je</strong> kad se zakuvalo, kasni<strong>je</strong> druga priča, ne znam. Ja ne moguodgovoriti na to pitan<strong>je</strong> šta ko misli u svojoj glavi i kako…kako bi reagovao nane…neku čin<strong>je</strong>nicu koja <strong>je</strong>… Možda neg…neko od njih reagov…regao…reagovao na načinda…da…da…da digne tenzi<strong>je</strong>, a drugi bi s… drugi bi smirivô. Ima dio… raz…raznihljudi ima.G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Da li se radi o tome da ne možeteodgovoriti na pitan<strong>je</strong> ili ne želite odgovoriti na pitan<strong>je</strong>? Jer, odgovor <strong>je</strong>očigledan, kao što ste i sami rani<strong>je</strong> rekli.O: Nisam kompetetan da odgovorim na to pitan<strong>je</strong>.P: Ne možete zamisliti na koji način su Hrvati mogli doživ<strong>je</strong>ti ovakvuizjavu, nemate nikakvo mišl<strong>je</strong>n<strong>je</strong> o tome kako bi oni gledali na izjavu kao što <strong>je</strong>ova?O: Pa, verovatno ne bi gledali, n…ne bi <strong>je</strong> podržavali, sigurni budite,ne bi ne podržavali, izjavu, a za drugo ne znam. Za druge reakci<strong>je</strong> ne znam.24252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević(otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10697Unakrsno ispitu<strong>je</strong> g. Black1234567891011121314151617181920212223P: U redu, idemo dal<strong>je</strong>. Mislim da više ne možemo ovo obrañivati.Jeste li upoznati sa Sav<strong>je</strong>tom za nacionalni narodni otpor koji <strong>je</strong> bioaktivan u Kninu i u tom području od agusta 1990. nadal<strong>je</strong>?O: Ne.P: Nikada niste čuli za tu organizaciju, za taj sav<strong>je</strong>t?O: Ne.P: U redu, idemo onda dal<strong>je</strong>.I, nastojaću ovu temu obraditi brzo, <strong>je</strong>r ćemo uglavnom razgovarati o1991. Ali, kad su 17. avgusta 1990. podignute barikade, Vi ste sami organiziralii zapovi<strong>je</strong>dali <strong>je</strong>dnom od tih barikada, zar ne, blizu Knina?G. MILOVANČEVIĆ: Prigovor. Pa, rekli smo da se ovom temom nećemo bavitiviše. Ja sam pokušao, ali mi ni<strong>je</strong> dopušteno, sada bi kolega tužilac trebalo danastavi sa tim.G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Povlačim pitan<strong>je</strong>, časni Sude, idem dal<strong>je</strong>.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Gospodin Black <strong>je</strong>, dakle, povukaopitan<strong>je</strong>. Hvala Vam, gospodine Milovančeviću.G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod]P: Nakon augusta 1990. i s prelaskom u 1991., postali ste komandantonoga što se nazivalo 'Martićevom policijom' ili milicijom, <strong>je</strong> li tako?O: Nisam postao komandant nikakav. Ja sam se samo našao, stica<strong>je</strong>mokolnosti ta… na tom pravcu, tako, gde sam roñen. Pošto sam bio predsednik mesneza<strong>je</strong>dnice tada u to vreme, to <strong>je</strong> bilo stica<strong>je</strong>m okolnosti.P: U redu. Nećemo se onda usredotočiti na nikakve titule.24252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević(otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10698Unakrsno ispitu<strong>je</strong> g. Black123456789101112131415161718192021222324Ali, recimo da ste se našli na odgovornom položaju u toj grupi koja se nazivala'Martićevom milicijom', <strong>je</strong> li tako?O: Nisam ni imao ni odgovornosti neke, verujte.P: U redu. Vi ste bili uključeni, zar ne, u funkcioniran<strong>je</strong> kampa zaobuku u Golubiću? I sad smo doista prešli na 1991. godinu.O: U Golubiću kamp? A <strong>je</strong>, <strong>je</strong>sam, bio sam na obuci, bio sam na obuci 21dan, ja lično. To <strong>je</strong> bila obuka, ne formiran<strong>je</strong> kampa, bila <strong>je</strong> obuka zaspecijalne <strong>je</strong>dinice.P: No, dobro, ispričavam se ako sam možda se krivo izrazio, ali sammislio na tu istu stvar. I, u Golubić su mladi muškarci dolazili iz različitihdi<strong>je</strong>lova Krajine i tamo su prolazili obuku o oružju i vraćali se na vlastitapodručja, zar ne? Tako <strong>je</strong> to otprilike funkcioniralo? Mislim da gospodin Martićima neku bil<strong>je</strong>šku za svog advokata.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Gospodine Peroviću? Ili, možda,gospodine Milovančeviću?SVJEDOK: Ja mogu reći samo <strong>je</strong>dno, da <strong>je</strong> gospodin Martić kad <strong>je</strong> bilaobuka u tom Golubiću u kampu, to…to pretvoreno u ško… neku školu ili kurs zaobuku policajaca, <strong>je</strong>r gospodin Martić ni<strong>je</strong> želeo da stavi na cestu nepismeneljude, neobučene za taj posao.G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod]P: I u pravu sam kad kažem da su ljudi iz drugih kra<strong>je</strong>va Krajinedolazili u Golubić, tamo su prolazili obuku i to <strong>je</strong> uključivalo i obuku nadoruž<strong>je</strong>m i onda bi se vraćali natrag u svoja područja u Krajini odakle su došli,zar ne?252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević(otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10699Unakrsno ispitu<strong>je</strong> g. Black123456789101112131415161718192021Hoću reći, nisu svi oni koji su prolazili obuku u Golubiću ustvari bili izGolubića ili iz Knina, zar ne?O: Kad sam ja bio uglavnom <strong>je</strong> bilo iz Knina, kasni<strong>je</strong> <strong>je</strong> taj kamp ok…kamp ukinut, kol’ko se ja sećam. Nakon nekog vremena on <strong>je</strong> zatvoren.P: U junu 1991., na prim<strong>je</strong>r, bilo <strong>je</strong> ljudi koji su poticali izrazličitih di<strong>je</strong>lova Krajine, a nalazili su se u Golubiću, zar ne?O: Kad sam ja bio u kampu, bila <strong>je</strong> kninska opština tada, za kasni<strong>je</strong> neznam.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] A kad ste Vi bili u kampu, gospodine?SVJEDOK: 1991., sn… par…prvi…pr…prva faza…prvi polaznik u sklopu kampakad <strong>je</strong> bila o… kad <strong>je</strong> osnovan kamp. E, tačan datum ne znam, mislim…mislim da <strong>je</strong>bilo leto, ne znam ne… nism…nisam siguran ili proleće, ne…ne znam, ne znam tačnokad <strong>je</strong> datum bio, koji <strong>je</strong> datum bio.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Ne možete se s<strong>je</strong>titi ni m<strong>je</strong>seca?SVJEDOK: Stvarno ne mogu.G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Sad smo upravo došli pred našu uobiča<strong>je</strong>nupauzu, ali još <strong>je</strong>dno pitan<strong>je</strong>. Obuka u Golubiću obuhvaćala <strong>je</strong> različite vrstevojne obuke, kao na prim<strong>je</strong>r postavljan<strong>je</strong> mina, pripreman<strong>je</strong> zas<strong>je</strong>da, obrana odzas<strong>je</strong>da, paljba iz snajpera i takvu vrstu obuke, zar ne?O: Ne. Bilo <strong>je</strong> spuštan<strong>je</strong> niz liticu, niz konopac, bilo <strong>je</strong> maskiran<strong>je</strong>, to<strong>je</strong> bilo, bilo <strong>je</strong>… borilačke v<strong>je</strong>štine su bile -222324252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević(otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10700Unakrsno ispitu<strong>je</strong> g. Black123456789101112131415161718192021222324P: Znači, ništa što bi uključivalo načine kako se može blokirati grad,koristiti puška; bacači granata, dakle, ovi trombloni - to ni<strong>je</strong> bilo dio obuke,ništa vojne prirode?O: Dok sam ja bio, ni<strong>je</strong> bilo.G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Časni Sude, mislim da <strong>je</strong> vri<strong>je</strong>me da idemona našu uobiča<strong>je</strong>nu pauzu.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Da, idemo na kratku pauzu, vraćamo seu 17.45h.SUDSKI SLUŽBENIK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Ustanite, molim.... Početak pauze u 17.15h... S<strong>je</strong>dnica nastavl<strong>je</strong>na u 17.44hSUDSKI SLUŽBENIK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Ustanite, molim. Izvolite sesti.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Koliko mislite da će Vam još vremenabiti potrebno, gospodine Black?G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Časni Sude, ja znam koliko <strong>je</strong> sati, ja ćuubrzati koliko god budem mogao. Ovo do sada se odvijalo spori<strong>je</strong> nego što samračunao, ali mislim da ćemo uspeti da završimo danas uz moja pitanja, dodatnoispitivan<strong>je</strong> i pitanja Pretresnog veća.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Bićemo zahvalni na tome, pošto i miimamo nekih pitanja administrativnih da rešimo u toku dana.G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod]P: Gospodine Kneževiću, Vi ste čuli da mi želimo dosta brzo da obradimonekoliko tema, zato Vas molim da se usredsredite na moja pitanja i da direktnoodgovarate na njih.252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević(otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10701Unakrsno ispitu<strong>je</strong> g. Black1234567891011121314151617181920Pre pauze sam Vas pitao o Golubiću. Vi ste rekli da, dok ste Vi tamobili, da su tamo bili samo Kninjani, iako niste bili sigurni što se tiče drugihperioda. I, kažete, dok ste Vi bili tamo to ni<strong>je</strong> bila vojna obuka. Moliću Vas dapogledate dokazni predmet 622, on će se prikazati na ekranu za koji čas.Evo vidite, gospodine Kneževiću, taj dokument.Radi se o zapisniku - to <strong>je</strong> dokazni predmet u spisu - dakle, zapisnik sasastanka od 14. juna 1991. godine.G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Časni Sude, u prevodu na engleski <strong>je</strong>došlo do greške u datumu, ali u originalu se dobro vidi da se radi o 14. junu1991. godine.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Kažete da u engleskom piše šta?G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] U prevodu na engleski nedosta<strong>je</strong> broj 6 -znači, jun mesec - piše samo 14. 1991.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Pa, u mojoj verziji piše i broj 6.G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] E pa, u redu, onda.P: Gospodine Kneževiću, ja bih Vas zamolio da pročitate ovaj prviparagraf. Tu piše da ste Vi prisustvovali <strong>je</strong>dnom sastanku, za<strong>je</strong>dno sa jošnekoliko osoba meñu kojima su bili Frenki, kapetan Dragan i još neke drugeosobe. Sećate li se ovog sastanka, odnosno, da <strong>je</strong> održan takav <strong>je</strong>dan sastanak ujunu 1991.?21222324252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević(otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10702Unakrsno ispitu<strong>je</strong> g. Black123456789101112131415161718192021222324O: Ne sećam se ovog sastanka uopšte.P: Dobro, ali očito <strong>je</strong> da se ovo što stoji u prvom paragrafu odnosi naVas. Tu piše Dragan Knežević, zar ne?O: Piše Dragan Knežević, ali ima još Dragana Kneževića, tako da ne moguda tvrdim da sam to ja.P: Sećate li se da ste se ikada sastali sa ovim ljudima - recimo,Frenki, to <strong>je</strong> Franko Simatović, sećate li se da ste se ikada sastali sa njim1991. godine?O: Sa Frankom Simatovićem sam se sastao samo <strong>je</strong>dnom, u stanici polici<strong>je</strong>u Kninu.P: A sećate li se da ste se sastali sa kapetanom Draganom?O: Da.P: A Dragan Karna, <strong>je</strong>ste li se i sa njime sastajali?O: Dragan Karna <strong>je</strong> kolega koji <strong>je</strong> radio u Sinju i došao <strong>je</strong>… on <strong>je</strong> došaokasni<strong>je</strong>, kod nas, prešao iz Sinja u Knin. Kako ne, s njim sam ja… viñao sam ga,nisam…nisam ništa konkretno s njim radio, ali sam ga viñao, poznavao sam ga.P: Dobro. Onda, pogledajmo šta piše u ovom dokumentu, pa će Vas možda topodsetiti na sam sastanak. Moliću da nam se pokaže donji deo ovog dokumenta gdestoji zapravo cilj sastanka, dole podvučeno: "Dogovor o daljn<strong>je</strong>m radu uGolubiću". I, reklo bi se da su tu popisana izvesna mesta, za<strong>je</strong>dno sa nekakvimbro<strong>je</strong>vima. Vidite li to, <strong>je</strong> li tako?O: Vidim.P: I, ta mesta i te brojke tiču se zapravo broja polaznika za te obuke,zar ne?252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević(otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10703Unakrsno ispitu<strong>je</strong> g. Black123456789101112131415161718192021222324O: Verujte mi da ne znam.P: Dakle, Vi se ne sećate da ste ikada bili na nekom sastanku na komu <strong>je</strong>bilo govora o polaznicima obuke u Golubiću, a koji su dolazili iz raznih ovihmesta?O: Ovakve vrste, ne sigurno. Ja sam bio zadužen da vodim svojih osamljudi i…iz, ovaj, iz mesta Cetine i Ciljana, ništa više. I da ih obučim o tom,kao rezervnog sastava koji će kasni<strong>je</strong> do…doći na ulicu da radi kao policajac. To<strong>je</strong> bio zada… moj, zadatak moj, a o ovom nisam potpisô sigurno, nit' sam imaosastanak, garantu<strong>je</strong>m. Ako sam ga potpisao, onda sam bio, ako nisam potpisao,nema šanse da…da sam bio na ovom sastanku.P: Dobro, kako bi sve bilo jasno, ja ne kažem da ste Vi nešto potpisalitu, ovo <strong>je</strong> navodno zapisnik sa sastanka koji <strong>je</strong> kasni<strong>je</strong>, naknadno, otkucan. No,Vi zapravo mislite da Vi ovom sastanku niste prisustvovali, a da <strong>je</strong> ovaj DraganKnežević neki drugi Dragan Knežević, a ne Vi. Je li tako?O: Moguće, nisam na sastanku ovom bio sigurno, nisam bio na sastanku.Garantu<strong>je</strong>m, nisam bio na sastanku.P: U redu. Postaviću Vam pitan<strong>je</strong> o još <strong>je</strong>dnom delu ovog dokumenta.Pogledajmo drugu stranicu dokumenta na B/H/S-u, a to <strong>je</strong> treća stranica prevodana engleski. Moliću da nam se prikaže bliže ovaj dokument. Tu piše da 270 /uengleskom transkriptu: 275/ ci<strong>je</strong>vi treba dati u dubinska područja prema ri<strong>je</strong>ciZagrabi [fon.] i Pakracu. A posle stoji Medak, posebno da se obuči miniran<strong>je</strong> irušen<strong>je</strong> puta i postavljan<strong>je</strong> dubinske zasede, navlačen<strong>je</strong> na zasedu. Zatim, Glinai Vojnić, stoji miniran<strong>je</strong> automobila, zgrada, ob<strong>je</strong>kata, snajperisan<strong>je</strong>. I poslePlaški, gde se govori o radu sa tromblonom, zasedom, zaprečavan<strong>je</strong>m puta -252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević(otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10704Unakrsno ispitu<strong>je</strong> g. Black1234567891011121314151617181920212223SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Moj prevod ima samo dve stranice i tošto Vi čitate ni<strong>je</strong> na njima.G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Ja mislim da imamo zapravo dva prevoda.Možda <strong>je</strong> to kod Vas na dnu druge stranice?SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Nema ničeg na dnu druge stranice. Nadrugoj stranici ima samo tri reda.G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Vidite li da negde piše 270 cevi?SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Ne.G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Ja radim ovde sa dokumentom na papiru,možda bi bilo dobro da proverim da možda ne postoji više prevoda ovog istogdokumenta.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Ovde piše, na drugoj stranici,razaran<strong>je</strong>, zasede i tako dal<strong>je</strong>.G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] To <strong>je</strong>, časni Sude, nekoliko redova ispodtoga, možda <strong>je</strong> tekst koji sam ja pročitao na prethodnoj stranici?SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Da, evo tu piše 270 dugih cevi trebadati u dubinska područja prema reci Zagrabiji i Pakracu.G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] To <strong>je</strong> to, samo smo zapravo dobili dverazličite verzi<strong>je</strong> prevoda. No, onaj prevod koji <strong>je</strong> u elektronskoj verziji <strong>je</strong> tajkojim se rukovodimo.P: Dakle, gospodine Kneževiću, recite nam da li <strong>je</strong> ovo bio tip obukekoja <strong>je</strong> voñena u Golubiću 1991. godine?O: Verujte da s ovim nisam upoznat, o ni <strong>je</strong>…<strong>je</strong>dnom sege…segmentu.24252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević(otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10705Unakrsno ispitu<strong>je</strong> g. Black123456789101112131415161718192021P: Dobro, stavimo po strani ovaj dokument i pitan<strong>je</strong> da li Vam <strong>je</strong>dokument poznat. Recite nam, da li <strong>je</strong> Vama poznato da <strong>je</strong> ovakav tip obukesprovoñen u Golubiću u to vreme? Ako ne znate, recite da ne znate.O: Ne znam.P: U redu, preñimo onda na drugu temu.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Koji <strong>je</strong> broj dokaznog predmeta?G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] 212, časni Sude.P: Gospodine Kneževiću, Vi ste nešto rani<strong>je</strong> naglasili da <strong>je</strong> hrvatski MUPotvorio policijsku postaju u Ki<strong>je</strong>vu, a da tamo nikada rani<strong>je</strong> ni<strong>je</strong> postojalapostaja?G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Izvinjavam se, časni Sude, to <strong>je</strong> dokaznipredmet 622.P: Gospodine Kneževiću, kao prvo, potpuno <strong>je</strong> bilo razumljivo da oni želeda jačaju policijsko prisustvo u Ki<strong>je</strong>vu, zato što se Ki<strong>je</strong>vo nalazilo izmeñuKnina i drugih srpskih sela u tom području. I n<strong>je</strong>gov značaj, u to vreme, <strong>je</strong> biovrlo veliki, zar ne?O: Jeste, značaj <strong>je</strong> bio vrlo veliki, to ste u pravu, ali ni<strong>je</strong> bilopotrebe da se stavi tamo 150 policajaca, redarstvenika, ustvari. Nikakve potrebeza tim ni<strong>je</strong> bilo, <strong>je</strong>r K<strong>je</strong>…Ki<strong>je</strong>vo od nas ugroženo ni<strong>je</strong> bilo u… ni u <strong>je</strong>dnommomentu, u…ustvari od…od naroda koji…koji graniči sa podru… sa…sa mesnomza<strong>je</strong>dnicom Ki<strong>je</strong>vo, iako su bili različite nacionalnosti.222324252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević(otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10706Unakrsno ispitu<strong>je</strong> g. Black12345678910111213141516171819202122232425P: To <strong>je</strong> možda Vaše mišl<strong>je</strong>n<strong>je</strong>, ali Vi prihvatate da <strong>je</strong> sasvim moguće dasu ljudi u Ki<strong>je</strong>vu u takvim okolnostima mogli biti preplašeni, zar ne?O: Reći ću Vam nešto. To <strong>je</strong> hrvatska št… javno… ustvari, hrvatskaštampa, hrvatski mediji su digli Ki<strong>je</strong>vo na petu potenciju, na način da sugovorili i davali izjave da, ako padne Ki<strong>je</strong>vo, pala <strong>je</strong>… pao <strong>je</strong> hrvatski Alamo.Ki<strong>je</strong>vo su tad zvali hrvatskim Alamom, a hrvatski am… Alamo <strong>je</strong>, zam…znamo šta <strong>je</strong>,koji <strong>je</strong> to grad u Americi i kako <strong>je</strong> prošao.P: No, prihvatate, slažete se sa mnom, zar ne, da su Hrvati, seljaniKi<strong>je</strong>va, u to vreme mogli biti uplašeni, ako ništa drugo bar vrlo zabrinuti zbogsituaci<strong>je</strong> koja <strong>je</strong> vladala i to bi bilo potpuno logično, razumljivo, zar ne?O: Gospodine tužioče, u pravu ste kad kažete zabrinuti. Zabrinuti subile… obe strane su bile zabrinute. I…i Hrvati u Ki<strong>je</strong>vu i pravoslavci s drugestrane bili su… svi su bili zabrinuti, verujte mi, zbog situaci<strong>je</strong> koja <strong>je</strong>nastala.P: U redu, ali usredsredite se na mo<strong>je</strong> pitan<strong>je</strong>. Vi se slažete sa mnom dasu Hrvati u Ki<strong>je</strong>vu bili zabrinuti, <strong>je</strong> li tako?O: Slažem se da su bili zabrinuti, ali su sa…sa redarstvenim snagamadobili ojača… o… dobili po… takvo pojačan<strong>je</strong> da su stvarali probleme i to/nerazgov<strong>je</strong>tno/ mož’ da bude kontraefekt.P: Milan Martić <strong>je</strong> 1991. godine Vas postavio za šefa polici<strong>je</strong> uCivljanima, <strong>je</strong> li tako?O: Da, to <strong>je</strong> bila ispostava policijske stanice Knin, ispostava,odel<strong>je</strong>n<strong>je</strong> <strong>je</strong>dno policijsko bilo u Civljanima.P: Da, ali u Civljanima nikada ni<strong>je</strong> rani<strong>je</strong> postojala policijska postajaili nekakva filijala, zar ne?2627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević(otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10707Unakrsno ispitu<strong>je</strong> g. Black12345678910111213141516171819202122232425O: To <strong>je</strong> bio kontrolni pukt…punkt, pošto se u Civljanima gran’či…gran’čiteritorija opštine Knin i opštine Sinj.P: Ali tamo nikada ni<strong>je</strong> rani<strong>je</strong> postojala policijska postaja iliispostava, pre nego što ste Vi tamo bili postavl<strong>je</strong>ni. Vi kada ste tamo stigli,to <strong>je</strong> bilo nešto potpuno novo, zar ne?O: Pa, ja ne znam pre, ja ne znam pre… posle rata, mislim da <strong>je</strong> biloposle rata ne…ne, ali ne… kasni<strong>je</strong> ne znam. Čuo sam da <strong>je</strong> bilo posle rata nešt’,ne znam ka…ka…ka u kojoj meri, <strong>je</strong>r ta…tada posle rata <strong>je</strong> to <strong>je</strong> bi… spadalo podVrliku sve.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Vratio bih se na ono pitan<strong>je</strong> ko<strong>je</strong> stemalopre postavili. Gospodine, slažete li se Vi sa time da <strong>je</strong> Vas gospodin Martiću to vreme postavio za načelnika polici<strong>je</strong> u Civljanima? Pitan<strong>je</strong> <strong>je</strong> bilo: "Godine1991., gospodin Martić Vas <strong>je</strong> postavio za načelnika polici<strong>je</strong> u Civljanima, dabudete na čelu tamošn<strong>je</strong> polici<strong>je</strong>," a Vi na to odgovarate: "To <strong>je</strong> bila samoispostava kninske policijske posta<strong>je</strong>." Dakle, Vi na ovo pitan<strong>je</strong> zapravo nisteodgovorili. Dakle, da li <strong>je</strong> tačno, odgovorite na pitan<strong>je</strong>, da li <strong>je</strong> tačno da <strong>je</strong>Vas gospodin Martić postavio tamo da budete na čelu polici<strong>je</strong> u Civljanima, bezobzira da li radilo o postaji ili o ispostavi?SVJEDOK: Jeste, gospodin Martić me <strong>je</strong> postavio, al’ to <strong>je</strong> bilo svegaosam ljudi.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Nema veze koliko <strong>je</strong> ljudi bilo, ali<strong>je</strong> čin<strong>je</strong>nica da, kada ste Vi tamo stigli, da ste Vi tu stanicu ili ispostavuformirali. Dakle, <strong>je</strong> li ona već postojala ili ste <strong>je</strong> Vi osnovali? Jeste li Vitamo zatekli policijsku postaju ili ispostavu koja <strong>je</strong> već funkcionisala ili steVi morali sve da krenete ispočetka?2627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević(otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10708Unakrsno ispitu<strong>je</strong> g. Black123456789101112131415161718192021222324252627SVJEDOK: Tamo ni<strong>je</strong> bila policijska postaja, ali <strong>je</strong> bio… tamo <strong>je</strong>… tamo subila barikade i gospodin Martić <strong>je</strong> poslao da se… da se… da se preuzme to. Da sene…ne…ne nisu nam… na…na…na cesti ljudi koji iz… nisu za to obučeni, da sesklone ti ljudi sa…sa ceste koji nisu za to obučeni, seljaci oni tamo.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Puno Vam hvala.G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Hvala, časni Sude.P: Gospodine Kneževiću, zar ni<strong>je</strong> čin<strong>je</strong>nica da ste Vi na neki način bilirazjareni ili konsternirani prisustvom polici<strong>je</strong> u Ki<strong>je</strong>vu i zato ste zapravotražili da se osnu<strong>je</strong> ta ispostava u Civljanima, zar ne? I zar to ne liči na nekuvrstu dvostrukog merila ili aršina?O: Gospodine tužioče, po… e… policija iz Knina <strong>je</strong> bila nadležna i zaopšt… za mesnu za<strong>je</strong>dnicu i Ki<strong>je</strong>vo i Cetinu i Civljane. ‘Nači, ni<strong>je</strong> bilo potrebeda dolazi ni… redarstvene snage dolaze ni u Ki<strong>je</strong>vo ni u Civljane, ali one sudošle, i one su o…odvojile…odvojile su Civljane i Cetinu su odvojile od opštineKnin kad su… kad su postavile po…policijsku postaju u Ki<strong>je</strong>vu.P: Gospodine, bez obzira da li ste Vi mislili da za time postoji potrebaili ne, hrvatski MUP <strong>je</strong> imao savršeno pravo da bilo gde na hrvatskoj teritorijiuspostavi policijsku stanicu ili ispostavu, zar ne? U tome što <strong>je</strong> u Ki<strong>je</strong>vo došlapolicija nema ničega nezakonitog, zar ne?O: Slažem se s Vama da nema nezakonitog ničega, ali u tolikom broju, neslažem se. Da…da <strong>je</strong> baš trebalo da bude, doñe 150 redarstvenika, to ne idenikako.P: Dana 26. avgusta 1991. godine JNA <strong>je</strong> za<strong>je</strong>dno sa policijom SAO Krajinenapala Ki<strong>je</strong>vo, <strong>je</strong> li tako?O: JNA <strong>je</strong> napala Ki<strong>je</strong>vo, napala Ki<strong>je</strong>vo bez polici<strong>je</strong>, zato što <strong>je</strong>… što sunjihove snage bile napadnute na području Kosora i Vrlike, ko<strong>je</strong> su bile u tamponzoni.282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević(otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10709Unakrsno ispitu<strong>je</strong> g. Black123456789101112131415161718192021222324Takozvanoj tampon zoni izmeñu s… pravoslavnih i kato… i s… hrvatskih sela, a taji s ti…tom akcijom, u toj akciji <strong>je</strong> poginulo tro<strong>je</strong> ljudi, to sam naveo i pre.P: Samo trenutak, moram da Vas prekinem, gospodine. Usredsredimo se na26. avgust 1991. Vi lično ste učestvovali u tom napadu, zar ne?O: Ne. Ja sam… ja samo došao po zarobl<strong>je</strong>nike, po pozivu od dežurnog usta… u stanici polici<strong>je</strong> Knin. To se tretira kao učešće, normalno.P: U ko<strong>je</strong> vreme, u ko<strong>je</strong> doba ste Vi stigli u Ki<strong>je</strong>vo?O: To <strong>je</strong> bilo poslepodne oko tri…tri s…dva izm… oko 3 sata, oko 3 sata,da, ne…ne mogu da budem tačno precizan, oko 3 sata, 3 ili 4, izmeñu 3 i 4 satasigurno.P: Zar ni<strong>je</strong> istina da <strong>je</strong> i Milan Martić učestovao u tome, da <strong>je</strong> on čakpomogao u planiranju te operaci<strong>je</strong> i da <strong>je</strong> lično učestvovao u toj operaciji naKi<strong>je</strong>vo?O: Ne znam, to nis… u to nisam upućen. Ja kol’ko znam akciju <strong>je</strong> izvelavojska iz tadašn<strong>je</strong> JNA pod komandom generala ðukića Bore.P: Dakle, koliko Vi znate, policija ni<strong>je</strong> imala nikakve veze sa svimeovime, osim što <strong>je</strong> otišla da prebaci te zarobl<strong>je</strong>ne ljude. To tvrdite?O: Policija <strong>je</strong>… policija <strong>je</strong> ušla iza voj… posle vojske da ob… daobezbedi selo. A Vi znate kako se to obezbeñu<strong>je</strong> u ratnim uslovima, možda neznate, ali u ratnim uslovima <strong>je</strong> vrlo teško obezbeñivati lice mesta ili nekoselo.P: U pravu ste, ja verovatno to ne znam. Dakle, policija <strong>je</strong> ušla uKi<strong>je</strong>vo 26. i tamo <strong>je</strong> još uvek bila 27. avgusta 1991. Da li sam Vas dobroshvatio?252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević(otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10710Unakrsno ispitu<strong>je</strong> g. Black12345678910111213141516171819202122Kada Vi kažete - bez obzira na to da li se radilo sada o obezbeñivanju sela ilio nastavku napada - oni su i dal<strong>je</strong> bili u Ki<strong>je</strong>vu, znači, i 26. i 27. avgusta?O: Ja sam se vratio za Knin sa ljudima koji su zarobl<strong>je</strong>ni na Ki<strong>je</strong>vu ipredao ih u stanicu polici<strong>je</strong>, tada sam otišao kući; ustvari, otišô sam kodšuraka da prespavam u Kninu.P: Dakle, pre nego što ste Vi tamo stigli negde oko 3 sata poslepodne,Vi pre toga niste bili u Ki<strong>je</strong>vu i onda kada ste odatle odvezli zarobl<strong>je</strong>nike,nakon toga više niste bili u Ki<strong>je</strong>vu. Dakle, <strong>je</strong>dini momenti kada ste Vi tamo bilisu bili ti ko<strong>je</strong> ste proveli u Ki<strong>je</strong>vu radi tih zarobl<strong>je</strong>nika, dok ste ih pokupilii otišli, <strong>je</strong> li tako?O: Da.P: Dakle, Vi nemate zapravo nikakvih ličnih saznanja o tome šta se tamodešavalo pre 3 sata poslepodne, niti posle onog vremena kada ste Vi odatleotišli, ili 27. avgusta, <strong>je</strong> li tako?O: Posle toga nemam nikakvih saznanja.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Samo trenutak. Recite nam, kada <strong>je</strong>policija došla u Ki<strong>je</strong>vo da obezbedi to mesto?SVJEDOK: Pa, posle te vojne akci<strong>je</strong>, to <strong>je</strong> bilo u poslepodnevnim satima.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Kada tačno, 26. ili 27.?SVJEDOK: Pa, ne znam t… datum, 26., kad…kad su zarobl<strong>je</strong>ni ovi m… ljudina Ki<strong>je</strong>vu, ustvari njihovi redarstvenici ili 27. Ako <strong>je</strong> ta… dva…dva zarobl<strong>je</strong>n26., onda 26., sigurno.2324252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević(otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10711Unakrsno ispitu<strong>je</strong> g. Black12345678910111213141516171819202122232425SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Hoćete reći da <strong>je</strong> to bilo onog danakada ste Vi otišli da prevezete te zarobl<strong>je</strong>nike iz Ki<strong>je</strong>va za Knin, <strong>je</strong> li tako?SVJEDOK: Tako <strong>je</strong>.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Dakle, da li sam dobro shvatio da Vikažete da <strong>je</strong> policija tamo stigla istog onog dana kada ste i Vi tamo išli?SVJEDOK: Tačno.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] U ko<strong>je</strong> doba <strong>je</strong> policija tamo stigla?SVJEDOK: E, pa oni su išli pre mene, ne znam tačno koliko.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Dakle, Vi nam ne možete reći, ako <strong>je</strong>ovo bilo 26., Vi ne možete da nam kažete da li su oni i dal<strong>je</strong> tamo bili 27.?SVJEDOK: Ne mogu Vam reći to.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Hvala Vam.G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Hvala, časni Sude.P: Gospodine Kneževiću, da li Vam <strong>je</strong> poznato da <strong>je</strong> gospodin Martić 18.avgusta 1991. godine uputio ultimatum Ki<strong>je</strong>vu?O: Ja sam čuo da <strong>je</strong> gospodin Martić ult…ult… uputio ultimatum, alipolicijskoj postaji u Ki<strong>je</strong>vu, da se… da se… da se oni sklone. A narod <strong>je</strong>upozorio na moguće posledice u slučaju dejstava bilo kakvih, pošto g… <strong>je</strong> vojskatada igrala ulogu u…u…u…ulogu mirovnih snaga, pregovarača, oni su bili…dogovorili se da se policijska postaja iz Ki<strong>je</strong>va izmesti. I to ni<strong>je</strong> ispoštovanoi tada se desio onaj napad tamo na Kosore na p… na vojne…vojne snage i oni sumorali da proñu kroz Ki<strong>je</strong>vo, da bi došli do svojih… do svojih snaga, ustvari,prvih linija tamo na… u Kosorima.P: A <strong>je</strong> li hrvatska policija otišla iz Ki<strong>je</strong>va, kako <strong>je</strong> to bilo traženoili zahtevano putem tog ultimatuma koji <strong>je</strong> uputio gospodin Martić?2627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević(otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10712Unakrsno ispitu<strong>je</strong> g. Black12345678910111213141516171819202122232425Da li su, dakle, oni odatle otišli pre 26. avgusta?O: Ne, oni su ostali, oni su zarobl<strong>je</strong>ni 26. au… ako <strong>je</strong> to 26. datum. Onis… 60 ljudi zarobl<strong>je</strong>no. A, od… ostali deo <strong>je</strong> sigurno otišô, i mogu Vam reći, kadsam bio tada po te zarobl<strong>je</strong>nike, da nisam vidio ni<strong>je</strong>dnog civila u Ki<strong>je</strong>vu. Ni<strong>je</strong>ih uopšte bilo, ni<strong>je</strong>dnog čoveka, ni žene ni starca ni nikoga, barem uz glavnukomunikaciju, uz glavnu cestu.P: I zapravo <strong>je</strong> civilno stanovništvo Ki<strong>je</strong>va pobeglo, zar ne?P: Ili pobeglo ili na… iz… ili <strong>je</strong> dogovorom isel<strong>je</strong>no, to <strong>je</strong>najverovatni<strong>je</strong>. Jedna od dve… od dve… od te dve stavke <strong>je</strong>ste sigurno.P: Da, ali Vi ne znate da li su oni dogovorno isel<strong>je</strong>ni, Vi ništa neznate o tome, zar ne? To <strong>je</strong> samo nagañan<strong>je</strong> što Vi kažete.O: Pričalo se… pričal… narod <strong>je</strong> pričao da se do… u dogovoru sa vojskom,da ih <strong>je</strong> vojska deportovala, da ih vojska…vojska prevezla. Naravno, ko <strong>je</strong> hteo,a izgleda da su ‘teli svi.P: Postaviću Vam <strong>je</strong>dno direktno pitan<strong>je</strong>. Recite nam, zar ni<strong>je</strong> čin<strong>je</strong>nicada <strong>je</strong> napad na Ki<strong>je</strong>vo imao dva cilja, <strong>je</strong>dan da se iz Ki<strong>je</strong>va istera hrvatskapolicija, a drugi da se preplaši i istera hrvatsko stanovništvo tog mesta? Zarnisu zapravo to bili pravi cil<strong>je</strong>vi ove operaci<strong>je</strong>?O: Gospodine tužioče, odgovoriću Vam da <strong>je</strong> Vaš…Vaša pretpostavka tačnada se istera hrvatska policija i <strong>je</strong>ste, a da se narod preplaši, to ni<strong>je</strong> tačno.P: Možda Vi to niste videli, ali kada ste Vi otišli u Ki<strong>je</strong>vo 16.poslepodne, <strong>je</strong>ste li Vi videli da <strong>je</strong> dosta kuća i drugih civilnih ob<strong>je</strong>kata bilouništeno?O: U… kad sam ja ušao u Ki<strong>je</strong>vo, samo <strong>je</strong> pored pošte u Ki<strong>je</strong>vu gorila<strong>je</strong>dna kuća i ništa više.2627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević(otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10713Unakrsno ispitu<strong>je</strong> g. Black12345678910111213141516171819202122232425A mislim da <strong>je</strong> to kuća, takozvana, Babića koja <strong>je</strong> bila ozloglašena u Drugomsv<strong>je</strong>tskom ratu. Tako sam čuo da su <strong>je</strong> zapalili ljudi sa Polače, pošto <strong>je</strong> 1941.godine u selu Ki<strong>je</strong>vo zaklano 49 Polačana u selu Ki<strong>je</strong>vu, koji su pozvani nasastanak To <strong>je</strong> sus<strong>je</strong>dno selo do njih.P: A ko su bili ti ljudi iz Polače, <strong>je</strong>su to bili policajci, pripadniciJNA, ko su bili ljudi koji su zapalili baš tu kuću, znate li?O: Ne znam, ne mogu da… ne mogu da kažem, al’ sam čuo da su ljudi saPolače, mislim da <strong>je</strong>, to mi <strong>je</strong> rekao… Božo Čeko mi <strong>je</strong> to rekao.P: Jeste li Vi videli, dok ste bili tamo poslepodne 26., da <strong>je</strong> i crkvaSvetog Mihovila u Ki<strong>je</strong>vu bila oštećena?O: Ne, nisam to video.P: Hoćete li reći da Vi uopšte niste videli crkvu ili da niste videli da<strong>je</strong> crkva oštećena?O: Ja sam bio na glavnoj komunikaciji, a crkva se nalazi s leve stranena brdašcu gore, tako da se ne mož… da s… vide da <strong>je</strong> oštećena. To ima j…kilometar daljine, ne znam… ne znam da l… oštećena. Ja sam došô po zarobl<strong>je</strong>nikekod mesnog ureda u… starog mesnog ureda u Ki<strong>je</strong>vu, to <strong>je</strong> na glavnoj komunikaciji,na glavnoj cesti. Magistralni put Knin-Vrlika-Sinj.P: I još <strong>je</strong>dna tema. Vi ste nešto rekli u vezi sa stavom gospodinaMartića prema Hrvatima i kako se odnosio sa pripadnicima različitihnacionalnosti. Recite nam, <strong>je</strong> li istina da <strong>je</strong> gospodin Martić, kako u svojimjavnim istupima tako i u privatnim razgovorima, često koristio naziv "ustaše"?O: Pa, to…to devedesetih godina ni<strong>je</strong> bilo sigurno, to garantu<strong>je</strong>m, akasni<strong>je</strong> možda negde… negde <strong>je</strong>ste, ne…ne znam. Kad se čovek iznervira, iziritira,kor…koristi svakakve reči pogrdne.2627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević(otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10714Unakrsno ispitu<strong>je</strong> g. Black1234567891011121314151617181920212223Možda, ne…ne mogu da tvrdim, ni… ja nisam čuo lično, ali do 1990. godinesigurno ni<strong>je</strong> niko od nas koristio taj izraz.P: Mislim da datum koji smo mi barem čuli u pri<strong>je</strong>vodu, prvi onaj, <strong>je</strong> bio1997. Možete li ponoviti o kojoj se godini radilo koju ste spomenuli? Možda sterekli 1990., <strong>je</strong> li tako?O: Šta, za -? Ne razumem pitan<strong>je</strong>.P: Ispričavam se, mislim da se radi o problemu u pri<strong>je</strong>vodu, možda <strong>je</strong>došlo do lapsusa, <strong>je</strong>r mi smo čuli u pri<strong>je</strong>vodu, i tako <strong>je</strong> zapisano u zapisniku,da ga niste čuli da <strong>je</strong> to govorio do 1997.O: Ne, 1997. <strong>je</strong> završeno /nerazgov<strong>je</strong>tno/ bilo sve, to <strong>je</strong> nemoguće dagovori… mogô <strong>je</strong> da govori, al’ u Beogradu, ne…ne ne u Kninu.P: U redu <strong>je</strong>, prevoditelj se ispravio, to smo ri<strong>je</strong>šili.No, tokom 1990. i nakon toga gospodin Martić <strong>je</strong>ste koristio izraz"ustaše", zar ne? I u javnom istupanju i privatno.O: Pa, gospodine, tada kod nas ni<strong>je</strong> bilo stru<strong>je</strong> u to vreme. Nismo uopšteimali struju u to vreme, ja sam bio na…na selu -P: Ispričavam se, možda sam Vas prerano prekinuo. No, znate li Vi <strong>je</strong> ligospodin Martić koristio izraz "ustaše" ili ni<strong>je</strong>? Ako ne znate, niste čuli ni u<strong>je</strong>dnoj prilici, možete reći da ne znate.O: Verujte da ga nisam čuo ni u <strong>je</strong>dnoj prilici. Lično ga ja nisam čuo.P: U redu. Vi ste dosta ovd<strong>je</strong> sv<strong>je</strong>dočili o Ki<strong>je</strong>vu. Složićete se sa mnom,zar ne, da <strong>je</strong> napad na Ki<strong>je</strong>vo koji se zbio 26. avgusta imao strahoviti učinak naseljane u Ki<strong>je</strong>vu?24252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević(otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10715Unakrsno ispitu<strong>je</strong> g. Black1234567891011121314151617181920212223242526Mnogi od njih su otišli, a oni koji su i ostali tamo su se nalazili u veomateškim okolnostima, zar ne?O: Pa, gospodine tužioče, svaki…svak…svaki potez ta…takve vrste <strong>je</strong> zanekoga strahovit, a za Ki<strong>je</strong>vljane, oni s… oni nisu uopšte bili tu. Kako su oniotišli ja ne znam, verujte mi, <strong>je</strong>r, strac…starci i deca nisu mogli da preñupreko brda, sigurno. Oni su o’šli glavnom komunikacijom, to <strong>je</strong> 100%, s…s lev… sdesne… gle…gledamo u pravcu Ki<strong>je</strong>va, od mog sela s leve strane <strong>je</strong> Svilaj, s desnestrane <strong>je</strong> Dinara. ‘Nači, oni starci i žene nisu mogli da idu peške, nema šanse,i deca. ‘Nači, to…to <strong>je</strong> dogovorno napravl<strong>je</strong>no.P: Dakle, Vi niste ni bili u Ki<strong>je</strong>vu pri<strong>je</strong> 15.00h, dakle i ne znate,ustvari, ne možete niti znati da li <strong>je</strong> tamo bilo civila kad <strong>je</strong> napad započeo,zar ne? To <strong>je</strong> nešto što Vi ne možete znati.O: /nečujno/ …pored mene. Vojska <strong>je</strong> bila pre mene, pre nas, ustavi, prenego sam ja došao u Ki<strong>je</strong>vo, bila <strong>je</strong> vojska.P: Da, ali Vi niste bili tamo, prema tome ne možete reći <strong>je</strong>su li seljaniKi<strong>je</strong>va, civili, bili prisutni kod početka napada. Hoću reći da Vi <strong>je</strong>dnostavno tone možete znati.O: Lično mi <strong>je</strong> preneo gospodin Boro ðukić da ni<strong>je</strong> bilo ni<strong>je</strong>dnog civila uKi<strong>je</strong>vu, niti <strong>je</strong> iko stradao, niti <strong>je</strong> poginuo, niti <strong>je</strong> niko ran<strong>je</strong>n u Ki<strong>je</strong>vu.Zarobl<strong>je</strong>nih <strong>je</strong> bilo… zarobl<strong>je</strong>nih <strong>je</strong> bilo 62.P: A što <strong>je</strong> bilo s Ki<strong>je</strong>vom nakon toga? Da li znate <strong>je</strong>su li neki seljaniostali tamo i nakon 26. i 27., ili <strong>je</strong> nakon toga ci<strong>je</strong>lo selo napustilo topodruč<strong>je</strong>, ili ne znate?O: V<strong>je</strong>rujte da ne znam <strong>je</strong> l’ iko ostao u Ki<strong>je</strong>vu.Nisam ulazio, ni…nikad nisam za…zašao u dubinu Ki<strong>je</strong>va ni da… niti znamda…da neko ostao u Ki<strong>je</strong>vu.27282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10716Dodatno ispitu<strong>je</strong> g. Milovančević12345678910111213141516171819202122232425262728P: I prihvaćate, zar ne, da <strong>je</strong> Milan Martić bio <strong>je</strong>dan od komandanata i<strong>je</strong>dan od onih koji su bili odgovorni za tu akciju na Ki<strong>je</strong>vo ili odbacu<strong>je</strong>te tutvrdnju?O: Ubi<strong>je</strong>ñen sam da <strong>je</strong> akciju na Ki<strong>je</strong>vo izvela JNA. E sad, u kakvoj <strong>je</strong>saradnji Martić bio sa njima, to ne znam, i <strong>je</strong> li bio uopšte iko u sara…saradnjis njima, tu ne mogu da svedočim.P: Hvala Vam li<strong>je</strong>pa što ste odgovorili na moja pitanja.G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Časni Sude, više nemam pitanja.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] U redu. Gospodine Milovančeviću,imate li Vi dodatnog ispitivanja?G. MILOVANČEVIĆ: Da, časni Sude.Dodatno ispitu<strong>je</strong> g. Milovančević:P: Sećate li se, gospodine Kneževiću, snimka na kome gospodin Martićgovori nešto, što nam <strong>je</strong> pušteno ovde preko monitora?O: Video sam snimak na -P: Da, sećate li se toga, da?O: Od…od danas da, od pri<strong>je</strong> ne.P: Da, da, da. Da li ste na ovome snimku videli da li <strong>je</strong> to javnisnimak… preformulisaću pitan<strong>je</strong>. Da li Vi na snimku vidite mikrofon bilo gde? Natom snimku, sećate li se toga?O: Nema mi…mikrofon na snimku, ne vidi se nigde.P: Da li se -O: Po -SUDAC HOEPFEL: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Gospodine Milovančeviću, možete lipojasniti na koju vrstu mikrofona mislite? Mislite li na mikrofone poput ovihkakve imamo u sudnici - dakle, fiksni mikrofon - ili mikrofon kakav bi novinarmogao držati u ruci, koji se onda približava osobi, recimo gospodinu Martiću utom slučaju.2930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10717Dodatno ispitu<strong>je</strong> g. Milovančević1234567891011121314151617181920212223242526272829Na kakvu vrstu mikrofona mislite?G. MILOVANČEVIĆ: Časni sudija Hoepfel, hvala Vam na pitanju. Upravo sammislio na mikrofon koji ima novinar i koji prilazi osobi koju intervjuiše.P: Sećate li se Vi toga, da li toga ima na snimku ili ne?O: Na snimku toga ne postoji uopšte, nema ga, ne vidi se nigde, bar sene vidi nigde.P: Sećate li se -O: Jednom mi <strong>je</strong>, <strong>je</strong>dnom u po…po pitanju, sad ovo kad…kad gledam ovajsnimak ovde… Radoš Žarko mi <strong>je</strong> <strong>je</strong>dnom rekao, kolega moj, da <strong>je</strong> navodno novinarkais…is iz…iz Splita <strong>je</strong> li Heni Erceg, nemojte da… tajno nešto snimala, <strong>je</strong> l’ totaj snimak il' ni<strong>je</strong>, ja ne znam.P: Hvala. Da li ste primetili da tekst gospodina Martića počin<strong>je</strong> prenego što se on pojavlju<strong>je</strong> na snimku? Da su na snimku neki sasvim drugi ljudi ionda se ču<strong>je</strong> ono što gospodin Martić izgovara. Sećate li se toga?O: Da.G. MILOVANČEVIĆ: Časni Sude, ne znam da li <strong>je</strong> potrebno da ponovo na…namomenat pustimo ovaj snimak. Ako <strong>je</strong> ovo što sam pitao dovoljno jasno, onda ćunastaviti dal<strong>je</strong> da pitanjima.P: Da li na osnovu ovoga što ste videli možete da se izjasnite o tomekoja televizijska kuća <strong>je</strong> napravila taj snimak?O: Ne mogu.P: Postaviću opšti<strong>je</strong> pitan<strong>je</strong>. Da li <strong>je</strong> to hrvatska, strana televizija,ili neki… ili neko treći? Da li uopšte o tome možete izneti izjašn<strong>je</strong>n<strong>je</strong>?O: Pa, po pret…pretpostavci i na osnovu onoga što s… što sam a… video,pretpostavljam da <strong>je</strong> hrvatska televizija. Pretpostavljam, al’ nism…nis… ne mogubudem siguran.P: Na osnovu mesta na kome <strong>je</strong> snimak sačin<strong>je</strong>n, kakav <strong>je</strong> Vaš utisak? Dali <strong>je</strong> to intervju sa gospodinom Martićem, da li <strong>je</strong> to konferencija za štampu,govor na javnom skupu ili nešto treće?30<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10718Ispitu<strong>je</strong> Sudsko vi<strong>je</strong>će123456789101112131415161718192021222324Kako biste to okarakterisali?O: To <strong>je</strong> nešto… to <strong>je</strong> za mene nešto treće, nešt…nešto…nešto…nešto… nenema veze ni sa… ni sa… ni sa…sa…sa novinarskim intervjuom, ni sa javnim skupom.P: Hvala. Sećate se da Vas <strong>je</strong> kolega tužilac pitao o tome kakav <strong>je</strong>efekat taj snimak mogao imati na hrvatsko stanovništvo? Sećate li se tihpitanja?O: Sećam se.P: Interesu<strong>je</strong> me sledeće: Da li nam možete reći Vaše mišl<strong>je</strong>n<strong>je</strong> o tomešta <strong>je</strong> htela televizijska kuća, na primer hrvatska televizija, ako <strong>je</strong> to javnopustila hrvatskom stanovništvu? Kakav <strong>je</strong> bio cilj ta… puštanja takvog snimka, satakvim rečima gospodina Martića?O: Pa, mišl<strong>je</strong>n<strong>je</strong> sam da se… da se dignu tenzi<strong>je</strong> kod naroda. Da se… da senarod, da se narod uspaniči, da se do…dovede u nezgodnu si u za… u nezdgodnusituaciju -P: Hvala Vam, hvala. Da li <strong>je</strong> eventualno puštan<strong>je</strong> ovakvog snimka ujavnost doprinosilo smirivanju tenzija ili <strong>je</strong> raspirivalo meñunacionalnestrasti? Šta <strong>je</strong> Vaš utisak?O: Pa, pre mislim da <strong>je</strong> raspirivalo nacionalne strasti, <strong>je</strong>r i mediji su…mediji su… mediji. To <strong>je</strong> najmoćni<strong>je</strong> oruž<strong>je</strong> ko<strong>je</strong> postoji.G. MILOVANČEVIĆ: Hvala, časni Sude, nemam drugih pitanja.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Hvala Vam, gospodine Milovančeviću.Ispitu<strong>je</strong> Sudsko vi<strong>je</strong>će:SUDAC HOEPFEL: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Nisam to imao nam<strong>je</strong>ru pitati,meñutim, ovo što <strong>je</strong> sad gospodin Milovančević spomenuo <strong>je</strong> prilično zanimljivo.252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10719Ispitu<strong>je</strong> Sudsko vi<strong>je</strong>će123456789101112131415161718192021222324Mogu li Vas pods<strong>je</strong>titi na <strong>je</strong>dnu video snimku koja se ticala generala Špegelja,da li se s<strong>je</strong>ćate toga?O: S<strong>je</strong>ćam se.SUDAC HOEPFEL: [simultani pri<strong>je</strong>vod] I to <strong>je</strong> bilo nešto ekstremno, zarne?O: Pa, to <strong>je</strong> bilo nešto na<strong>je</strong>kstremni<strong>je</strong> što postoji, što se može… što semože izjaviti, bilo koji čovek na ovoj planeti.SUDAC HOEPFEL: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Biste li rekli da <strong>je</strong> ta snimka sageneralom Špegeljom bila neki formalni intervju, ili konferencija za štampu, ilineko javno očitovan<strong>je</strong>, priopćen<strong>je</strong> ili ipak nešto treće, kao što pri<strong>je</strong> rekli?O: Biću iskren, to <strong>je</strong> nešto treće. Jer, to <strong>je</strong> tajno sniml<strong>je</strong>no, sigurno,to su odradile službe ko<strong>je</strong> se bave s tim, to <strong>je</strong> normalna stvar, to sepodrazumeva. Ali službe, to <strong>je</strong> tada odradio KOS, kol’ko ja znam.SUDAC HOEPFEL: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Nisam shvatio ovo što rekli, KOS?O: Kontraobaveštajna služba bivše… bivše JNA.SUDAC HOEPFEL: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Hvala Vam. Hvala. Oprostite,gospodine Milovančeviću, ali morao sam postaviti to pitan<strong>je</strong>, v<strong>je</strong>rojatno ćeteshvatiti. Možda i postoji, a možda i ne postoji neka paralela.Vi taj snimak koji smo sada vid<strong>je</strong>li sa gospodinom Martićem niste rani<strong>je</strong>vid<strong>je</strong>li, da li sam Vas dobro shvatio da se ne s<strong>je</strong>ćate da ste ga u to vri<strong>je</strong>mevid<strong>je</strong>li?O: Nisam siguran, časni Sude.SUDAC HOEPFEL: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Da. Meñutim, pretpostavljam da ste uto vri<strong>je</strong>me mnogo razgovarali sa svojim kolegama.252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10720Ispitu<strong>je</strong> Sudsko vi<strong>je</strong>će1234567891011121314151617181920212223242526Bili su to teški dani, a osobito ste v<strong>je</strong>rojatno razgovarali s ljudima ko<strong>je</strong> stespomenuli, sa svojim prijateljima, meñu njima i onim prijateljima koji nisupotpisali peticiju, ali i dal<strong>je</strong> ste s njima neprekidno bili u vezi?O: Da, <strong>je</strong>sam i ostao sam i dal<strong>je</strong> s njima u vezi i dan-danas.SUDAC HOEPFEL: [simultani pri<strong>je</strong>vod] To <strong>je</strong> li<strong>je</strong>po. No, da li <strong>je</strong> u to dobabilo govora, <strong>je</strong> li se pričalo o toj snimci koja <strong>je</strong> prikazana, pretpostavljamo nahrvatskoj televiziji?O: Jeste, pričô mi <strong>je</strong>… <strong>je</strong>dnom <strong>je</strong>, seć…sać…sećam se, <strong>je</strong>dnom mi <strong>je</strong> rekaokolega Radoš Žarko da <strong>je</strong>… da <strong>je</strong> Heni Erceg snimala nešto tajno, a šta - ne znam,nis… ne mogu da budem siguran da <strong>je</strong> to vezano za ovaj… za ovaj snimak ovde. Tone mogu da…da…da potvrdim.SUDAC HOEPFEL: [simultani pri<strong>je</strong>vod] U redu. Sada ću preći na generalnijapitanja; no, tiču se Ki<strong>je</strong>va. Jesam li Vas dobro shvatio da ste rekli da ste tamodošli nakon polici<strong>je</strong>, ali da se tamo niste zadržavali. Došli ste izmeñu 3.00h i4.00h posli<strong>je</strong>podne, otprilike, kako biste odveli te zarobl<strong>je</strong>nike u Knin?O: Tačno, oko 3.00 sata… oko 3.00, sata sad ne mogu da budem tačan,precizan, ne mogu.SUDAC HOEPFEL: [simultani pri<strong>je</strong>vod] I kako ste odveli te zarobl<strong>je</strong>nike,kako <strong>je</strong> teklo to odvoñen<strong>je</strong> zarobl<strong>je</strong>nika u Knin i kamo ste ih u Kninu doveli?O: A… časni Sude, ponoviću ponovo. Zarobl<strong>je</strong>nici su bili postro<strong>je</strong>ni poredmesnog… starog mesnog ureda u Ki<strong>je</strong>vu, uz glavnu komunikaciju, uz glavnu cestu.Četrdeset ljudi <strong>je</strong> ušlo u autobus, Jadrantrans autobus, ‘nači, koji <strong>je</strong> prevozioputnike na linijama koji idu na zarest…zaresta…zareč…zarečte zaseoke i sela. Ija i Čeko Božo smo ih dopratili do Knina, do stanice polici<strong>je</strong> u Kninu. A ostalih20 <strong>je</strong> otišlo sa vojnim autobusom malim mi… bio <strong>je</strong> tamo autobus mo…. otišli su snjim.27282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10721Ispitu<strong>je</strong> Sudsko vi<strong>je</strong>će1234567891011121314151617181920212223242526Ustvari, prevezla ih <strong>je</strong> vojska, sigurno, pošto su oni imali taj mali autobus.Zarobl<strong>je</strong>nici su predati u stanicu milici<strong>je</strong> u Kninu i kasni<strong>je</strong> sam čuo da su i…tom, ‘nači, dežurnom ko <strong>je</strong> bio u stanici polici<strong>je</strong>; ko <strong>je</strong>, ne znam verujte mitada, u to vreme bio, samo znam da su predati tamo i da su kasni<strong>je</strong> prebačeni ujužnu kasarnu. I odatle su razmenuti. To sam čuo, ‘nači to <strong>je</strong> istina, ‘nači odnjih 40, ko<strong>je</strong> smo mi doveli u Knin nikom ni<strong>je</strong> falila dlaka s glave dok su bilikod mene, to garantu<strong>je</strong>m, u autobusu.SUDAC HOEPFEL: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Da li su oni smatrani ratnimzarobl<strong>je</strong>nicima?O: Normalno, da.SUDAC HOEPFEL: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Hvala Vam li<strong>je</strong>pa. Pozna<strong>je</strong>te lizatočenički ob<strong>je</strong>kt ili pritvor koji <strong>je</strong> uspostavl<strong>je</strong>n u staroj bolnici u Kninu?O: Ne. Samo znam da su tamo ljudi spavali, ništa više. A za zatvo…zatvor, ne.SUDAC HOEPFEL: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Ljudi su tamo spavali? I još nešto,posl<strong>je</strong>dn<strong>je</strong> pitan<strong>je</strong>. Možda pozna<strong>je</strong>te tu osobu iz Golubića ili od negd<strong>je</strong> drugd<strong>je</strong>,znate li Stevu Pleju?O: Stevu Pleju, moguće da ga znam, ali po imenu i prezimenu… ništa mi negovori ime i prezime, mogu da znam po slici, da znam po faci.SUDAC HOEPFEL: [simultani pri<strong>je</strong>vod] U redu, hvala Vam, nemam višepitanja.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Hvala. Sutkinja Nosworthy?SUTKINJA NOSWORTHY: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Imam nekoliko pitanja za Vas.Kada <strong>je</strong> ri<strong>je</strong>č o obuci od 21 dana koju ste pohañali u Golubiću, <strong>je</strong>ste liu to vri<strong>je</strong>me saznali, odnosno naučili ili prošli obuku u još nekim v<strong>je</strong>štinama, ane samo u spuštanju niz konopac i niz liticu i ratničke v<strong>je</strong>štine?27282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10722Ispitu<strong>je</strong> Sudsko vi<strong>je</strong>će123456789101112131415161718192021222324252627Da li <strong>je</strong> to bilo sve što ste prošli?O: Tada, da.SUTKINJA NOSWORTHY: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Vi ste, dakle, dodatnu obukuprošli negd<strong>je</strong> drugd<strong>je</strong>? Ako <strong>je</strong>ste, u čemu se ona sastojala?O: Pa, ja sam obuku prošao u Zagrebu, u Srednjoj školi unutrašnjihposlova. Imali smo tamo borilačke v<strong>je</strong>štine ko<strong>je</strong> smo prenosili na ove mlañe…mlañenarašta<strong>je</strong>.SUTKINJA NOSWORTHY: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Ne, ja sam mislila na nešto štoste možda prošli nakon obuke u Golubiću?O: Ne, časni Sude, ne.SUTKINJA NOSWORTHY: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Žel<strong>je</strong>la bih Vas pitati nešto oosobama ko<strong>je</strong> su prošle tu obuku za<strong>je</strong>dno s Vama. Ko<strong>je</strong> su bili dobi ti ljudi?SUDAC HOEPFEL: [simultani pri<strong>je</strong>vod] S<strong>je</strong>ćam se da ste spomenuli mladiće,s<strong>je</strong>ćam se da <strong>je</strong> to bilo u tom kontekstu, ali to baš i ne govori mnogo.SUTKINJA NOSWORTHY: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Možete li nam reći kojih subili godina? Jesu li bili četrdesetogodišnjaci, da li se radilo oosamnaestogodišnjacima, devetnaestogodišnjacima?O: Uglavnom su bili ljudi tu oko 20 do 24, 25 godina, nisu bili stariji.Eventualno po…po…po neko da <strong>je</strong> bio, možda bio stariji, ne…ne v<strong>je</strong>ru<strong>je</strong>m da <strong>je</strong> bilotakvih.SUTKINJA NOSWORTHY: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Ti bi ljudi prošli obuku izatim bi bili rasporeñeni u neku <strong>je</strong>dinicu, zar ne?O: Da, bili bi za… sporeñeni uglavnom u…u polic…, u policiju da… rad’libi posle u policiji, ali uglavnom sa kolegama starijim koji su iskusni, koji suadekvatno obučeni za taj posao. Nisu mogli samostalno da rade.SUTKINJA NOSWORTHY: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Mpžete li mi reći kakvu bisteuniformu imali na sebi?282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10723Ispitu<strong>je</strong> Sudsko vi<strong>je</strong>će12345678910111213141516171819202122232425O: Ja sam imao policijsku uniformu.SUTKINJA NOSWORTHY: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Hoćete li <strong>je</strong>, molim Vas,opisati, uključujući i bilo kakva obil<strong>je</strong>žja koja ste imali kao i kakvo ste imalipokrivalo na glavi, ako ste imali ikakvo?O: U…u mislite u Golubiću? Ili na obuci, ili… u… ili općenito…općenito?SUTKINJA NOSWORTHY: [simultani pri<strong>je</strong>vod] I u vri<strong>je</strong>me kad ste bili uGolubiću i kasni<strong>je</strong>.O: Pa, u Golubiću <strong>je</strong> bila šarena maskirna uniformma i beretka.SUTKINJA NOSWORTHY: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Jeste li imali kakva obil<strong>je</strong>žja,znakove?O: Tada nismo imali znakove, obil<strong>je</strong>žja, ja nisam imao znak, sigurno.SUTKINJA NOSWORTHY: [simultani pri<strong>je</strong>vod] A, dakle, ništa apsolutno ni<strong>je</strong>bilo na toj maskirnoj uniformi?O: Kod mene ne, sigurno ni<strong>je</strong> bilo, kod mene ni<strong>je</strong> bilo.SUTKINJA NOSWORTHY: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Ispičavam se, nisam uključilamikrofon, a da li <strong>je</strong> bilo išta na beretki?O: Mislim da <strong>je</strong> bila jugoslavenska trobojka, jugoslavenska trobojka da<strong>je</strong> bila na beretki. Zastava Republike Jugoslavi<strong>je</strong>.SUTKINJA NOSWORTHY: [simultani pri<strong>je</strong>vod] A kasni<strong>je</strong>?O: Isto <strong>je</strong> ostala do kraja trobojka.SUTKINJA NOSWORTHY: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Kad kažete do kraja, štomislite? Kasni<strong>je</strong>, što znači kasni<strong>je</strong>, kada <strong>je</strong> to kasni<strong>je</strong>?O: Pa, ja sam bio do 1993., sad ja… a posle toga ne znam.SUTKINJA NOSWORTHY: [simultani pri<strong>je</strong>vod] A do tog momenta <strong>je</strong> vašauniforma bila ista, ovakva kakvu ste sada opisali, ili se u nečemu mi<strong>je</strong>njala?2627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10724Ispitu<strong>je</strong> Sudsko vi<strong>je</strong>će123456789101112131415161718192021222324O: Pa, uglavnom su bile šarene maskirne uniforme, plave šarene maskirneuniforme, kod ljudi koji su išli na teren. Kod ljudi koji su radili po gradubile su normalne uniforme, policijske uniforme, košulja, pantalone, normalno,sad…sad i bile su 'titovke', nisu bile šapke pošto <strong>je</strong> bilo nezgodno da se nosi uto vreme.SUTKINJA NOSWORTHY: [simultani pri<strong>je</strong>vod] A kakva <strong>je</strong> bila boja teuniforme? I što <strong>je</strong> bilo na kapi, ako <strong>je</strong> išta stajalo na kapi?O: Na kapi <strong>je</strong> bila trobojka, jugoslavenska zastava, ništa više. Možda <strong>je</strong>neko samoinicijativno stavio nešto drugo, ali ja… bila <strong>je</strong> zvanično trobojkajugoslavenska.SUTKINJA NOSWORTHY: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Je li na vašoj uniformi bilokakvih znakova, neki amblem ili nešto takve vrste? Čini se da morate dostarazmisliti o tome.O: Ne da razmišljam nego da… odgovoriću Vam, znam šta me pitate. Bila <strong>je</strong>‘Milicija SAO Krajine’, pisalo <strong>je</strong>.SUTKINJA NOSWORTHY: [simultani pri<strong>je</strong>vod] A tu ste uniformu počeli nositikada?O: Ne znam tačno, verujte. Ne sećam se datuma kad sam <strong>je</strong> počeo nositi.SUTKINJA NOSWORTHY: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Žel<strong>je</strong>la bih da se pris<strong>je</strong>titenečega. Spomenuli ste Knin i rekli ste, u vezi sa policijskom stanicom u Kninu,da biste ušli u stanicu, javili se na posao, tamo biste proveli pet minuta,dobili svoj zadatak i zatim otišli biste na dužnosti. To su bile pozorničkopatrolnedužnosti, u Kninu ili izvan Knina? Odnosno, kamo biste Vi to običnootišli kad biste dobili zadatak, kamo?252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10725Ispitu<strong>je</strong> Sudsko vi<strong>je</strong>će1234567891011121314151617181920212223242526O: Na ci<strong>je</strong>loj teritoriji optine Knin mi smo pat…poz…pozorničko-patrolnud<strong>je</strong>latnost i regulaciju saobraćaja. ‘Nači, to se odnosi na Strmicu, Kistan<strong>je</strong>,Edvenik [fon.], Kosovo, Civljane, Ki<strong>je</strong>vo, Polača, Biskupija i s…sve te pravce.Sve smo te pravce pokrivali. Sad… danas smo išli, recimo, na <strong>je</strong>dnu stranu, sutrana drugu stranu, zavisi de…de…de…de nas rasporede.SUTKINJA NOSWORTHY: [simultani pri<strong>je</strong>vod] U redu. Sada bih se žel<strong>je</strong>lapozabaviti <strong>je</strong>dnom posl<strong>je</strong>dnjom temom. S<strong>je</strong>ćate se da ste dali iskaz u vezi sa –molim Vas, samo <strong>je</strong>dan čas – zatvorenicima koji su trebali biti razmi<strong>je</strong>n<strong>je</strong>ni.Došao <strong>je</strong> gospodin Martić da izvrši kontrolu zarobl<strong>je</strong>nika i on <strong>je</strong> rekao: "MolimVas, pobrinite se da nitko od tih ljudi ne nastrada, da ne pogine," a Vaškolega, mislim da <strong>je</strong> to bio Božo Čeko, <strong>je</strong> pitao: "Zašto?" A gospodin Martić <strong>je</strong>zatim rekao da: "Te ljude treba razmi<strong>je</strong>niti." Znate li zašto Vam <strong>je</strong> to gospodinMartić rekao?O: Znam. Pošto <strong>je</strong> a… Boži Čeki na… u m<strong>je</strong>stu Kejo [fon.] poginuo brat odstrica, Vaso Pećir, neposredno pre, u…u…u maju 1991. godine, i Božo Čeko <strong>je</strong> biokivan, zato <strong>je</strong> rekô, pošto smo nas… pošto su… nas…nas dvojica smo ih vodili zaKnin za…za…za stanicu milici<strong>je</strong>, da ne bi čovek reagovao kako ne treba. I, BožoČeko <strong>je</strong> bio u zatvoru u Zagrebu, tako da <strong>je</strong> bio kivan na sve, zbog toga <strong>je</strong> togospodin Martić rekô.SUTKINJA NOSWORTHY: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Znači, gospodin Martić se bojaoda bi Božo Čeko mogao nani<strong>je</strong>ti neke t<strong>je</strong>lesne ozl<strong>je</strong>de zatvorenicima i ustvari <strong>je</strong>iznio to upozoren<strong>je</strong> zbog toga što <strong>je</strong> te ljude trebalo razmi<strong>je</strong>niti i trebalo sepaziti na to u kakvom će stanju biti. I zato se trebalo pobrinuti da se nikakvozlo ne nanese tim zarobl<strong>je</strong>nicima, <strong>je</strong> li tako?O: Ne samo zato. Ni<strong>je</strong> to inače bilo u praksi, u…u praksi kod nas, kad sedešavalo tako nešto.27282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10726Ispitu<strong>je</strong> Sudsko vi<strong>je</strong>će123456789101112131415161718192021222324Doduše, malo <strong>je</strong> toga bilo, ni toga ni<strong>je</strong> bilo puno kod nas, zarobljavanja, nismoz… mi imali puno tih akcija. Uglavnom se stanovništvo se od…od… otišlo <strong>je</strong>pre…pre akci<strong>je</strong>, tako da ni<strong>je</strong>…ni<strong>je</strong> bilo ni zarobljavanja, ili naše ili…ili sastrane pravoslavne i sa strane katoličke, ustvari h…hrvatske, is…ista <strong>je</strong> stvar.SUTKINJA NOSWORTHY: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Hvala Vam. Kakva <strong>je</strong> bilauobiča<strong>je</strong>na praksa?O: Za šta?SUTKINJA NOSWORTHY: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Šta ste hteli reći tim? Malopreste bili rekli da <strong>je</strong> to bila vaša uobiča<strong>je</strong>na praksa i ne samo vaša. Šta steht<strong>je</strong>li time reći?O: Mislio sam reći da se postupalo sa zatvorenicima prema Ženevskojkonvenciji, to sam mislio reći.SUTKINJA NOSWORTHY: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Ali onda to da Vas gospodinMartić na to upozorava, to ni<strong>je</strong> bila uobiča<strong>je</strong>na praksa, dakle, ili bilo koji odvaših nadreñenih da Vas na to upozorava, zar ne?O: Gospodin Martić samo skrenuo pažnju z…zbog Bože Čeke, pošto <strong>je</strong> biočovek u zatvoru u Hrvatskoj tri meseca. U Zagrebu <strong>je</strong> bio u zatvoru, zbog toga <strong>je</strong>skrenuo pažnju.SUTKINJA NOSWORTHY: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Puno Vam hvala, gospodineKnežević, ne znam da li sam dobro uspela da izgovorim Vaše prezime. Puno Vamhvala.O: Molim.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Hvala Vam.Gospodine Kneževiću, koliko <strong>je</strong> Dragana Kneževića bilo u Golubiću?252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10727Ispitu<strong>je</strong> Sudsko vi<strong>je</strong>će1234567891011121314151617181920212223242526O: Pa, gos… časni Sude, Kneževića <strong>je</strong> bilo u svim mestima. Bilo ih <strong>je</strong> uStrmici, u Vrbniku [fon.], u Poćestovu [fon.], u Civljanima, u Cetini. ‘Nači, nasvim mes… u…u… ‘nači, ne znam, ne znam.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Samo trenutak, moram da Vas prekinem.Nemamo puno vremena, pa Vas molim da pažljivo slušate mo<strong>je</strong> pitan<strong>je</strong>. Koliko <strong>je</strong>bilo Dragana Kneževića u Golubiću, u logoru, kad ste Vi tamo bili?O: Verujte da ne znam. Možda sam bio samo ja, možda <strong>je</strong> bio još neko, neznam. Jer, bilo <strong>je</strong> tamo negde oko 250 do 300 ljudi, tako <strong>je</strong> bilo, tako da nemogu da znam.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Vi ne znate da li <strong>je</strong> bio i<strong>je</strong>dan drugiDragan Knežević tamo, u Golubiću, u to vreme?O: Ja znam da <strong>je</strong> bio Dragan Knežević iz Strime [fon.], <strong>je</strong> l’ bio tadatamo – ne znam, v<strong>je</strong>rujte.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Gospodine Kneževiću, ja ne bih želeoda pričamo o Strmici sada nego o Golubiću. U Golubiću, koliko Vi znate, ste Vibili <strong>je</strong>dan <strong>je</strong>dini Dragan Knežević? Koliko Vi znate?O: Moguće <strong>je</strong>, a ne mogu da tvrdim. Moguće <strong>je</strong>, ne mogu da tvrdim.Najiskreni<strong>je</strong>, ‘nači, moguće <strong>je</strong> da sam bio samo ja, a možda <strong>je</strong> bio još neko, neznam.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Slušajte, molim Vas, pitan<strong>je</strong>, nemamopuno vremena. Kažete, moguće <strong>je</strong>. Šta <strong>je</strong> moguće? Ja Vas pitam koliko Vi znatenešto ili ne znate nešto. Dakle, Vi znate da <strong>je</strong> tamo postojao još neki DraganKnežević u Golubiću ili ne znate. Znači, samo na osnovu onoga što Vi znate, <strong>je</strong>li bio ili ni<strong>je</strong> bio?O: Ne znam <strong>je</strong> li bio neko drugi osim mene, ne znam. Ja samo znam zasebe, za drugo ne znam.27282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10728Ispitu<strong>je</strong> Sudsko vi<strong>je</strong>će12345678910111213141516171819202122232425SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Upravo to i kažem. Dakle, koliko Viznate, samo ste Vi tamo bili, odnosno, samo za sebe znate, ni za koga drugog neznate. Zašto Vam <strong>je</strong> ovo pitan<strong>je</strong> toliko bilo teško, što Vam <strong>je</strong> trebalo tolikovremena da odgovorite na to? Hvala Vam.O: Molim.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Rekli ste da <strong>je</strong> Ki<strong>je</strong>vo bilo hrvatskiAlamo. Šta ste time hteli reći?O: Hrvatska…hrvatska sredstva informisanja, mediji su digli Ki<strong>je</strong>vo napetu potenciju, nazvali su ga hrvatski Alamo. Gospodin Franjo Tuñman lično <strong>je</strong>rekao - ako padne Ki<strong>je</strong>vo, pala <strong>je</strong> Hrvatska. Ne znam na što <strong>je</strong> mislio, tako seizrazio.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Šta <strong>je</strong> Alamo?O: Alamo <strong>je</strong> grad u Americi, simbol Amerike, simbol slobode i borbeza…za…za, ovaj, da, to <strong>je</strong> valjda potiv Indijanaca, otkud znam, nemam pojma, maloslabi<strong>je</strong> poznam istoriju Amerike.SUDAC HOEPFEL: [simultani pri<strong>je</strong>vod] To <strong>je</strong> u ratu protiv Meksika, akomogu dodati, ali ne protiv Indijanaca, nego protiv Meksikanaca. Ako pogledatekaubojske filmove videćete da se radi o tome.O: Izvinjavam se.SUTKINJA NOSWORTHY: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Hvala Vam.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] A ko <strong>je</strong> ta Heni, ta osoba koja <strong>je</strong>tajno snimila ovaj snimak? Vi ste rekli da <strong>je</strong> ta osoba to tajno učinila,pomenuli ste neku osobu po imenu Heni.O: Jesam, pomenuo sam Heni Erceg, to <strong>je</strong> novinarka televizi<strong>je</strong> sp… neznam, Split, ili do…dopisnik Slobodne Dalmaci<strong>je</strong>, ne znam, ne znam šta <strong>je</strong> tačno.2627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10729Ispitu<strong>je</strong> Sudsko vi<strong>je</strong>će1234567891011121314151617181920212223Inače hrvatska novinarka koja…koja <strong>je</strong> radila u Splitu ili u Slobodnoj Dalmacijine znam, nemam pojma. Čuo sam za nju bio, /nerazgov<strong>je</strong>tno/ n<strong>je</strong>no ime na…sr…sredstvima informisanja, pre ovoga sam čitao i za… tako sam čuo za nju, znaosam za nju, znao sam za nju, bila <strong>je</strong> poznata novinarka hrvatska.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Ako sam dobro shvatio, ona <strong>je</strong>verovatno ta koja <strong>je</strong> tajno snimila, napravila ovaj snimak sa gospodinomMartićem?O: To sam čuo od kolege Radoš Žarka, da <strong>je</strong> ona to napravila, <strong>je</strong>r tada janisam bio tu.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Dakle, Vi ste ipak znali za ovajsnimak pre nego što ste došli u sudnicu danas? Jer, malopre ste Vi rekli da Vam<strong>je</strong> Žarko Radoš rekao da <strong>je</strong> ona to snimila. Znači, ipak ste znali za to?O: Momenat, časni Sude, ja nis…nisam znao da <strong>je</strong> to ovaj snimak, ja samznao neki snimak postoji, a koji, ne znam. Pošto nisam bio tu, ne mogu da kažemto <strong>je</strong> taj snimak. Po put sad sam vidio ovak…ovaj snimak.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Dakle, Vi zapravo ne možete reći da<strong>je</strong> ovaj snimak načinila ta Heni Erceg, niti da ga <strong>je</strong> napravila tajno. Ako Vi neznate ovaj snimak, Vi nemate na osnovu čega da kažete da <strong>je</strong> to učinila ona i da<strong>je</strong> to učinila tajno. Vi samo nagañate zapravo, <strong>je</strong> li tako?O: Časni Sude, ja sam rekao da sam to čuo od kolege Radoš Žarka koji <strong>je</strong>bio tu, nisam rekao da sam ja to video. Da sam ja video, ja bi to drugači<strong>je</strong>rekao, opisao,a nisam ja bio tu, ne mogu da kažem da…da j… da tvrdim da <strong>je</strong> tonapravl<strong>je</strong>no i tajno ili javno ili…ili bilo kojim -24252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10730Ispitu<strong>je</strong> Sudsko vi<strong>je</strong>će1234567891011121314151617181920212223SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Molim Vas da slušate kad Vampostavljam pitan<strong>je</strong>. Vama <strong>je</strong> taj Žarko Radoš rekao da <strong>je</strong> napravl<strong>je</strong>n tajno nekakavsnimak, ali Vi ne znate koji <strong>je</strong> to snimak tajno napravl<strong>je</strong>n, <strong>je</strong> li tako? Stoga,to znači da kada kažete: "Možda <strong>je</strong> ovo taj snimak što <strong>je</strong> tajno napravl<strong>je</strong>n," Vizapravo nagañate, <strong>je</strong>r Vi nemate na osnovu čega da tvrdite da <strong>je</strong> ono što Vam <strong>je</strong>Žarko Radoš rekao, da se to odnosi baš na ovaj snimak što smo danas videli, zarne?O: /pri<strong>je</strong>vod engleskog transkripta: To <strong>je</strong> točno./SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Hvala Vam. Dobro, Vi ste rekli da Vam<strong>je</strong> gospodin Martić naložio da vodite računa o tome da se ništa slučajno ne desizarobl<strong>je</strong>nicima koji su voženi za Knin. I on <strong>je</strong> to Vama rekao zato što Vam <strong>je</strong> bionadreñen, zato što <strong>je</strong> on bio glavni, <strong>je</strong> li tako?O: Tačno.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Hvala Vam. Odgovarajući na pitan<strong>je</strong>sudi<strong>je</strong> Nosworthy, Vi ste izjavili da su policajci koji su išli na teren nosilimaskirnu uniformu, a da su policajci koji su bili u gradu nosili običnuuniformu. Sećate li se toga?O: Da.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Ko<strong>je</strong> <strong>je</strong> bo<strong>je</strong> bila ta normalna, običnapolicijska uniforma koju su nosili policajci u gradu?O: Pa, bila <strong>je</strong> pla… košulja <strong>je</strong> bila plava, svetlo plava sa tamnoplavomjaknom, sa sivo…sivoplavkastim pantalonama. To <strong>je</strong> letnja uniforma, a zimska <strong>je</strong>bila siva, sivoplava isto sa plavom košuljom i sa…sa kravatom.24252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10731Ispitu<strong>je</strong> Sudsko vi<strong>je</strong>će1234567891011121314151617181920212223242526SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Kažete svetloplava, <strong>je</strong> li to, recimo,plava boja kao plava boja na monitoru, pred Vama na ekranu?O: Izvinjavam se, kao vrh monitora ova plava boja, možda malko svetlija,ovde u vrh monitora što imate u samom gore -SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] U redu. Ja sad ne znam koju Vi plavuboju vidite na svom ekranu, <strong>je</strong>r ja pre svega imam dva ekrana i plavu boju kojani<strong>je</strong> ista nijansa na oba ekrana.O: Da, u… moguće, moguće, da.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Vidite li u ovoj prostoriji nekuplavu boju koja liči na tu plavu boju?O: Kakvu gospodin Martić ima košulju. Tako, takve bo<strong>je</strong>.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Znači, boja košul<strong>je</strong> gospodinaMartića, dobro. Moraćemo da uvedemo košulju gospodina Martića u spis, onda.I posledn<strong>je</strong> pitan<strong>je</strong> za Vas. Na temelju čega Vi kažete da bi emitovan<strong>je</strong>govora koji smo malopre videli, da bi ono raspirilo nacionalne strasti? Vi steto izjavili u odgovoru na pitan<strong>je</strong> Odbrane. Zbog čega ste to rekli?O: Izvinjavam se, kog govora? O kom govoru govorite, ne t… nen… ne…ne…Pojasnite pitan<strong>je</strong>, molim Vas.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Gospodin Milovančević Vam <strong>je</strong> postaviopitan<strong>je</strong> u vezi sa ovim video snimkom, na ko<strong>je</strong>mu se vidi da govori gospodinMartić - sećate li se, ono što smo videli malopre? E, i onda Vas <strong>je</strong> pitao okojoj se televiziji radilo, koja <strong>je</strong> televizija to emitovala. Vi ste na to reklida <strong>je</strong> to mogla biti ili morala biti hrvatska televizija. Pa, onda Vas <strong>je</strong> pitaokakve bi posledice emitovanja tog snimka bile, u koju svrhu bi neka televizijaemitovala takav <strong>je</strong>dan snimnak, a Vi ste onda odgovorili da bi <strong>je</strong>dini cilj zbogko<strong>je</strong>g bi neko to emitovao bio želja da se rasplamsaju nacionalne strasti.27282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10732Ispitu<strong>je</strong> Sudsko vi<strong>je</strong>će12345678910111213141516171819202122232425262728Sećate li se toga? Čini mi se da ste malo zbun<strong>je</strong>ni?O: Sećam se.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Sećate se, dakle, dobro. E sad,pitan<strong>je</strong>: Na temelju čega, zbog čega Vi kažete da bi emitovan<strong>je</strong> tog snimkarasplamsalo nacionalne strasti? Emitovan<strong>je</strong> nekakvog programa nikada nerasplamsava nacionalne strasti. Zbog čega? Emisi<strong>je</strong> su emisi<strong>je</strong>, zašto tako neštokažete?O: Gospodine tužioče, s…s… razumem Vaše pitan<strong>je</strong> u potpunosti. Navoditeme na odgovor koji…koji ja, ovaj, ću da kažem sad Vama. Znači, emitovan<strong>je</strong> togasnimka, što <strong>je</strong>… što…što sam video ovde na…na ekranu, može… im… možda imaefakt…efekat, kontraefekat i kao što bi imô kontraefekat kod hrvatskog naroda dase otkazu<strong>je</strong> poslušnost, da, što kaže gospodin Martić -SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Moram da Vas prekinem. Ja sam Vaspitao zbog čega Vi to kažete?O: Pa, ja to kažem zbog toga što sam ja kao pripadnik…pripadnik snagaun…u… organa unutrašnjih poslova Republike Hrvatske, regularnih organaunutrašnjih poslova Hrvatske, o…ostao bez svega tamo svog. Sve što sam imô jasam sagradio bio u Hrvatskoj, ovde nemam ništa.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Izvinjavam se, žao mi <strong>je</strong>, ali Vi namo<strong>je</strong> pitan<strong>je</strong> ne odgovarate, Vi na nešto drugo odgovarate. Pitan<strong>je</strong> <strong>je</strong><strong>je</strong>dnostavno. Recite nam zbog čega bi emitovan<strong>je</strong> ovog snimka rasplamsalonacionalne strasti? Zbog čega? To vas pitam.O: Biću iskren, to <strong>je</strong> nekome trebalo, a kome – ja ne znam. To seodlučivalo na višim nivoima, tako da <strong>je</strong> to nekom trebalo da s… da se torasplamsa u to vreme tada. Kome – Vi prosudite sami.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] To i dal<strong>je</strong> ni<strong>je</strong> odgovor na mo<strong>je</strong>pitan<strong>je</strong>. Ja Vas pitam, zašto kažete da bi emitovan<strong>je</strong> tog snimka rasplamsalonacionalističke strasti?2930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10733Ispitu<strong>je</strong> Sudsko vi<strong>je</strong>će1234567891011121314151617181920212223242526Zbog čega, zbog čega bi emitovan<strong>je</strong> ovoga dovelo do toga?O: Pa, zato što <strong>je</strong> gospodin Martić izjavio da ne…ne želi šahovnicu kaoobil<strong>je</strong>ž<strong>je</strong>. Ne želi naziv redarstvenika u… redarstvenika u…u po… u stanicipolici<strong>je</strong> Knin, ili u re… ta…takozvanoj Republici Srpskoj Krajini, koja <strong>je</strong> tadapostojala. Ta su obil<strong>je</strong>žja, to su obil<strong>je</strong>žja bila koja s… koja iritiraju, al’ to<strong>je</strong> čovek naveo decidirano, tačno i jasno, da ne želi obil<strong>je</strong>žja koja supodsećala…podsećala na neke mračne prošlosti.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] U redu. Zapravo, Vi sada govorite oonome što <strong>je</strong> rekao gospodin Martić, a ne o tom snimku. Znači, Vi smatrate da bizbog sadržaja onoga što <strong>je</strong> rečeno došlo do rasplamsavanja nacionalnih strasti.Jesam li u pravu?O: Zavisi kome ga prikažete, gospodine. Zavisi kome se prikaže. Ako seprikaže hrvatskoj javnosti, onda…onda <strong>je</strong> to normalna stvar da se rasplamsa, akoprikažete srpskoj, onda neće.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Gospodine, Vi niste malopre gospodinuMilovančeviću rekli to. Vi ste <strong>je</strong>dnostavno rekli da bi to rasplamsalo nacionalnestrasti, Vi niste rekli zavisno od toga kome se pokaže. Dakle, ja Vam kažem sadada ste Vi izjavili da bi do rasplamsavanja nacionalnih strasti dovelo to što <strong>je</strong>rečeno. A šta <strong>je</strong> rečeno u toj izjavi što bi dovelo do rasplamsavanja strasti?O: Pa, gospodin <strong>je</strong> Martić izjavio d… izjavio da ne želi h… da s…hrvatsku vlast.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Ne, ne mislim sada da treba da miispričate tačno šta <strong>je</strong> on rekao, nego to što <strong>je</strong> on rekao, to bi dovelo dorasplamsavanja nacionalističkih strasti. Dakle, nemojte mi prepričavati izjavunego mi recite, dakle, da li <strong>je</strong> ono što bi dovelo do rasplamsavanjanacionalističkih strasti bilo ono što <strong>je</strong> rečeno u toj izjavi?27282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10734Ispitu<strong>je</strong> Sudsko vi<strong>je</strong>će1234567891011121314151617181920212223242526O: Pa, to što <strong>je</strong> rečeno u izjavi… u izjavi koju smo videli ovde a…mislim, to <strong>je</strong> pitan<strong>je</strong> složeno, to se ne može odgovorit’ <strong>je</strong>d…<strong>je</strong>dnostavno dagospod… m… časni Sude.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Nema tu ničega složenog, gospodine.Ja sam Vam postavio <strong>je</strong>dno pitan<strong>je</strong>, vrlo <strong>je</strong>dnostavno pitan<strong>je</strong> na početku. Pitaosam Vas zbog čega bi emitovan<strong>je</strong> dovelo do rasplamsavanja nacionalističkihstrasti i Vi ste rekli zato što <strong>je</strong> gospodin Martić pomenuo šahovnicu, i takodal<strong>je</strong>. I zato što to se n<strong>je</strong>mu ni<strong>je</strong> dopadalo. I onda sam ja, znači, sa emitovanjaprešao na sadržaj te izjave. Znači, ni<strong>je</strong> puko emitovan<strong>je</strong> nečega što dovodi dorasplamsavanja nacionalističkih strasti, već emitovan<strong>je</strong> odreñenog tipa izjave,odreñenog sadržaja. Zar ne? I, znači, ono što <strong>je</strong> rekao gospodin Martić <strong>je</strong> to što<strong>je</strong> dovelo do rasplamsavanja nacionalističkih strasti. Dakle, možete li topotvrditi? Recite molim Vas, da ili ne?O: Ta Martićeva izjava da <strong>je</strong> dovela do rasplamsavanja strasti – ne. Nemože d…d ne može…ne može da rasplamsa s…strast u tolikoj meri. Ali, u tada… u tovreme kod…kod negativnog naboja kod <strong>je</strong>dnog i drugog stanovništva to može da…dada se okvalifiku<strong>je</strong> na sto načina.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Sad kažete da ni<strong>je</strong> ta izjava ta koja<strong>je</strong> rasplamsala nacionalističke strasti, a kako onda emitovan<strong>je</strong> može da rasplamsastrasti? Zašto, objasnite mi onda to? Zašto emitovan<strong>je</strong> nečega rasplamsavastrasti?O: Časni Sude, zavisi kad se emitu<strong>je</strong>, gde se emitu<strong>je</strong> i pred kim seemitu<strong>je</strong>, od toga zavisi.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] To ni<strong>je</strong> pitan<strong>je</strong> ko<strong>je</strong> sam Vam japostavio. Ja Vas pitam, zbog čega puko emitovan<strong>je</strong> nečega dovodi dorasplamsavanja strasti?27282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10735Ispitu<strong>je</strong> Sudsko vi<strong>je</strong>će1234567891011121314151617181920212223242526272829Ako ni<strong>je</strong> sadržaj onoga što se emitu<strong>je</strong> to što dovodi do rasplamsavanja strasti,kako onda sama radnja, puko emitovan<strong>je</strong> bilo čega može dovesti do rasplamsavanjastrasti, možete li mi to objasniti, ako to nema nikakve veze sa sadrža<strong>je</strong>m?O: Ja mislim da sam dovoljno odgovorio na ovo pitan<strong>je</strong>.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Niste, ja nisam lud. Niste, da stedovoljno odgovorili, ja Vas više ne bih pitao.O: Časni Sude, želim…želim da ka’em, znači, zavisi kako se interpretiraili prenese nečija izjava. I kad se, u kom momentu se ona emitu<strong>je</strong>. Od toganajviše zavisi. Možda ne bi imala nikakvog efekta, a možda bi digla…SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] U redu.O: …petu potenciju.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] A zašto Vi gospodinu Milovančeviću,malopre kad Vam <strong>je</strong> postavio to pitan<strong>je</strong>, niste odgovorili kao što sada kažete -zavisi? Vi malopre niste rekli da bi to zavisilo od toga kome se prikaže ilikako, već ste samo rekli da će to rasplamsati strasti. Zašto niste tako reklimalopre? Zašto sada meni da<strong>je</strong>te drugačiji odgovor od onoga koji ste daligospodinu Milovančeviću?O: Ne da<strong>je</strong>m drugačiji odgovor, nego nis… ni<strong>je</strong> me čovek pitao detal<strong>je</strong>.Ni…ni<strong>je</strong> me gospodin br… pitao detal<strong>je</strong>, Vi…Vi me pitate u detal<strong>je</strong>, zato sam daoopširan odgovor.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Da, ali nisam Vam ni ja tražiodetal<strong>je</strong>. Ja sam Vas samo pitao zbog čega emitovan<strong>je</strong> te izjave dovodi dorasplamsavanja nacionalističkih strasti. A Vi ste gospodinu Milovančeviću samirekli da emitovan<strong>je</strong> dovodi do toga i toga. Ja Vas sada pitam, zbog čega Vigospodinu Milovančeviću niste rekli: "Zavisi."? Zašto meni kažete da to zavisi?Vidite li da <strong>je</strong> različit taj odgovor?O: Časni Sude, gospodin Milovančević <strong>je</strong> pitao mene decidi… i citiram ga:"Da li bi emitovan<strong>je</strong> takve izjave dovelo do razjarivanja nacionalnih strasti iline bi?" Ja sam rekao – "Bi." Ništa više me ni<strong>je</strong> pitao.30<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Sv<strong>je</strong>dok Dragan Knežević (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10736Ispitu<strong>je</strong> Sudsko vi<strong>je</strong>će12345678910111213141516171819202122232425262728SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] I onda sam Vas ja pitao, zbog čega?Jedno <strong>je</strong>dino pitan<strong>je</strong>, zbog čega takva izjava dovodi do rasplamsavanjanacionalističkih strasti? Odgovorite na pitan<strong>je</strong> i možete ići kući.O: To se podrazumeva. Spo… p… zbog izjave, normalno. Samo, zav… reka se…av… na to nadoda<strong>je</strong>m zavisi gde se emitu<strong>je</strong> i k… pred kim se emitu<strong>je</strong> i kad seemitu<strong>je</strong>.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Dakle, ono što dovodi dorasplamsavanja nacionalističkih strasti <strong>je</strong> sama izjava, a ne to što se onaemitu<strong>je</strong>, <strong>je</strong> li tako? Znači, izjava <strong>je</strong> ta koja dovodi do rasplamsavanja strasti,a ne puko emitovan<strong>je</strong> bilo čega? Jer, recimo, da ta izjava ni<strong>je</strong> bila dana, ondane bi imalo na osnovu čega da se napravi to rasplamsavanja strasti. Slažete lise sa mnom?O: Slažem se s Vama, da. Inač…e.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Puno Vam hvala, trebalo nam <strong>je</strong> k’o dasmo Vam zub vadili, toliko nam <strong>je</strong> vremena trebalo, ali eto, pošlo nam <strong>je</strong> zarukom, hvala Vam.O: Skoro da ste mi zub vadili, a?SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Očito da sada nemamo vremena za jošneka dodatna pitanja. Završićemo današnji pretres. Izvolite, gospodine Black.G. BLACK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Izvinjavam se, časni Sude, samo sam hteoda kažem da ja nemam nikakvih pitanja koji proističu iz vaših pitanja.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Ali možda gospodin Milovančević ima,ne znam.G. MILOVANČEVIĆ: Ne, časni Sude.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Puno Vam hvala.U tom slučaju, hvala vam svima. Hvala Vama što ste došli pred Sud, ovim<strong>je</strong> Vaše svedočen<strong>je</strong> završeno i u ime Pretresnog veća Vam se zahvalju<strong>je</strong>m i sadamožete izaći iz sudnice.2930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Proceduralna pitanja (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 1073712345678910111213141516171819[Sv<strong>je</strong>dok se povlači]SVJEDOK: Časni Sude, možete li mi dozvoliti, ako može, da se javim samogospodinu Martiću? Časkom <strong>je</strong> to.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Izvinjavam se.Gospodine Milovančeviću, imali smo nešto što ste Vi hteli da vidite sasvojim timom. Nešto što <strong>je</strong> administrativne prirode, <strong>je</strong> li tako?G. MILOVANČEVIĆ: Časni Sude, u ovom trenutku mogu da Vam kažem samo daćemo to nastojati da učinimo najhitni<strong>je</strong> moguće. A ako bude kratak rok, mi ćemopomeriti tog svedoka za nešto kasni<strong>je</strong>. Dakle, mi ćemo voditi računa o tome daSudsko veće i kolega tužilac imaju dovoljno vremena da se upoznaju sa izjavom.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Rekli ste da će taj sv<strong>je</strong>doksv<strong>je</strong>dočiti tek u četvrtak?G. MILOVANČEVIĆ: Tako <strong>je</strong> časni Sude, pre toga sigurno ne.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] A u poned<strong>je</strong>ljak, odnosno pri<strong>je</strong>četvrtka, imamo druge sv<strong>je</strong>doke koji će doći, <strong>je</strong> li?G. MILOVANČEVIĆ: Časni Sude, mi za ponedeljak i utorak nemamo svedoke. Sobzirom na uputstvo ko<strong>je</strong> smo dobili od Vas, mi pravimo potpuno novi rasporedsvedoka. Nastojimo da predmet završimo u roku koji ste nam dali, tako da vršimosada prebacivan<strong>je</strong> svedoka i selekciju svedoka i molim Vas za razumevan<strong>je</strong>.2021222324252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Proceduralna pitanja (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 1073812345678910111213141516171819202122Dakle, mi ćemo Vas obavestiti koji će svedoci doći, nasto<strong>je</strong>ći da ovaj rok kojiste nam odredili u potpunosti ispoštu<strong>je</strong>mo. Odnosno, ispoštovaćemo ga sigurno -dakle, ne stavljam to pod neki znak pitanja, da budem precizan.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Hvala Vam na tome. Dakle, rekli steda poned<strong>je</strong>ljak i utorak nećemo imati sv<strong>je</strong>doka?G. MILOVANČEVIĆ: Ne, časni Sude. Nemamo ih obezbeñenih u ovom trenutku.Mi smo Vas u meñuvremenu obavestili da smo odustali od nekih svedoka, a upogledu preostalih svedoka, opet pravimo procenu svega onoga što treba… što <strong>je</strong>ostalo još po našem mišl<strong>je</strong>nju da se izvede, uključujući i nalaze veštaka. Takoda ćemo Vas mi o tome obavestiti, ja mislim u ponedeljak, čim budemo za tospremni i molim za razumevan<strong>je</strong>.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Izvolite, gospodine Whiting.G. WHITING: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Ako se mogu uključiti, zahvalan sam naovim indikacijama od gospodina Milovančevića. Meñutim, čini se da bi i sri<strong>je</strong>daostala praznom, odnosno da ne bi bilo ništa zakazano za sri<strong>je</strong>du. Jer, sl<strong>je</strong>dećisv<strong>je</strong>dok - odnosno, <strong>je</strong>dini sv<strong>je</strong>dok za ko<strong>je</strong>g <strong>je</strong> nama rečeno - <strong>je</strong> taj koji dolazinajrani<strong>je</strong> u četvrtak. Ni<strong>je</strong> nam bilo rečeno ni za ko<strong>je</strong>g drugog sv<strong>je</strong>doka, prematome, ja pretpostavljam da i sri<strong>je</strong>da otpada. Možemo li dobiti pojašn<strong>je</strong>n<strong>je</strong> potome?SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Možete li, gospodine Milovančeviću,to pojasniti? I Vaš kolega <strong>je</strong> zahvalan na toj indikaciji, meñutim, meni <strong>je</strong> žaošto smo tu indikaciju dobili toliko kasno. Izvolite, gospodine Milovančeviću.2324252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Proceduralna pitanja (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 107391234567891011121314151617181920212223G. MILOVANČEVIĆ: Časni Sude, i mi smo se suočili sa stavom Sudskog većapre neki dan i nastojimo da ispoštu<strong>je</strong>mo uputstva koja ste nam dali. Pri tome smoimali u vidu neke svedoke, imali smo nesreću - neću pominjati imena, pošto smo ujavnom zasedanju – da su nam neki svedoci morali da otpadnu zbog sn… velikihzdravstvenih problema. A, pri svemu tome, nastojimo da ove preostale svedokerasporedimo na način da pokri<strong>je</strong>mo sve teme.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Mogu li Vas prekinuti, gospodineMilovančeviću? Slušajte što sam Vas pitao. Naime, trebate potvrditi da li isri<strong>je</strong>da otpada, da nemamo sv<strong>je</strong>doka za sri<strong>je</strong>du. Recite nam samo da ili ne.G. MILOVANČEVIĆ: Dopustite mi da to… obavestim Sudsko veće u ponedeljak.Mi smo predvideli dvo<strong>je</strong> svedoka koji bi eventualno mogli da stignu, ali mislimda <strong>je</strong> kratko vreme. Ja sada razmišljam o tome da li će kolege tužioci imatidovoljno vremena da se pripreme. Dakle, ponedeljak <strong>je</strong> s… utorak sigurno ne,verovatno i sreda, verovatno, ali nisam siguran u to, časni Sude. Ništa više nemogu da Vam kažem sada a da bi to bilo precizno i ozbiljno. Vi me stalnokritiku<strong>je</strong>te, časni sudija, da…da me reči obavezuju, a sada mi <strong>je</strong> teško da damprecizan podatak. Oprostite, ja sam svestan toga. Bilo <strong>je</strong> uvek… bilo <strong>je</strong> nekolikosituacija - ne…ne zameram, nego sam sebe kritiku<strong>je</strong>m, časni sudija Moloto -dešavalo se da…da nešto najavimo pa se to ne dogodi. Bilo bi mi neprijatno zbogtakve situaci<strong>je</strong>.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Gospodine Milovančeviću, u ovomtrenutku, do ko<strong>je</strong>g dana prekidamo s radom? Da li do sri<strong>je</strong>de ili do četvrtka?G. MILOVANČEVIĆ: Do četvrtka, časni Sude. Do četvrtka.24252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Proceduralna pitanja (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 1074012345678910111213141516171819202122SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Znači, odgañamo s radom do četvrtka.Znači, sigurni ste ovd<strong>je</strong> već da sri<strong>je</strong>da otpada? Trebali ste mi to reći pri<strong>je</strong>deset minuta.Hvala Vam, gospodine Milovančeviću.Izvolite, gospodine Whiting.G. WHITING: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Mislim da <strong>je</strong> jasno da u poned<strong>je</strong>ljak,utorak i sri<strong>je</strong>du nećemo zas<strong>je</strong>dati. No, samo da bude jasno, bude li pokušaja dase u poned<strong>je</strong>ljak prom<strong>je</strong>ni taj položaj i da nam se kaže da u sri<strong>je</strong>du dolazisv<strong>je</strong>dok, to <strong>je</strong>dnostavno ni<strong>je</strong> moguće. Nama ni<strong>je</strong> moguće da se u dva danapripremimo za sv<strong>je</strong>doka. Dakle, mi uzimamo kao čin<strong>je</strong>nicu da neće biti sv<strong>je</strong>doka.Čak i da nam danas kažete već da će biti u sri<strong>je</strong>du, to ne bi bilo moguće, <strong>je</strong>rnam <strong>je</strong> bilo rečeno da će samo <strong>je</strong>dan sv<strong>je</strong>dok doći sl<strong>je</strong>deći t<strong>je</strong>dan i možemo sepripremiti samo za n<strong>je</strong>ga.G. MILOVANČEVIĆ: Upravo ovako kako kolega tužilac Whiting kaže, časniSude, potvrñu<strong>je</strong>m to.SUDAC MOLOTO: [simultani pri<strong>je</strong>vod] U redu, hvala Vam. GospodineMilovančeviću, šteta, no nadam se da bez obzira na to što će nam propasti ta tridana, da ćete sve<strong>je</strong>dno usp<strong>je</strong>ti završiti 20. novembra, ili bilo bi još bol<strong>je</strong> čaki pri<strong>je</strong>. Dakle, odgañamo rad do četvrtka, 9. novembra, u 9.00h ujutro, u sudnicibroj 2.Hvala vam, prekidamo s radom.SUDSKI SLUŽBENIK: [simultani pri<strong>je</strong>vod] Ustanite, molim.2324252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.


Proceduralna pitanja (otvorena <strong>s<strong>je</strong>dnica</strong>) Strana 10741123... S<strong>je</strong>dnica završena u 19.18h.Nastavak zakazan za četvrtak,9.11.2006., u 09.00h.456789101112131415161718192021222324252627282930<strong>petak</strong>, <strong>03.11.2006.</strong>Predmet br. IT-95-11-TOvaj transkript <strong>je</strong> izrañen na osnovu zvaničnog zvučnog zapisa na <strong>je</strong>ziku regiona, način<strong>je</strong>nog tokom sudskog postupka, poštujući verbatim pravilo (doslovan zapis, od ri<strong>je</strong>čido ri<strong>je</strong>či). Kako su na suñenju korišteni bosanski, hrvatski i srpski <strong>je</strong>zik (B/H/S), ovisno o izvornom govorniku odnosno prevodiocu, tako su sva tri <strong>je</strong>zika zastupl<strong>je</strong>na i utranskriptu. Ukoliko se govornik na suñenju služio nekim drugim <strong>je</strong>zikom osim navedenih, zapisan <strong>je</strong> simultani pri<strong>je</strong>vod prevodioca na B/H/S. Članom 33 StatutaMeñunarodnog suda utvrñeno <strong>je</strong> da su radni <strong>je</strong>zici Meñunarodnog suda engleski i francuski. U slučaju razlike izmeñu ovog transkripta i verzi<strong>je</strong> na engleskom ilifrancuskom <strong>je</strong>ziku, verzija transkripta na radnom <strong>je</strong>ziku bit će m<strong>je</strong>rodavni dokument. Numeracija stranica transkripta <strong>je</strong> u potpunosti usklañena s transkriptom naengleskom <strong>je</strong>ziku.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!