Revija 1, 2012 - Ministrstvo za notranje zadeve
Revija 1, 2012 - Ministrstvo za notranje zadeve Revija 1, 2012 - Ministrstvo za notranje zadeve
Revija za kriminalistiko in kriminologijo / Ljubljana 63 / 2012 / 1, s. 39-49Opredelitev termina »intelligence« kot obveščevalnegaprocesa najdemo tudi v uradnih dokumentih EU. TakoOkvirni sklep Sveta (Council Framework Decision, 2006) opoenostavitvi izmenjave informacij in obveščevalnih podatkovmed organi kazenskega pregona držav članic Evropske unijedefinira kriminalističnoobveščevalno delovanje/operacijo kotfazo v postopku, ki še ni dosegla kriminalistične preiskave kaznivegadejanja, znotraj katere pristojni policijski organi, ki sopo nacionalni zakonodaji pristojni za zbiranje, obdelovanje inanalizo informacij o kaznivih dejanjih in kriminalnih dejavnostih,ugotavljajo, ali so bila storjena oziroma bi lahko bila vprihodnosti storjena konkretna kazniva dejanja.Probleme, ki jih analiziramo, nakazuje prevod angleškegateksta Okvirnega sklepa Sveta o poenostavitvi izmenjaveinformacij in obveščevalnih podatkov med organi kazenskegapregona držav članic Evropske unije, ki je uporabljenv Uredbi o poenostavitvi izmenjave informacij in podatkovmed Policijo in Carinsko upravo Republike Slovenije terpristojnimi organi v drugih državah članicah Evropske unije(2008). Uredba, ki predstavlja implementacijo Okvirnegasklepa Sveta o poenostavitvi izmenjave informacij in obveščevalnihpodatkov med organi kazenskega pregona državčlanic Evropske unije v slovenski pravni red, pravi: »zbiranjepodatkov o kaznivem dejanju – pomeni stopnjo v postopku,ki še ni dosegla stopnje preiskave kaznivega dejanja, znotrajkatere pristojni organ, ki je po zakonodaji pristojen za zbiranje,obdelovanje in analizo informacij o kaznivih dejanjih,ugotavlja, ali so bila storjena oziroma bi lahko bila v prihodnostistorjena konkretna kazniva dejanja«. Iz tega prevodakot tudi iz samega naslova uredbe nepoučeni bralec sploh nemore razbrati, da pravni akt vsebuje določila, ki se nanašajona kriminalističnoobveščevalno dejavnost. Prav tako se termin»podatek« in »informacija« uporabljata kot sinonima,kar pa, kot kaže naša analiza, ni pravilno.Ta primer nam nazorno pokaže, kako lahko pomanjkanjeslovenske kriminalističnoobveščevalne terminologije in njenopomanjkljivo poznavanje v celoti spremeni razumevanjedoločenih pravnih aktov ter predstavlja potencialni vir težavpri njihovi implementaciji.Vendar pa je pregled relevantnih korpusov ter strokovnein znanstvene literature pokazal, da obstajajo različna poimenovanjaza pojem, ki označuje kriminalističnoobveščevalniproces. Tako v besedilnem korpusu Inštituta za slovenskijezik Frana Ramovša (http://bos.zrc-sazu.si) najdemo dvazadetka za izraz »kriminalistična obveščevalna dejavnost«,v Evrokorpusu (http://evrokorpus.gov.si) najdemo dva zadetkaza priredno zloženko »kriminalistično-obveščevalni«,ki se uporablja v povezavi s podatkom in službo, v korpusuFidaplus (http://www.fidaplus.net) pa najdemo dva zadetka, insicer enega za »kriminalistično obveščevalni načrt« in drugegav obliki drugega sklona za izraz »kriminalistična obveščevalnadejavnost«. V različni strokovni in znanstveni literaturi pa zasledimouporabo izrazov, kot so »kriminalistično obveščevalnadejavnost«, »kriminalistična obveščevalna dejavnost«, »kriminalistično-obveščevalnadejavnost«, »kazensko obveščevalnadejavnost«, »varnostno-obveščevalna dejavnost«.Tudi uradni dokumenti državnih organov vsebujejo različneizraze za uporabo obveščevalne dejavnosti na področjukriminalitete. Tako se v osnutku Resolucije o nacionalnemprogramu preprečevanja in zatiranja kriminalitete za obdobjeod leta 2012 do leta 2016 uporablja izraz »kriminalistično obveščevalnadejavnost«, v osnutku Zakona o nalogah in pooblastilihpolicije pa najdemo v identičnem zakonu, objavljenemna dveh različnih spletnih naslovih, različno uporabo termina,in sicer enkrat se uporablja »kriminalistična obveščevalnadejavnost« (www.sindikat-policistov.si), drugič pa »kriminalističnoobveščevalna dejavnost« (http://www.mnz.gov.si).Glede na to, da naša analiza ugotavlja, da je prišlo do vzporednegaoblikovanja več terminoloških rešitev, je, kot ugotavljatudi Loger Berginc (2009: 68), treba te različne terminološkerešitve z dogovorom poenotiti. Pri tem si lahko pomagamo sterminološkimi načeli, ki dajejo prednost terminu, ki:— je pomensko ustreznejši, natančnejši in jasnejši;— se bolje vključuje v že obstoječi terminološki sistem;— bolj ustreza sistemu slovenskega knjižnega jezika;— je bolj ustaljen;— nima ekspresivne vrednosti;— je krajši (eno- ali dvobesedni);— ni moteče podoben kakšnemu že znanemu izrazu izistega pojmovnega polja ali besedi iz splošnega jezika, ki pomenskozavaja.Upoštevajoč prej omenjena terminološka načela v zvezis terminom, ki naj bi poimenoval uporabo obveščevalne dejavnostina področju zatiranja in preprečevanja kriminalitete,je uporaba novotvorjenke, in sicer podredne pridevniškezloženke »kriminalističnoobveščevalna«, ki skupaj z besedo»dejavnost« tvori dvobesedni termin, najprimernejši načinpoimenovanja. 13 S tem se vzpostavljata natančnost in nedvoumnostpoimenovanja brez dodatnih konotacij.Z novim terminom bi lahko takoj odpravili napačno uporabopriredne pridevniške zloženke »kriminalistično-obveščevalna«dejavnost, ki napeljuje na to, da govorimo o dveh enakovrednihdejavnostih, in sicer kriminalistični in obveščevalni,13Podoben primer pridevniške zloženke najdemo pri poimenovanju»kriminalističnotehnična dejavnost« ali »kriminalističnotehničnapreiskava«.46
Damjan Potparič, Anton Dvoršek: Oblikovanje osnovne terminologije na področju kriminalističnoobveščevalne dejavnostikar je napačno. S tem terminom namreč želimo poimenovatiuporabo obveščevalne dejavnosti na področju preprečevanjain zatiranja kriminalitete, ki je specifična in se razlikuje odobveščevalne dejavnosti na vojaškem področju in od klasičneobveščevalne dejavnosti. Termin »kriminalističnoobveščevalnadejavnost« nedvoumno poimenuje samo eno stvar in takoodpravlja dvoumnosti, ki jo je povzročala dosedanja uporabarazličnih izrazov. Predlagano poimenovanje »kriminalističnoobveščevalnadejavnost« bi se posledično na enak način uporabljalotudi pri drugih večbesednih terminih, kot so kriminalističnoobveščevalnainformacija, kriminalističnoobveščevalniciklus, kriminalističnoobveščevalno delovanje itd. Ob tem paje treba omeniti, da smo zasledili uporabo tega termina tudi naspletni strani Policije v okviru informacije, ki se nanaša na kriminalističnitečaj za preiskovalce Nacionalnega preiskovalnegaurada in kjer je med drugim omenjena tudi »kriminalističnoobveščevalnadejavnost« (http://www.policija.si).5 ZaključekV prispevku ugotavljamo, da razvoju kriminalističnoobveščevalnedejavnosti in na njej zasnovani obveščevalno vodenipolicijski dejavnosti, ki predstavljata glavno smer razvojapolicijske dejavnosti 21. stoletja, ne sledi tudi razvoj terminologijes tega področja. To povzroča zmedo v strokovnih inznanstvenih razpravah in prevodih na področju kriminalističnoobveščevalnedejavnosti in posledično tudi težave prirazumevanju in implementaciji povezanih pravnih aktov.Da bi se izognili analiziranim problemom na področju kriminalističnoobveščevalnedejavnosti, je treba težiti k oblikovanjuenotne terminologije, ki bo preprečevala nesporazumepri strokovnih in znanstvenih razpravah ter prevodih. Tega bise morali zavedati domači pisci in prevajalci, ki se kakor koliukvarjajo s tem novim področjem policijskega delovanja.S pomočjo terminoloških načel smo oblikovali novo besedo,ki naj služi za poimenovanje obveščevalne dejavnosti napodročju zatiranja in preprečevanja kriminalitete. Gre za novotvorbo,in sicer za podredno pridevniško zloženko »kriminalističnoobveščevalen«,ki skupaj z besedo »dejavnost« tvoridvobesedni termin, s tem pa se vzpostavljata natančnost innedvoumnost poimenovanja brez dodatnih konotacij. Pri temje treba povedati, da je naša analiza pokazala, da je ta terminenkrat že bil uporabljen, in sicer na spletni strani slovenskepolicije v okviru informacije, ki se nanaša na kriminalističnitečaj za Nacionalni preiskovalni urad, in da torej ne gre zapovsem novo besedo.Kriminalističnoobveščevalno dejavnost kot proces lahkov širšem smislu poenostavljeno opredelimo kot policijsko(preiskovalno) dejavnost in filozofijo, katere osnovni elementiso organizirano zbiranje informacij, njihovo analiziranje inposredovanje končnih izdelkov/kriminalističnoobveščevalnihinformacij za potrebe podpore učinkovitega preprečevanjain omejevanja kriminalitete na vseh ravneh.V ožjem smislu pa se v EU kriminalističnoobveščevalnadejavnost opredeljuje kot stopnja zbiranja informacij v postopku,ki še ni dosegel stopnje preiskave kaznivega dejanja, znotrajkatere pristojni policijski organ, ki je po nacionalni zakonodajipristojen za zbiranje in analizo informacij o kaznivih dejanjihin kriminalnih dejavnostih, ugotavlja, ali so bila storjena oziromabi lahko bila v prihodnosti storjena konkretna kaznivadejanja. Kriminalističnoobveščevalno dejavnost v ožjem smisluimenujemo kriminalističnoobveščevalno delovanje.Vsako analizirano informacijo ali skupek analize več informacijimenujemo kriminalističnoobveščevalna informacija.To poimenovanje se uporablja na splošno za vse informacije,ki jih analizira kriminalistična analitika in ki pravilomavsebujejo priporočila za ukrepanje končnemu uporabniku.Pri uvedbi standardiziranih izdelkov, ki jih periodično izdelujekriminalistična analitika s kombinacijo različnih analiz,je zaradi kompleksne narave kriminalističnoobveščevalneinformacije primerneje uporabiti termin kriminalističnoobveščevalniizdelek.Enotno razumevanje in enotna uporaba terminologijena področju kriminalističnoobveščevalne dejavnosti sta pomembendejavnik za pravilno usmerjenost dejavnosti, ki jihpospešeno izvaja slovenska policija na področju razvoja kriminalističnoobveščevalnedejavnosti v skladu z zahtevami, kiizhajajo iz Resolucije o nacionalnem programu preprečevanjain zatiranja kriminalitete za obdobje 2007–2011, in sta podlagaza prehod na model kriminalističnoobveščevalno vodenepolicijske dejavnosti.Literatura1. Berginc Logar, N. (2009). Jezikovna kultura za pravnike. Planet GV,Ljubljana.2. Bellinger, G., Castro, D., Mills, A. (2004). Data, Information,Knowledge, and Wisdom. Dokument dobljen 5. februarja 2011 na:http://www.systems-thinking.org/dikw/dikw.htm.3. Besedilni korpus na Inštitutu za slovenski jezik Frana Ramovša SRCSAZU. Besedilni korpus dobljen 17. oktobra 2011 na: http://bos.zrc-sazu.si/s_beseda.html.4. Brown, S. D. (2007). The meaning of criminal intelligence.International Journal of Police Science and management, 9 (4), str.336–340.5. Brinc, D., in drugi (2006). Angleško-slovenski vojaški terminološkislovar. Poveljstvo za doktrino, razvoj, izobraževanje in usposabljanje,Ljubljana.47
- Page 1 and 2: ISSN 0034-690 X20121letnik 63Revija
- Page 3: Revija za kriminalistiko in krimino
- Page 6: Revija za kriminalistiko in krimino
- Page 9 and 10: Maja Jere, Andrej Sotlar in Gorazd
- Page 11 and 12: Maja Jere, Andrej Sotlar in Gorazd
- Page 13 and 14: Maja Jere, Andrej Sotlar in Gorazd
- Page 15 and 16: Maja Jere, Andrej Sotlar in Gorazd
- Page 17 and 18: Zoran Kanduč: Postmoderni najstven
- Page 19 and 20: Zoran Kanduč: Postmoderni najstven
- Page 21 and 22: Zoran Kanduč: Postmoderni najstven
- Page 23 and 24: Zoran Kanduč: Postmoderni najstven
- Page 25 and 26: Zoran Kanduč: Postmoderni najstven
- Page 27 and 28: Zoran Kanduč: Postmoderni najstven
- Page 29 and 30: Revija za kriminalistiko in krimino
- Page 31 and 32: Miran Mitar, Boštjan Žnidaršič:
- Page 33 and 34: Miran Mitar, Boštjan Žnidaršič:
- Page 35 and 36: Miran Mitar, Boštjan Žnidaršič:
- Page 37 and 38: PPNMiran Mitar, Boštjan Žnidarši
- Page 39 and 40: Miran Mitar, Boštjan Žnidaršič:
- Page 41 and 42: Revija za kriminalistiko in krimino
- Page 43 and 44: Damjan Potparič, Anton Dvoršek: O
- Page 45 and 46: Damjan Potparič, Anton Dvoršek: O
- Page 47: Damjan Potparič, Anton Dvoršek: O
- Page 51 and 52: Damjan Potparič, Anton Dvoršek: O
- Page 53 and 54: Bojan Dobovšek, Jure Škrbec: Koru
- Page 55 and 56: Bojan Dobovšek, Jure Škrbec: Koru
- Page 57 and 58: Bojan Dobovšek, Jure Škrbec: Koru
- Page 59 and 60: Bojan Dobovšek, Jure Škrbec: Koru
- Page 61 and 62: Bojan Dobovšek, Jure Škrbec: Koru
- Page 63 and 64: Pregled strokovnih člankovv revni
- Page 65 and 66: Prikazi, ocene, recenzijeDaniel Coh
- Page 67 and 68: Prikazi, ocene, recenzijeodpravo al
- Page 69 and 70: Prikazi, ocene, recenzijeRobert J.
- Page 71 and 72: Prikazi, ocene, recenzijePo Le Blan
- Page 73 and 74: Prikazi, ocene, recenzijeekološke
- Page 75 and 76: Zapisiin demokratične oblike druž
- Page 77 and 78: Zapisilovanje državljanov s polici
- Page 79 and 80: Zapisišanje tega zaupanja. Medtem
- Page 81 and 82: Nove knjigev knjižnicah Inštituta
- Page 83: Nove knjigeGlasgow, N. A.: What suc
<strong>Revija</strong> <strong>za</strong> kriminalistiko in kriminologijo / Ljubljana 63 / <strong>2012</strong> / 1, s. 39-49Opredelitev termina »intelligence« kot obveščevalnegaprocesa najdemo tudi v uradnih dokumentih EU. TakoOkvirni sklep Sveta (Council Framework Decision, 2006) opoenostavitvi izmenjave informacij in obveščevalnih podatkovmed organi kazenskega pregona držav članic Evropske unijedefinira kriminalističnoobveščevalno delovanje/operacijo kotfazo v postopku, ki še ni dosegla kriminalistične preiskave kaznivegadejanja, znotraj katere pristojni policijski organi, ki sopo nacionalni <strong>za</strong>konodaji pristojni <strong>za</strong> zbiranje, obdelovanje inanalizo informacij o kaznivih dejanjih in kriminalnih dejavnostih,ugotavljajo, ali so bila storjena oziroma bi lahko bila vprihodnosti storjena konkretna kazniva dejanja.Probleme, ki jih analiziramo, nakazuje prevod angleškegateksta Okvirnega sklepa Sveta o poenostavitvi izmenjaveinformacij in obveščevalnih podatkov med organi kazenskegapregona držav članic Evropske unije, ki je uporabljenv Uredbi o poenostavitvi izmenjave informacij in podatkovmed Policijo in Carinsko upravo Republike Slovenije terpristojnimi organi v drugih državah članicah Evropske unije(2008). Uredba, ki predstavlja implementacijo Okvirnegasklepa Sveta o poenostavitvi izmenjave informacij in obveščevalnihpodatkov med organi kazenskega pregona državčlanic Evropske unije v slovenski pravni red, pravi: »zbiranjepodatkov o kaznivem dejanju – pomeni stopnjo v postopku,ki še ni dosegla stopnje preiskave kaznivega dejanja, znotrajkatere pristojni organ, ki je po <strong>za</strong>konodaji pristojen <strong>za</strong> zbiranje,obdelovanje in analizo informacij o kaznivih dejanjih,ugotavlja, ali so bila storjena oziroma bi lahko bila v prihodnostistorjena konkretna kazniva dejanja«. Iz tega prevodakot tudi iz samega naslova uredbe nepoučeni bralec sploh nemore razbrati, da pravni akt vsebuje določila, ki se nanašajona kriminalističnoobveščevalno dejavnost. Prav tako se termin»podatek« in »informacija« uporabljata kot sinonima,kar pa, kot kaže naša anali<strong>za</strong>, ni pravilno.Ta primer nam nazorno pokaže, kako lahko pomanjkanjeslovenske kriminalističnoobveščevalne terminologije in njenopomanjkljivo poznavanje v celoti spremeni razumevanjedoločenih pravnih aktov ter predstavlja potencialni vir težavpri njihovi implementaciji.Vendar pa je pregled relevantnih korpusov ter strokovnein znanstvene literature poka<strong>za</strong>l, da obstajajo različna poimenovanja<strong>za</strong> pojem, ki označuje kriminalističnoobveščevalniproces. Tako v besedilnem korpusu Inštituta <strong>za</strong> slovenskijezik Frana Ramovša (http://bos.zrc-sazu.si) najdemo dva<strong>za</strong>detka <strong>za</strong> izraz »kriminalistična obveščevalna dejavnost«,v Evrokorpusu (http://evrokorpus.gov.si) najdemo dva <strong>za</strong>detka<strong>za</strong> priredno zloženko »kriminalistično-obveščevalni«,ki se uporablja v pove<strong>za</strong>vi s podatkom in službo, v korpusuFidaplus (http://www.fidaplus.net) pa najdemo dva <strong>za</strong>detka, insicer enega <strong>za</strong> »kriminalistično obveščevalni načrt« in drugegav obliki drugega sklona <strong>za</strong> izraz »kriminalistična obveščevalnadejavnost«. V različni strokovni in znanstveni literaturi pa <strong>za</strong>sledimouporabo izrazov, kot so »kriminalistično obveščevalnadejavnost«, »kriminalistična obveščevalna dejavnost«, »kriminalistično-obveščevalnadejavnost«, »kazensko obveščevalnadejavnost«, »varnostno-obveščevalna dejavnost«.Tudi uradni dokumenti državnih organov vsebujejo različneizraze <strong>za</strong> uporabo obveščevalne dejavnosti na področjukriminalitete. Tako se v osnutku Resolucije o nacionalnemprogramu preprečevanja in <strong>za</strong>tiranja kriminalitete <strong>za</strong> obdobjeod leta <strong>2012</strong> do leta 2016 uporablja izraz »kriminalistično obveščevalnadejavnost«, v osnutku Zakona o nalogah in pooblastilihpolicije pa najdemo v identičnem <strong>za</strong>konu, objavljenemna dveh različnih spletnih naslovih, različno uporabo termina,in sicer enkrat se uporablja »kriminalistična obveščevalnadejavnost« (www.sindikat-policistov.si), drugič pa »kriminalističnoobveščevalna dejavnost« (http://www.mnz.gov.si).Glede na to, da naša anali<strong>za</strong> ugotavlja, da je prišlo do vzporednegaoblikovanja več terminoloških rešitev, je, kot ugotavljatudi Loger Berginc (2009: 68), treba te različne terminološkerešitve z dogovorom poenotiti. Pri tem si lahko pomagamo sterminološkimi načeli, ki dajejo prednost terminu, ki:— je pomensko ustreznejši, natančnejši in jasnejši;— se bolje vključuje v že obstoječi terminološki sistem;— bolj ustre<strong>za</strong> sistemu slovenskega knjižnega jezika;— je bolj ustaljen;— nima ekspresivne vrednosti;— je krajši (eno- ali dvobesedni);— ni moteče podoben kakšnemu že znanemu izrazu izistega pojmovnega polja ali besedi iz splošnega jezika, ki pomensko<strong>za</strong>vaja.Upoštevajoč prej omenjena terminološka načela v zvezis terminom, ki naj bi poimenoval uporabo obveščevalne dejavnostina področju <strong>za</strong>tiranja in preprečevanja kriminalitete,je uporaba novotvorjenke, in sicer podredne pridevniškezloženke »kriminalističnoobveščevalna«, ki skupaj z besedo»dejavnost« tvori dvobesedni termin, najprimernejši načinpoimenovanja. 13 S tem se vzpostavljata natančnost in nedvoumnostpoimenovanja brez dodatnih konotacij.Z novim terminom bi lahko takoj odpravili napačno uporabopriredne pridevniške zloženke »kriminalistično-obveščevalna«dejavnost, ki napeljuje na to, da govorimo o dveh enakovrednihdejavnostih, in sicer kriminalistični in obveščevalni,13Podoben primer pridevniške zloženke najdemo pri poimenovanju»kriminalističnotehnična dejavnost« ali »kriminalističnotehničnapreiskava«.46