12.07.2015 Views

ТРАКТАТ ОБ ОСНОВАХ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ СОЗНАНИЯ ...

ТРАКТАТ ОБ ОСНОВАХ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ СОЗНАНИЯ ...

ТРАКТАТ ОБ ОСНОВАХ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ СОЗНАНИЯ ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ПЯТЫЙ ЧАНЬСКММПАТРИАРХ<strong>ТРАКТАТ</strong><strong>ОБ</strong> <strong>ОСНОВАХ</strong><strong>СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ</strong><strong>СОЗНАНИЯ</strong>СИНЬ JПеревод с китайского,предисловие и комментарийЕ. А. ТорчиноваСанкт-Петербург1994


ББК 86.39 (5 Кит)X 98X 98Хун-Жэнь, Пятый чаньский ПатриархТрактат об основах совершенствования сознания(Сю синь яо лунь) / Пер. с китайского, предисл. икоммент. Е. А. Торчинова. — СПб.: Дацан Гунзэчойнэй,1994. — 68 с.ISBN 5-87882-002-1Трактат Пятого Чаньского Патриарха Хун-жэня (600 - 674)- это уникальный источник для понимания ранней традициибуддизма школы Чань. Трактат содержит изложение ученияо постижении природы сознания и ценные практическиенаставления относительно техники медитации. В начале нашеговека рукопись трактата была обнаружена в покинутоммонастырском комплексе Дуньхуана. В 1570 году трактатПятого Патриарха был опубликован в Корее, а в 1716 году вЯпонии. Перевод на русский язык, предисловие и комментарийвыполнены Петербургским синологом доктором философскихнаук Е. А. Торчиновым. Перевод сделан по критическомутексту, опубликованному в 1987 г. американскимученым Дж. Мак-Рэем.Е. А. Торчинов (Пер. с китайского, предисл. и коммент.), 1994Дацан Гунзэчойнэй, СПб., 1994v0401000000-02 ,вXбез объявленияД 02 (03) - 94


ПРЕДИСЛОВИЕПредлагаемый читателю текст приписывается Пятомучаньскому Патриарху Хун-жэню (600-674) и, скореевсего, был составлен его учениками согласно наставлениямсвоего учителя. Этот трактат является уникальным источникомдля изучения и понимания ранней традициибуддизма школы чань (яп. дзэн, кор. сон, вьет, тхиен).Согласно преданию, школа чань (от санскритскогослова дхьяна — мышление-сосредоточение) восходит к самомуБудде Шакьямуни, который однажды поднял вверхцветок перед всеми своими учениками и улыбнулся. Никтоиз учеников Будды не понял смысла поступка Учителя,только один Махакашьяпа ответил Будде тем же. Эта«цветочная проповедь» и положила начало чаньской традиции«передачи учения вне слов», «от сердца к сердцу».К последующим представителям этой традиции преданиеотносит и таких великих буддийских мыслителей как Ашвагхошаи Нагарджуна. Чаньская традиция передачи ученияв её канонической форме восходит к известному трактатуXI в. «Записи о передаче светильника, составленные вгоды Цзин-дэ (1004-1007)» — Цзин-дэ чуань дэнлу. Однакоуже в раннем чань существовали краткие списки наставников,передававших учение чань, включавшие в себя и име-1*


на индийских учителей. Так, сохранившийся в дуньхуанскойрукописи текст (коллекция Пелльо № 3559) «Двенадцатьдобродетельных мудрецов, собравшихся у пагоды нагоре Шуанфэн для обсуждения сокровенного принципа»(Сянь-дэ цзи юй Шуанфэншань та гэ танъ сюаньли ши эр)упоминает двух индийцев, участвовавших в передаче чаныавтора абхидхармического компендиума МахавибхашаПаршву и Ашвагхошу. Двадцать восьмым Патриархомдхьяны в Индии был Бодхидхарма. Во второй четвертиVI в. он отправился проповедовать в Китай, где буддизмраспространялся уже шесть столетий, и стал Первым Патриархомдхьяны в этой стране.Таково предание, сложившееся в Китае и призванноеосвятить новую школу авторитетом великих индийскихучителей. И, хотя в настоящее время наука с полнымоснованием утверждает специфически китайский, дальневосточныйхарактер чаньского учения, древнее преданиетакже не лишено оснований, ибо возводя чаньскую традициюк Будде, оно подчеркивает принципиальную важностьдля неё непосредственного, живого видения «реальностикак она есть» , видения, составляющего основу буддизма,буддийского мироощущения.Главный принцип чань формулируется следующимобразом: «Смотри в свою природу и станешь Буддой».Смысл этого утверждения состоит в том, что каждый человекуже здесь и теперь является Буддой, и ему надолишь осознать это. А достичь этого осознания человекможет лишь при помощи пробужденного (просветленного)Скр. татхата (кит. жу) или бхутататхата {чжэнъ жу).4


Учителя, который различными средствами (беседой, чаньскимипарадоксами , замечаниями по поводу сутр илипросто стихов) как бы вызывает в ученике краткое переживаниесвоего собственного просветленного сознания,налагает «печать пробуждения» на его сердце. И ученик вдальнейшей своей практике стремится реализовать этонекогда прочувствованное им состояние, являющееся егоисходным, естественным состоянием, состоянием, всегданеявно присутствующим за иллюзорным маревом сансарическогоомрачения.Бодхидхарма в Китае передал свое учение, а точнеесвое просветленное состояние, через «наложение печатиДхармы» своему ученику Хуэй-кэ, тот — Сэн-цаню, Сэнцань— Дао-синю, который сделал своим преемником монахаХун-жэня, ставшего таким образом Пятым чаньскимПатриархом. Учениками Хун-жэня были два знаменитыхмонаха — Шэнь-сю (605-706), создатель северной школычань, учивший о постепенности приближения к моментупробуждения, и Хуэй-нэн (638-713), великий ШестойПатриарх, создатель южной школы последователей доктрины«внезапного пробуждения». С Хуэй-нэна, его «Алтарнойсутры Шестого Патриарха» и его учеников начинается такназываемый классический чань, хорошо известный западномучитателю по многочисленным переводам текстов,научных трудов и популярных книг.Парадоксальные по своему содержанию диалог (кит.вэнь-да, яп. мондо), высказывание или вопрос (кит. гун ань,яп. коан). Например: «Каково было твое лицо, прежде чемродились твои родители?» «Как звучит хлопок одной ладони?»2. Заказ № 148


Гораздо хуже известна ранняя чаньская литература,сохранившаяся в немногих, малоизученных текстах. Темне менее, ее важность совершенно исключительна, посколькуона возвращает нас к истоку чаньского учения, ктому его периоду, который предшествовал бурному появлениюразличных направлений и традиций в рамках становящегосяклассического чань VIII-IX веков. Конечно,реальная история раннего чань не столь однолинейна, какоб этом говорит предание. И на этом этапе существовалиразличные чаньские течения. И, тем не менее, особая чистотаи свежесть этой зари чаньской традиции, распространившейсяпозднее по всему Дальнему Востоку (Китай,Корея, Япония, Вьетнам) не может не привлечь вниманиек ранним чаньским текстам.Трактат Хун-жэня занимает в раннем чань особоеместо: он как бы подводит итог первому периоду историичань — ведь именно после Хун-жэня начинается раскол насеверную и южную школы, приведший к победе последнейи становлению чань в его классических формах. С другойстороны, именно со времени Пятого Патриарха начинаетсябыстрое распространение чань и рост авторитета этогобуддийского учения.О жизни Хун-жэня известно немногое. Он происходилиз рода Чжоу, получил традицию непосредственной передачиДхармы от Четвертого Патриарха Дао-синя. Жил в горах Хуанмэйшань,в их восточной части, почему и его учение иногданазывается Дуншаньской школой (Дуншань — ВосточныеГоры). В конце жизни передал учение Хуэй-нэну, простомунеграмотному дровосеку, превосходившему, однако, по глубинепереживания Истины ученого монаха Шэнь-сю, чтообусловило упоминавшийся выше раскол.


Чему же посвящен трактат, содержащий учениеХун-жэня, составленный его ближайшими учениками?Прежде всего, это так называемое «блюдение истинногосознания» (кит. шоу чжэнь синь), т.е. осознание, прочувствованиесамой природы сознания как природы Будды, изначальночистой и просветленной. При этом в данном контекстепод сознанием не имеются в виду ни его конкретныесостояния, ни его содержание. Речь идет именно о природесознания, его сущностных характеристиках, не столько о сознании,сколько о «сознаньевости», присутствующей актуально,но незримо в любом акте и любом состоянии сознанияподобно тому, как вода присутствует в любой волне.Здесь характерны два образа, присутствующие в текстеи ставшие впоследствии очень распространенными вчаньских сочинениях. Первый — образ солнца. Подобнотому, как солнце не меняет своей природы и продолжаетсиять, будучи даже окутанным тучами, так же и истиннаяприрода сознания остается вечно просветленной, несмотряна всё омрачение и аффективность эмпирических формпсихики. Второй — образ зеркала. Зеркало, как и «изначальноесознание» ясно и чисто по своей природе и неменяет ее, даже будучи покрытым слоем пыли. Позднееученик и преемник Хун-жэня, Шестой Патриарх Хуэй-нэнскажет о том, что зеркало изначально просветленного сознаниявсегда чисто, и никакой мирской пыли, омрачающейего нет, она не сущностна, пуста, небытийна. И ПятыйПатриарх согласится со своим учеником.Еще позднее другой чаньский мыслитель, Цзун-ми(780-841), развивая метафору зеркала, сравнил его полированнуюбронзовую (стеклянную в современных зеркалах)поверхность с сутью собственной природы, которая


есть вечно присутствующий покой, а блеск, испускаемыйповерхностью зеркала, — с деятельностью, функцией изначальнойприроды, которая есть вечно присутствующаяосознанность; отраженные в зеркале образы он уподобилобусловленному существованию, которое выражаетсячерез психофизические функции организма; эти образыпусты и лишены субстанциальности.Собственно, учение о постижении природы сознания— «сознаньевости» — как пути к пробуждению (скр. бодхи) исоставляет основное содержание трактата Хун-жэня. Кромеэтого, Пятый Патриарх дает конкретные наставления относительносамой техники медитации.В связи с этим хотелось бы особо подчеркнуть, чтосодержание «Трактата об основах совершенствования сознания»опровергает некоторые распространенные заблужденияотносительно теории и практики чань.Во-первых, Пятый Патриарх совсем не утверждаетисключительности чаньской практики, а рассматривает еёв связи с практикой других буддийских школ, в частности,он не отрицает «молитвенного делания» школы «ЧистойЗемли», почитающей превыше всего Будду Амитабху иверящей в то, что наилучший путь к освобождению — верав Его спасительную силу и сосредоточенное повторениеЕго имени. Хун-жэнь не отрицает благого характера «памятованияо Будде»*, а только указывает на то, что путьнепосредственного постижения природы сознания более'Китайский термин — нянь фо — означает сосредоточенноеповторение формулы «Поклонение Будде Амитабхе»(кит. Намо Амитофо).


прям и быстр — он приводит к пробуждению в течениеодной жизни. И характерно, что синтез чань и «ЧистойЗемли» существовал на протяжении всей истории этихшкол вплоть до настоящего времени.Во-вторых, постоянное обращение Пятого Патриархак сутрам и шастрам для обоснования тех или иных положенийсвоего учения показывает, насколько ложными являютсяутверждения различных пропагандистов чань (яп. дзэн) опренебрежении последователей этой школы к слову Будды ибуддийской философии. И действительно, тезис чань о передачеистины без опоры на письменные знаки (бу ли вэньцзы) имеет совсем не тот смысл, который ему частоприписывается. С одной стороны, он имеет отношение купомянутой выше практике «наложения печати Дхармы»,предполагавшей непосредственное переживание ученикомпсихического состояния учителя, а с другой — предупреждаетпротив мертвящей схоластики, подменявшей живой опыт переживанияизначальной просветленности сознания рассудочно-абстрактнымштудированием канонических текстов ифилософских сочинений. При этом никакого умалениядуховного значения этих творений не допускалось.И ещё несколько слов об истории текста.Трактат Хун-жэня был практически забыт в Китаепосле X-XI веков и сохранился там только в виде рукописи,найденной в начале нашего века в заброшенном монастырскомкомплексе в Дуньхуане (северо-западный Китай,современная провинция Ганьсу). Однако в 1570 г.трактат Пятого Патриарха был опубликован в Корее подназванием «Трактат о наивысшей Колеснице». В 1716 г. онбыл впервые издан в Японии и включен в текст японскойТрипитаки (на китайском языке).


Перевод для данного издания сделан по критическомутексту, опубликованному в 1987 г. американским ученымДж. Р. Мак-Рэем. Мак-Рэй свел воедино известныеему дуньхуанские версии трактата и корейско-японскуюверсию из Трипитаки (см. Тайсё синею Дайдзокё [«Трипитакагодов Тайсё»]. Токио, 1968. — Т. 48. — С. 377а-379б).Отдельные разночтения чисто филологического характерауказаны в изданном Дж. Р. Мак-Рэем китайском текстевнизу страницы. Латинские буквы в этих подстрочныхпримечаниях обозначают: «Р» — Pelliot (Пелльо — имя французскогоученого, собравшего коллекцию дуньхуанскихрукописей); «S» — Stein (Стэйн, английский ученый). Цифрыпосле буквенных обозначений указывают на номератекстов по каталогам П. Пелльо и Р. Стэйна.Кроме трактата Хун-жэня науке известны следующиеранние чаньские тексты:1. «Записи, собранные учителем согласно УчениюЛанкаеатара-сутры» — ранний чань иногда называлсяшколой Ланкаватара-сутры (кит. Лэнце ши цзы цзи).Этот текст представляет собой извлечение из сочинения«Искусные методы, необходимые при вступлении на Путьдля успокоения сознания» (Жу дао ань синь яо фанбянь) ипринадлежит Четвертому Патриарху чань Дао-синю, учителюХун-жэня.2. «Трактат чаньского наставника Бодхидхармы»(Дамо чаньши лунь), приписываемый Бодхидхарме, но написанныйвидимо в конце VII в.ю


3. «Сутра алмазоподобного (ваджрного) самадхи>(Цзиньган санъмэй цзин) вероятно написанная в Кореемежду 645 и 665 гг.4. Трактат Шэнь-сю «О созерцании сознания» (Гуанъсинь лунь), написанный им еще до раскола чань или в самомего начале в 675-700 г.5. Эпитафия чаньского наставника Фа-жу (638-689).Сочинение, приписываемое Третьему ПатриархуСэн-цаню «Надпись о доверии к сознанию» (Синь синьмин), апокрифично и написано в конце VIII в. в духе классическогочанъ.Перевод трактата Дао-синя см.: Chappel, D. TheTeachings of the Fourth Ch'an Patriarch Tao-hsin (580-651).Early Ch'an in China and Tibet // Berkeley Buddhist StudiesSeries, No 5 / Ed. by W. Lai and L. Lankaster. — Berkeley,1983. — P. 89-129.Английские переводы трактата Хун-жэня см.:1. Pachow, W. A. Buddhist Discourse on Meditationfrom Tun-huang // University of Ceylon Review, 1963. — Vol.21, No 1. — P. 47-62.2. Pachow, W. A. Chinese Buddhism: Aspects ofInteraction and Reinterpretation. — Boston: Univ. Press ofAmerica, 1980. — P. 35-54.3. Me. Rae, J. R. The Northern School and the Formationof Early Ch'an Buddhism // Studies in East Asian Buddhism.— Hawaii, 1987. — Vol. 3. — P. 121-132.11


Перевод Мак-Рэя снабжен подробными комментариями(с. 313-321), использовавшимися в данной публикации.Переводы «Алтарной сутры Шестого Патриарха» см.:1. Yampolsky, P.B. The Platform Sutra of the Sixth Patriarch.— N.Y., 1967.2. Абаев Н.В. Чань-буддизм и культурно-психологическиетрадиции в средневековом Китае. — Новосибирск:Наука, 1983. — С. 175-227.Е. А. Торчинов


ПЯТЫЙ ЧАНШЮ1АТРИАРХ<strong>ТРАКТАТ</strong><strong>ОБ</strong> <strong>ОСНОВАХ</strong><strong>СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ</strong><strong>СОЗНАНИЯ</strong>СЮ СИНЬ Ж) ЛУНЬ


«Трактат об основах совершенствования сознания»,состоящий из одной части, написан наставником Хун-жэнемиз Цичжоу 1 , дабы привести простых людей к мудрости ипониманию основных принципов освобождения.Если вы будете пренебрежительно относиться к этомутексту, то и все другие практикующие не смогут увидетьего. Осознайте, пожалуйста, что, переписывая его, выне должны допускать никаких ошибок или пропусков, которыемогли бы ввести в заблуждение тех, кто будет следоватьему.Сущность совершенствования на Пути заключаетсяв осознании того, что сознание 2чисто по своей внутреннейприроде, не рождается и не умирает, лишено какихлиборазличий. Собственная природа 3совершенна и целостна,и чистое сознание является нашим коренным учителем,превосходящим всех Будд десяти сторон света .Вопрос: Откуда вы знаете, что наше собственноесознание чисто по своей внутренней природе?Ответ: Трактат, разъясняющий «Сутру о ДесятиСтупенях» 5 , гласит: «В телах живых существ пребываеталмазоподобная 6природа Будды. Подобная солнцу, она посути своей сияюща, совершенна и целостна. Хотя она всеобъемлющаи безгранична, она лишь как бы затемняетсяоблаками пяти скандх 7и поэтому не может светить, словнолампа, помещенная в кувшин».Далее, если мы будем использовать образ солнца, тоэто можно уподобить положению, когда облака и туманы14


мира распространяются во всех восьми направлениях, ивесь мир погружается во мрак. Но разве само солнце перестаетсиять?Вопрос: Если солнце не перестает сиять, то почемуже не видно света?Ответ: Свет солнца не уничтожается, а лишь заслоняетсяоблаками и туманом. Таково же и чистое сознание,которым обладают все живые сущестьа, — оно лишь омрачается,будучи окутано облаками различающего мышления,ложных воззрений и предубеждений. Если же человекможет прояснить его, блюсти свое сознание в чистоте, тотогда ложное мышление не возникнет, и тогда солнце нирваническойДхармы 8естественно проявится. Поэтомуследует знать, что само наше сознание изначально чистопо своей природе.Вопрос: Откуда вы знаете, что наше собственноесознание изначально не рождалось и не умирало?Ответ: Вималакирти-сутра 9 говорит: «Таковость 10не возникает, Таковость не исчезает». Слово «Таковость»обозначает солнцеподобную природу Будды, сознание —источник всего, чистый по своей собственной природе 11 .Таковость существует сама по себе и не возникает в силупричинной обусловленности. Сутра также гласит: «Живыесущества все без исключения наделены Таковостью.Все совершенномудрые и мудрецы также наделены Таковостью».«Живые существа» — эти слова обозначают нас,простых людей, «совершенномудрые и мудрецы» — этислова обозначают Будд. Хотя их имена и явленные признакии различаются, их истинная Таковость и дхармоваясуть совершенно одинаковы и не подвержены ни рождениямни смертям. Поэтому и говорится: «Всё обладает Тако-3* 15


востью». Отсюда и известно, что наше сознание не рождаетсяи не гибнет.Вопрос: Почему вы называете сознание кореннымучителем?Ответ: Истинное Сознание существует естественно,само по себе и не приходит к нам извне. Как учитель, онодаже не требует никакой платы за обучение . Во всех трехвременах нет ничего более интимно близкого, нежели сознание.Если осознать его Таковость и блюсти ее, то можнодостичь другого берега 14 . Заблудшие забывают о нем иобретают три низшие формы существования 15 . Поэтому известно,что Будды трех времен 1смотрят на свое ИстинноеСознание как на учителя.Здесь трактат гласит: «Существование живых существзависит от волн ложного сознания, сущность которого иллюзорна»17 . Если твердо блюсти изначально чистое сознание,то тогда ложное мышление не возникнет, и будет достигнутонерожденное состояние 18 . Поэтому я и знаю, чтосознание — это коренной учитель.Вопрос: Почему сознание простых людей превосходитсознание Будд? 19Ответ: Постоянно памятуя о других, внешних поотношению к вам, Буддах и повторяя их имена 20 , вы несможете избежать смертей и рождений. Только блюдя вашесобственное изначальное сознание, вы станете способнымидостичь другого берега. Поэтому «Алмазная сутра» 21гласит: «Тот, кто смотрит на мою видимую внешность илипо звуку моего голоса ищет меня, такой человек идет ложнымпутем и не сможет увидеть Татхагату» 22 . Отсюда я изнаю, что блюдение истинного сознания превосходит памятованиео других Буддах. К тому же, слово «превосхо-16


дит» употребляется лишь для воодушевления практикующих.В действительности суть высшего плода абсолютноравностна и недвойственна.Вопрос: Если сущностная природа всех существ иБудд абсолютно тождественна, то почему же Будды не рождаютсяи не умирают, обретают безмерную радость иблаженство, являются самосущими и не знающими никакихпрепятствий, а я и другие живые существа блуждаем вмире рождений и смертей, и получаем одно за другим всевиды горестей и страданий?Ответ: Все Будды десяти сторон света, пробудившись,достигли осознания природы всех дхарм, котораяявляется источником самоозаряющего света сознания. Уних не возникает ложного мышления, они никогда не теряютправильного мышления-сосредоточения, и у нихисчезла мысль о наличии «я» 23 . Поэтому они более ненаходятся во власти чередования рождений и смертей.Поскольку они не находятся во власти рождений и смертей,постольку они достигают состояния полного успокоенияи исчерпания 24 . А вследствие этого к ним возвращаетсямириад видов блаженства.Все живые существа заблуждаются относительносути своей истинной природы, не осознают изначальноесознание. Вновь и вновь они оказываются в различныхложных условиях, не совершенствуются в правильном мышлении-сосредоточении,их обуревают чувства влечения иотвращения. По причине наличия влечения и отвращенияих сознание омрачается, и сосуд их сознания как бы даеттрещину и начинает протекать. Из-за того, что сосуд сознаниятрескается и протекает, возникают рождения и смерти.Поскольку есть рождения и смерти, постольку появляютсяи все страдания.17


«Сутра Царя Сознания» гласит: «Истинно таковаяприрода Будды скрывается в знании, рождаемом чувственнымвосприятием. Живые существа тонут в рождениях исмертях моря шести сознаний 26и не могут достичь освобождения».Будьте усердными! Если вы сможете блюсти истинноесознание, то ложное мышление не родится, мысль оналичии «я» исчезнет, и вы естественно-спонтанно станетеравны Буддам.Вопрос: Если истинно таковая природа дхарм самотождественнаи недвойственна, то если есть заблуждение,то все должны заблуждаться, а если есть пробуждение, товсе должны пробудиться. По какой же причине толькоБудды пробуждены-просветлены, а живые существа пребываютв омрачении и заблуждении?Ответ: С этого места мы вступаем в недоступныймысли раздел Учения, который простые люди не могутпостичь. Пробуждение — это осознание природы, заблуждение— это утрата осознания природы. Если условия,делающие пробуждение возможным, соединятся вместе,то [природа и осознание природы] соединятся — здесь нельзяопределенно об этом сказать. Однако вы должныдоверительно полагаться на совершенную истину исамостоятельно блюсти истинную природу. ПоэтомуВималакирти-сутра гласит: «Дхармы не обладают нисобственной природой ни природой иного. Все дхармы воснове своей не рождены, и поскольку это так, то они и негибнут» . Пробуждение — это отказ от двух крайностейоппозицийи вступление в не знающее различия знание.Если понят смысл этих слов, то что бы вы ни делали —ходили, стояли, сидели, лежали — в любом случае выIS


должны сосредоточиваться на блюдении изначальночистого сознания. Тогда ложное мышление не возникнет,мысль о наличии «я» исчезнет, и естественно-спонтаннобудет достигнуто освобождение. Если вы будете задаватьслишком много вопросов при беседе, то количество употребляемыхтерминов и понятий будет все время увеличиваться.Если вы хотите знать самое важное в Учении, топервым является принцип блюдения сознания. Блюдениесознания — это и есть корень и основа нирваны, главныеврата вступления на Путь, краеугольный камень всех двенадцатиразделов Канона 2, прародитель Будд всех трехвремен.Вопрос: Откуда известно, что блюдение сознания —это корень и основа нирваны?Ответ: Если говорить о нирване, то можно сказать,что по своей сущности она — успокоение, исчерпание, недеяние30 , умиротворение и блаженство. Когда мое сознаниеприсутствует в своей истинности, тогда ложное мышлениеисчезает. По причине исчезновения ложного мышленияустанавливается истинное мышление-сосредоточение. Попричине утверждения полноты истинного мышлениясосредоточениярождается мудрость успокоенного сияния.По причине рождения мудрости успокоенного сияниядостигается обретение постижения природы дхарм.По причине обретения постижения природы дхармдостигается состояние нирваны. Отсюда и известно, чтоблюдение сознания есть корень и основа нирваны.Вопрос: Откуда известно, что блюдение сознанияявляется главными вратами вступления на путь?Ответ: Будда учит, что даже поднятие руки для того,чтобы написать образ Будды, создает такое количество19


заслуг, которое можно сравнить с числом песчинок в Ганге31 . Однако Будда учил этому лишь для того, чтобы пробудитьнеразумные существа совершить действия, могущиебыть причинами благих кармических следствий, причинами,делающими возможным лицезрение Будды 32 .Если же вы желаете в течение одной жизни достичьсостояния Будды, то не следует делать иного, кроме какблюсти истинное сознание.Будды трех времен бесчисленны и неизмеримы, нонет ни одного человека, который бы стал Буддой, не занимаясьблюдением сознания. Поэтому сутра гласит 33 : «Когдасознание в его истине сосредоточено на одном, то нетни одного дела, которого оно не могло бы совершить».Отсюда и известно, что блюдение сознания является главнымивратами вступления на Путь.Вопрос: Откуда известно, что блюдение сознания являетсякраеугольным камнем всех двенадцати разделов Канона?Ответ: Татхагата во всех сутрах чрезвычайно подробноговорит о всевозможных проступках и добродеяниях, всехпричинах, условиях, следствиях и результатах или указываетна различные горы, реки, земные массивы, травы и деревьяи тому подобные всевозможные вещи, используя их как бесчисленныеи неизмеримые по их числу метафоры, или жеобъясняет сущность бесчисленных сверхъестественных способностей,всевозможных метаморфоз и превращений. И всеэто говорится Буддой лишь для того, чтобы наставить неразумныеживые существа, обуреваемые всевозможными страстямии наделенные мириадами психологических особенностей.По этой причине Татхагата, используя их психологическиепредрасположенности, различными способами ведет их квечному блаженству.20


Следует непосредственно осознать, что природа Будды,которой наделены живые существа, изначально чиста и подобнасолнцу, заслоненному тучами. Однако, когда реализуетсяблюдение истинного сознания, тогда ложное мышление, подобноетучам, исчезает, и солнце мудрости обнаруживается.К чему же продолжать накапливать знания, основанные на чувственномопыте, ведущие к страданиям смертей и рождений?Все принципы и нормы, равно как все дела трехвремен можно уподобить полировке зеркала. Когда пыльстерта, тогда сама по себе проявляется природа зеркала.То, чему может научиться непросветленное сознание, вконце концов совершенно бесполезно.Если вы можете реализовать неутрачиваемость истинногомышления-сосредоточения и достичь результатаобучения в недеятельно-необусловленном сознании, то этои будет истинным обучением. Хотя здесь и говорится обистинном обучении, в действительности обучаться совершеннонечему. И по какой причине? Поскольку и «я» инирвана, эти два элемента оппозиции — пусты, нет ни ихдвойственности, ни их единства. Поэтому принцип «нечему»обучаться по своей дхармовой сути не пуст.Следует непременно реализовать блюдение истинногосознания. Если ложное мышление не рождается, то мысль оналичии «я» исчезает. Поэтому «Сутра о нирване» 34гласит:«Тех, кто знает, что Будда не проповедовал никакого Учения,называют много слышавшими».Отсюда и известно, что блюдение истинного сознанияявляется краеугольным камнем всех двенадцати разделовКанона.Вопрос: Откуда известно, что блюдение сознания —это прародитель Будд всех трех времен?4. Заказ № 1482*


Ответ: Будды всех трех времен рождаются из природысознания. Когда первоначально блюдется истинное сознание,то ложное мышление не возникает, мысль о наличии«я» исчезает, после чего человек становится Буддой.Отсюда и известно, что блюдение сознания — это прародительБудд всех трех времен.Вышеизложенные четыре проблемы, объясненные вформе вопросов и ответов, могут быть разъяснены подробнееи более развернуто. Как же исчерпать их? Мое единственноеискреннее желание заключается в том, чтобы высами уяснили сущность изначального сознания.Чтобы это было так, я со всей искренностью взываю квам: «Будьте усердны! Будьте усердны!» Тысяча сутр, десятьтысяч шастр не учат ничему более совершенному, чем блюдениеистинного сознания. Поэтому и следует быть усердным.Я основываюсь на «Сутре цветка Учения» 35 , котораягласит: «Я показал вам великую колесницу, наполненнуюдрагоценностями, блестящим жемчугом, таинственными снадобьямии другими вещами, но вы все равно не берете их, неиспользуете их. О, великое горе! Как быть, как быть!»Если ложное мышление не появляется, мысль о наличии«я» уничтожается, получаемые заслуги обретаютзаконченность и полноту. Не ищите истину вовне, этолишь ввергнет вас в страдания рождений и смертей. Сохраняйтеодно и то же состояние сознания равно во всехмыслях, во всех ментальных актах. Ведь тот, кто наслаждаетсясейчас, сеет семена будущих страданий, сам дурачити морочит других людей и не может освободиться отцепей рождений и смертей.Будьте усердны! Будьте усердны! Хотя усердие нынеможет показаться бесполезным, оно тем не менее породит22


причины будущего успеха. Не позволяйте себе попустутратить время, понапрасну растрачивая силы. Сутра 36гласит:«Неразумные будут постоянно пребывать в аду, думая,что они бродят по прекрасному саду. Не может быть худшегопути, нежели путь, приведший к их нынешнему обиталищу».Я и другие живые существа тоже таковы. Мы неосознаем и не понимаем, как ужасно и губительно длялюдей наше состояние, а у нас нет даже намерения покинутьего. О, как это странно!Если вы начинаете заниматься сидячей медитацией37 , то опирайтесь на предписания «Сутры созерцанияБудды Неизмеримого Долголетия» 38 , правильно сидите спрямым корпусом, закройте глаза, соедините губы. Смотритепрямо перед собой, направив внимание вдаль, и, мысленнопредставив образ солнца, сосредоточьтесь на нем —блюдите его/Воспроизводите этот образ постоянно, неделая перерыва, одновременно с этим гармонизируйтедыхание, не позволяйте ему быть то резким, то плавным,ибо от этого возникают болезни.Если вы занимаетесь медитацией ночью, то вы можетепережить всевозможные благие и неблагие состояниясознания; вступите в самадхи зеленого, желтого, красногоили белого 39 ; представляйте, что ваше тело то испускаетсияние, то вбирает его в себя; созерцайте телесные признакиТатхагаты; используйте и другие многочисленныеспособы практики посредством трансформации сознания.Если вы созерцаете такие объекты, концентрируйте на нихваше сознание, но не привязывайтесь к ним. Все они пустыепроявления ложного мышления. Сутра гласит: «Все земли истраны десяти сторон света пусты и несубстанциальны» 40 .И еще сказано: «Три мира 41несубстанциальны, иллюзорны4* 23


и созданы только лишь сознанием» 42 .Не беспокойтесь, если вы не можете сосредоточиться ине испытываете всех этих состояний и не удивляйтесь этому.Самое главное — ходя, стоя, сидя, лежа — постоянно стремитьсяреализовать блюдение истинного сознания.Когда ложное мышление не рождается и мысль о «я»исчезает, все множество дхарм воспринимается как неотличное от сознания. Поэтому все Будды в своих многочисленныхнаставлениях, поучая, прибегали к различнымсравнениям только лишь потому, что различные живые существаобладают неодинаковым поведением, и поэтому дляних нужны разные формы наставлений. Но в действительностивосемьдесят четыре тысячи врат Учения, три колесницы43 , семьдесят две ступени совершенствования святыхмудрецов не выходили за рамки доктрины, согласно которойсобственное сознание является корнем [просветления].Если вы можете самоосознать изначальное сознание,в каждый момент мыслительной деятельности полироватьэто осознание, то это будет равносильно ежемгновеннымподношениям Буддам десяти сторон света, многочисленнымкак песчинки в Ганге, или же [равноценно]всем двенадцати разделам Канона, и тогда в каждый мыслительныймомент вы будете поворачивать колесо Учения.Если вы можете осознать сознание-источник, то вашепостижение станет безграничным, все желания исполнятся,все виды религиозной практики будут совершены, все нужноебудет содеяно, и последующих жизней больше не будет.Если ложное мышление не рождается, мысль о «я» уничтожена,привязанность к телесному существованию отвержена,то происходит утверждение в нерожденном. О какэто непостижимо!24


Будьте усердны! Не впадайте в гордыню. Знайте, чтоиз числа услыатавщих эти насущные наставления, сможетреализовать их смысл не больше одного из числа существ,многочисленных, как песчинки в Ганге. А из числа практикующих,но достигших цели, редко найдется и один человекза время десятков миллиардов кальп — мировых периодов44 . Как следует стремитесь к полному умиротворению,умеряйте деятельность органов восприятия и горячожелайте усмотреть сознание-источник. Пусть он сияет всвоей чистоте, но не будет неоформленным 45 .Вопрос: Что такое неоформленное сознание?Ответ: Люди, занимающиеся концентрацией сознаниямогут связать истинное сознание путами препятствийсо стороны внешних причин, чувственных впечатлений изатрудненного дыхания. До достижения очищения сознаниятакие люди ходя, стоя, сидя, лежа должны сосредоточиватьсвое сознание, обозревать свое сознание. Но покаони не достигнут полной реализации его чистоты, они несмогут озарить светом постижения то изначальное сознание,которое является источником всего. Это и называетсянеоформленностью.Люди, наделенные сознанием, из которого истекаетомрачение, не могут избавиться от великого недуга рожденийи смертей, но сколь же достойны сожаления неведающиеблюдения сознания вообще, тонущие в пучинах морястраданий рождений и смертей. Когда же они выберутсяиз него! Увы!Будьте усердны! Сутра 46гласит: «Тем живым существам,которые внутренне искренне не желают стремитьсяк просветлению, не смогут помочь даже все Будды трех времен,многочисленные как песчинки в Ганге». Другая сутра25


гласит: «Живые существа сами должны постигать свое сознаниеи переправляться на другой берег существования. Буддане может переправить живые существа туда». Если бы Буддымогли сами без наших усилий переправить живые существав нирвану, то и я и другие существа разве не стали бы ужеБуддами? Ведь Будды, бывшие до нас, столь же неисчислимы,как песчинки в Ганге. Только лишь в силу отсутствия унас внутреннего искреннего стремления к просветлению мытонем в мире страданий.Будьте усердны! Прошлое наше неизвестно, и запоздалоераскаяние не достигнет цели. Ныне, в этой жизни, вамудалось услышать эти наставления. Слова их ясны, постарайтесьбыстро уразуметь их смысл, понять необходимость блюдениясознания — это единственный путь. Вы можете бытьискренни в вашем желании стать Буддой, и тогда, занимаясьрелигиозной деятельностью, вы будете вознаграждены неизмеримымсчастьем и блаженством. Вы можете в омраченииit суетности быть приверженными мирским нравам и жадногоняться за славой и выгодой. Тогда вы отправитесь в ад и,увы, испытаете все виды мук и горестей. Будьте усердны!Некоторые быстро достигают успеха — стоит им одетьветхую одежду, начать есть грубую пищу и уяснить принципблюдения сознания. Заблудшие же мирские люди не понимаютэтого принципа и по причине непросветленности своегосознания испытывают большие муки от этого. Они начинаютпредаваться различным способам обретения блага, надеясьдостичь освобождения, но лишь вновь оказываются во властистраданий круговорота рождений и смертей.Постигший этот принцип и не утрачивающий правильногомышления-сосредоточения, могущий переводитьсущества на другой берег существования является бодхи-26


саттвой, наделенным великой силой. Я ясно говорю вам:первое, что надо делать, — это блюсти сознание. Ведь вы неможете терпеть даже страданий этой жизни. Неужели жевы хотите испытывать беды еще десяти тысяч грядущихкальп — мировых периодов? Слушайте и размышляйте, чтовам больше подходит.Остаться недвижным при порывах восьми ветров.Это поистине значит обладать драгоценной горой. Если выхотите познать плод нирваны — совершите искусные и какбы текучие трансформации всего множества феноменов,содержащихся в вашем сознании. Найдите лекарство, соответствующеевашей болезни, и вы сможете положитьконец порождению ложного мышления и уничтожитьмысль о наличии «я». Такой человек поистине превзойдетсей мир и станет выдающимся мужем. Разве может исчерпатьсявеликая свобода Татхагаты! Когда я произношу этислова, то искренне взываю к вам: не порождайте ложногомышления, уничтожьте мысль о наличии «я»!Вопрос: Что такое мысль о наличии «я»?Ответ: Бывает, что человек, лишь немного превосходящийдругих людей, думает о себе: «Это я сам смогстать таким». Если есть такие мысли, то и в нирване неизбавишься от сего недуга. «Сутра о нирване» гласит:«Великое пространство объемлет собой все сущее. Новедь само пространство не думает: "Вот ведь что я могу".Этот пример указывает на двое врат, ведущих к избавлениюот болезни: это избавление от мысли о наличии "я",и практика алмазоподобного самадхи» 47 .Вопрос: Ведь даже люди, занимающиеся высшейформой практики, взыскующие истинное и постоянноеупокоение и исчерпание нирваны, радуются бренному и27


преходящему благу и не радуются наипервейшей истине.Истинное, постоянное и сокровенное благо в нихеще не проявилось, и поэтому они только стремятся установитьсвой разум в соответствии с условиями, провозглашеннымиУчением Будды. Но это в свою очередьведет к развитию различающего мышления, которое создаетистекающие омраченностью состояния сознания.Те же из них, которые направляют правильное мышлениесосредоточениена ничто, оказываются в состоянии омраченнойнепросветленности — это тоже не истинный принцип.Они не используют правильное мышление-сосредоточение,не приводят его направленность в соответствие сусловиями, провозглашенными учением Будды, и ложнымобразом понимают принцип пустотности сущего. Хотяони и имеют человеческое тело, их практика — действияживотных. Они не обладают искусными методами концентрациии созерцания и не могут реализовать непосредственноепостижение природы Будды. Это проблема, в которойтонут все практикующие созерцание. Мы очень хотелибы услышать ваши наставления о приближении кобретению безостаточной нирваны 48 .Ответ: Если у вас в достаточной степени развилосьверное осознание 49 , тогда скоро придет успех.Медленно и постепенно успокойте свое сознание, яеще раз обучу вас этому. Расслабьте тело, успокойте ум, недопуская возникновения каких-либо различающих мыслей.Правильно сидите, выпрямив корпус. Гармонизируйте дыханиеи сосредоточьте ваше сознание таким образом, чтобыоно было ни вовне, ни внутри и не в промежутке. Делайтеэто тщательно и внимательно. Спокойно и пристальнонаблюдайте свое сознание, чтобы вы увидели, как28


оно движется, подобно текучей воде или подвижному миражу,не останавливаясь ни на мгновение. Узрев свое сознание,продолжайте вглядываться в него, не помещая егони внутри, ни вовне. Делайте это спокойно и внимательно,до тех пор, пока все его колебания не прекратятся, и ононе станет стабильным и не застынет в успокоении. Тогдатекучее и подвижное сознание самоуничтожится, подобнопорыву ветра.Когда это сознание исчезнет, тогда исчезнут и всезаблуждения вплоть до тонких, какие имеются только убодхисаттвы на заключительной десятой ступени совершенствования.Когда это сознание и ложное восприятиетела исчезли, тогда сознание становится прочным и спокойным,простым и чистым. По-другому я даже не могуописать его признаки. Если вы хотите предварительно получитьпредставление о нем, то возьмите главу «Алмазоподобноетело» из «Сутры о нирване» или главу «ВидениеБудды Акшобхьи» 50 из Вималакирти-сутры... Подумайтеоб этом внимательно, ибо эти слова суть истина.Человек, который может практиковать созерцаниеходя, стоя, сидя, лежа и не теряет этого состояния сознанияперед лицом восьми ветров и пяти страстей, такойчеловек воистину вершит деяния Брахмы 51 , установившисьв них. Он делает то, что должно делать, и посемуникогда более не окажется во власти чередования рожденийи смертей. Пять страстей — это влечения к видимому,слышимому, обоняемому, осязаемому, вкушаемому. Восемьветров — это успех и поражение, позор и хвала, почестии пренебрежение, страдания и удовольствия.Совершенствуясь в полировании своего сознания 52для реализации присущей вам природы Будды, никогда не5. Заказ № 148 29


удивляйтесь, если в течение данной жизни вы не обрететесамобытийной свободы. Сутра гласит: «Если ныне в миренет Будды, то и проходящий ступени совершенствованиябодхисаттва не сможет проявить свои способности» 53 . Следуетнепременно освободиться от этого тела, полученногокак воздаяние за совершенные деяния 54 . Способности живыхсуществ, определенные прошлыми факторами, непостижимомногообразны. Наиболее способные могут пробудитьсямгновенно, наименее способным требуется неисчислимоечисло калыг — мировых периодов. Если у васесть силы, то в соответствии с вашей специфической природойопределенного живого существа взрастите благие корнибодхи , принося пользу себе и другим людям, украшаятем путь, ведущий к состоянию Будды.Вы должны полностью овладеть Четырьмя Опорами5и проникнуть в сущностные признаки всех дахрм.Если вы будете опираться на записанные слова, то утратитеистинный принцип. Если бхикшу не только оставилисемьи, но и вступили на истинный Путь, — то только тогдаони «оставили семью». Уход из семьи существ, подверженныхрождениям и смертям, — вот что называют «уходом изсемьи» . Вы достигнете успеха в практике истинного Путитогда, когда правильное мышление-сосредоточение будетполностью выработано. Человек, который не теряетправильного мышления-сосредоточения, даже когда еготело разрезают на куски или когда жизнь подошла к концу,— такой человек и есть Будда.Мои ученики составили этот трактат на основе моихнаставлений, дабы читатели могли непосредственно своимверным сознанием воспринимать смысл его слов. Невозможноисчерпывающе передать все знание, проповедуя подобным30


образом. Если учение, содержащееся здесь, противоречит святымпринципам, то я надеюсь, что оно будет искоренено иискренне раскаиваюсь в своих заблуждениях. Если же учениесоответствует святому Пути, то все свои заслуги от этого япередаю на благо других живых существ и искренне желаю,чтобы все они осознали свое изначальное сознание и сразуже стали Буддами. Если слушавшие наставления будут усердны,то они непременно станут Буддами. Я искренне надеюсь,что все наши последователи первыми достигнут другогоберега существования.Вопрос: Этот трактат с самого начала и до самогоконца говорит только о том, что прояснение изначальногосознания и есть истинный Путь. Однако я не знаю, являетсяли это учением о плоде нирваны или о практике, иесли здесь есть двое врат, то какие из них избрать?Ответ: Этот трактат как самое главное излагает иразъясняет учение Единой Колесницы 58 . Основной смыслего — привести заблудших к освобождению, избавиться отрождений и смертей и стать способными к тому, чтобы идругих людей переправлять на другой берег существования.Этот трактат говорит только об обретении пользы для себяи не говорит о принесении пользы другим. Он обобщаетучение о практике. Любой, занимающийся практикой всоответствии с этим текстом, немедленно станет Буддой.Если я ввожу вас в заблуждение, то да окажусь я вбудущем в восемнадцати адах. Я призываю небо и землюв свидетели: если учение, изложенное здесь, неверно, топусть в каждой из последующих жизней меня пожираюттигры и волки.


Комментарий1Цичжоу — место, расположенное на территориисовременного уезда Хуанмэй, провинция Хубэй (центральныйКитай, бассейн реки Янцзы).2В оригинале вместо иероглифа «сознание», «сердце»— синь — стоит иероглиф шэнь — «тело», что, судя поконтексту, является ошибкой переписчика.3В оригинале употреблено сочетание цзы син, передающеесанскритское свабхава (самобытие). Китайский терминоднако точнее передается через слова «собственнаяприрода», «самоприродность», «самосуть», т. к. имеется в видуприрода сознания, «сознаньевость», тождественная природеБудды (кит. фо син) и присутствующая в каждом конкретномакте сознания. Реализация, «осознание» ее тождественныпробуждению и достижению состояния Будды. Концепцияприроды Будды как изначальной сути каждого существачрезвычайно важна для дальневосточной буддийской традиции.Китайские буддисты передавали санскритскоебуддхата, буддхатва (дословно: «Буддовость») через сочетаниеиероглифа Будда с суффиксом "-син", передававшимсанскритские суффиксы "-та", "-шва", аналогичные русскомусуффиксу "-ость". Однако это слово имело и непосредственноесловарное значение «природа», «природнаясущность», активно использовавшееся в добуддийскойкитайской философии, особенно в дискуссии о доброй илизлой природе человека. Наложение индобуддийской концепции«буддовости всех дхарм» на китайскую философскуюпроблематику создало условия для формированиятеории «природы Будды», понимавшейся иногда даже как32


субстанциональный принцип в соответствии с некоторымиидеями доктрины Татхагатагарбхи («Лоно Татхагаты»),чрезвычайно популярными в Китае и других странах ДальнегоВостока. См. Takasaki, J. A Study on the Ratnagotravibhaga(Uttaratantra) // Serie Orientate Roma. — Roma, 1966. — Vol. 33.4Т.е. — всей вселенной. Десять сторон: четыре основныхнаправления, четыре промежуточных направления,верх и низ.Имеется в виду Дашабхумика-сутра-шастра, составленнаявеликим индобуддийским философом Васубандху(V в.). Трактат (скр. шастра) комментирует Дашабхумика-сутру,посвященную учению о Десяти ступенях совершенствованиябодхисаттвы.Однако цитируемый фрагмент отсутствует как в сутре,так и в шастре. С другой стороны, этот пассаж присутствуетв сочинении ученика Хун-жэня, основателя севернойшколы чань Шэнь-сю, Р\>ань синь лунь («Трактат о созерцаниисознания»), а также в конце дуньхуанской версиикомментария философа Хуэй-цзина (578-645) к «Сутресердца» (Праджняпарамшпа-хридая-сутра). Однако не исключено(в связи с некоторыми сомнениями относительноавторства комментария), что данный пассаж приписан ккомментарию позднее.6Алмазоподобная (цзинъ ган) — китайский переводсанскритского слова ваджра, первоначально означавшегогромовой скипетр ведийского бога Индры. В буддийскойтрадиции имеет очень сложный смысл, передает идею «алмазности»,несокрушимости просветления и истинностиприроды реальности.Скандхи (кит. юнь, инь), дословно — «кучи». Пятьгрупп элементов (дхарм), соединение которых формируетзз


эмпирическую личность. Скандхи включают в себя: 1) чувственное(скр. рупа, кит. сэ); 2) ощущения (ведана, шоу);3) способность к различениям и формированию представлений(самджня, сян); 4) психическая активность, деятельность(самскара, син); 5) сознание (виджняна, ши).8Слово Дхарма употреблено здесь в смысле Учения.Нирваническая Дхарма — Учение, следование которомуприводит к освобождению, нирване.9Вималакирти-сутра (Вималакирти-нирдеша-сутра,кит. Вэмо цзин или Вэймоцзе со шо цзин) — одна из наиболеепопулярных на Дальнем Востоке буддийских сутр. Названапо имени просветленного мирянина — бодхисаттвы,ставшего идеалом совершенствования в миру. Даннуюфразу в несколько более развернутом виде можно найти вкитайском переводе сутры. См. Тайсё синею Дайдзокё(«Трипитака годов Тайсё» , далее — ТСД). — Токио, 1968.— Т. 14. — С. 542 б.10Таковость (скр. mamxama, кит. жу) — «реальностькак она есть», вне и помимо рефлектирующего субъекта.11Учение о сознании как источнике заблуждения ивсех дхарм (здесь: нереальных элементов, составляющихэмпирическое бытие) восходит к приписываемому Ашвагхоше(I в. н.э.) и чрезвычайно важному для дальневосточногобуддизма тексту Махаяна-шраддхопгпада-шаспгра(кит. Дачэн ци синь лунь) — «Трактат о возникновении махаянскойверы». Точнее, источником дхарм считается Тапг-Тайсё («Великое Выпрямление») — японский императорскийдевиз правления (1911-1925). В это время и составляласьданная, наиболее полная, редакция дальневосточнойТрипитаки.34


хагатагарбха, вмещающая в себя просветленный и непросветленныйаспекты, последний из которых и являетсясубстратом всех сансарических феноменов. В данном текстенепросветленный аспект базового сознания практическине рассматривается, и об «изначальном», всегда присутствующемсознании говорится только как о природе Будды.12Вималакирти-сутра — см. ТСД. — Т. 14. — С. 5426.Дословно: «не берет и сушеного мяса». Выражениевосходит к конфуцианскому классическому тексту «Рассужденияи беседы» (Лунь юй), в котором Конфуций (Кунцзы,VI-V в. до н.э.) говорит, что согласен обучать даже засвязку сушеного мяса, т. е. за самую минимальную плату.14«Другой берег» (кит. би ань) — обычное в буддийскихтекстах, особенно дальневосточных, обозначение нирваны.15Т. е. рождение во временном аду (скр. авичи, кит.ди юй), в мире голодных духов (скр. прета, кит. гуй) иживотных.16Прошлого, настоящего и будущего.1Данную цитату отождествить не удалось. Дж. Р.Мак-Рэй указывает, что сходный фрагмент есть в переводеМахаяна-шраддхотпада-шастры, сделанном Шикшанандойв 695 г. Однако совпадение неточно. К тому же не исключено,что трактат Хун-жэня был написан до 695 г. См.:McRae, J.R. The Northern School and the Formation of EarlyCh'an Tradition // Studies in East Asian Buddhism. — Honolulu,1986. — Vol. 3. — P. 315.1 ЯТ.е. нирвана как состояние, предполагающее прекращениеновых рождений. Уже в самом раннем буддийскомтексте Дхарма-чакра-правартана-сутре (палийск. Дхаммачакка-праваттана-сутта),воспроизводящем первую проповедьБудды, нирвана названа «неставшей, нерожденной,35


несделанной, несформированной», и в хинаянской традициирассматривается как особая, вечная, несоставленная(скр. асанскрита) дхарма, сущностный элемент.19Данный вопрос представляет собой парадокс,типичный для чаньской традиции.20Здесь имеется в виду чрезвычайно распространеннаяв дальневосточном буддизме практика (кит. няньфо) медитативного повторения имени Будды Амитабхи(кит. Наму Амито фо, яп. Наму Амида буцу). Данная практикадала начало даже особой буддийской школе в Китае иЯпонии — школе «Чистой Земли» (кит. Цзинту, яп. Дзёдо).Несмотря на определенное критическое отношение кэтой практике со стороны чань, две школы тем не менеепостоянно взаимодействовали и использовали методыдруг друга (так называемый чаньско-амидаистский синтез).Несомненно, что среди учеников Хун-жэня быломного монахов, практиковавших «памятование о Будде».Во всяком случае, в сычуаньских (юго-западный Китай)направлениях чань, восходящих к Пятому Патриарху,«амидаистские» элементы были чрезвычайно сильны.21«Алмазная сутра» — принятый в Европе, но неточный перевод санскритского Ваджраччхедика-праджняпарамита-сутра(«Сутра о запредельной премудрости,отсекающей неведение подобно громовомускипетру»). Эта небольшая, но очень авторитетная,особенно на Дальнем Востоке, сутра (по преданиюзнаменитый Шестой Патриарх чань Хуэй-нэн испыталпробуждение во время слушания ее чтения). Русскийперевод см.: Е. А. Торчинов. О психологических аспектахучения праджняпарамиты (на примере Ваджраччхедикапраджняпарамита-сутры)// Психологические аспекты36


буддизма. — Новосибирск, 1986. — С. 47-69.22Согласно учению Ваджраччхедики Будда — это«таковая истина всех дхарм*, «реальность как она есть», ане конкретная историческая личность. Следовательно, говоритв сутре Будда, люди, которые думают найти Буддупо внешним, телесным признакам, глубоко заблуждаются.Китайский источник цитирования Хун-жэня см. ТСД. —Т. 8. — С. 752а.23Правильное мышление-сосредоточение (кит.чжэн нянь) — седьмой член Благородного ВосьмеричногоПути (скр. арья аштанга марго, кит. шэн ба дао), обычнопереводится как «правильное памятование» (палийск.самма сати, скр. самьяк смрити) в отличие от восьмогочлена — правильного самадхи (сосредоточения). Однакокитайский аналог индийского термина точнее передаетсячерез предложенный выше перевод.Мысль о наличии «я» (дословно: «установка на наличие"я"»; кит. во со синь) — одно из основных заблуждений,мешающих освобождению. Данный перевод базируется наопределении китайского перевода Махапраджняпарамиташастры(Да чжи ду лунь, см. ТСД. — Т. 25. — С. 295а): «"Я"есть основа всех заблуждений. Вначале возникает вера, чтопять скандх образуют "я". Затем возникает привязанностьк внешним вещам как к тому, чем "я" обладает». См.также J. R. McRae (op. cit., p. 315).24Имеется в виду нирвана. Само слово нирвана происходитот санскритского корня, означающего «исчерпание»,«угасание» (имеется в виду угасание кармическойактивности, основанной на страстной привязанности, исвязанных с ней аффектов).25Имеется в виду китайская апокрифическая сутра6. Заказ 1* 148 37


Синь ван пуса шо тоуто цзин («Сутра об аскетических подвигах,проповеданная бодхисаттвой Царем Сознания»). Внастоящее время этот текст утерян, и из него известентолько один фрагмент, приводимый в своем комментариик Гандавьюха-сутре чаньским и хуаяньским философомЦзун-ми (780-841).Имеются в виду шесть форм чувственного сознания— сознание пяти органов чувств (зрительное, слуховоеи т.д.) и «ума» (скр. манас), рассматривающегося какорган восприятия, объектом (скр. вишая) которого являютсядхармы.Совершенная истина (скр. парамартха, кит. чжэнъди) — реальность, как она есть, в отличие от условной истины(скр. самвритти, кит. су ди) феноменов сансары.^8См. ТСД. — Т. 14. — С. 5406.9Имеется в виду деление китайского махаянскогобуддийского Канона — Трипитаки — на двенадцать разделов.Смысл высказываний Пятого Патриарха заключается втом, что учение о «блюдении сознания» — основа учениявсех канонических текстов, самое главное в них.30Недеяние (кит. у вэй), — фундаментальное понятиедаосской философии, обозначающее непротиводействиеприроде, согласованность с естественным ритмом, отказот целеполагающей активности. В буддийской традицииКитая данный термин использовался для передачи санскритскоготермина асанскрита дхарма (кит. у вэй фа),т. е. дхармы, не подверженные «сансарическому быванию»и его омрачению.31Слегка измененная цитата из Саддхарма-пундарика-сутры(«Сутра лотоса Благого Учения», «Лотосовая сутра»).См. ТСД. — Т. 9. — С. 9а. Для учения этой сутры осо-38


бенно характерно подчеркивание важности примененияправильных и соответствующих ситуации методов (скр.упая) спасения живых существ.32Для чаньской традиции особенно характерно подчеркиваниевозможности пробуждения, неопосредованногоизучением текстов или слушанием проповеди. При этомтрадиция ссылалась на самого Будду, достигшего Совершенногои Полного Пробуждения без опоры на авторитеты.Противоположной была позиция последователей амидаизма,школы «Чистой Земли», стремившихся к обеспечениюусловий для возрождения в Земле Будды («раю»)Сукхавати, где живые существа смогут услышать проповедьБудды Амитабхи и через это достичь освобождения.Чань же, провозгласивший установку на «внезапное пробуждение»,утверждал, что осознание природы сознанияведет к мгновенному, в этой жизни, достижению состоянияБудды.33Возможно имеется в виду «Сутра о завещанномучении» (кит. И цзяо цзин). См. ТСД. — Т. 12. — С. 1111а.Слегка измененная цитата из махаянской Махапаринирвана-сутры(по китайски — Непань цзин, «Сутра онирване»). См. ТСД. — Т. 12. — С. 5206.«Сутра цветка Учения» — еще один вариант китайскогоназвания Саддхарма-пундарика-сутры {Фа хуа цзин).Точно такой фразы в сутре нет. Однако ее контекст составляетзнаменитая притча о горящем доме, разъясняющаядоктрину искусного метода (скр. упая). В ней рассказываетсяо том, как некий богатый человек не мог добиться,чтобы дети вышли из горящего дома, прямо говоря им:«Пожар, огонь, вы погибните», ибо дети были малы и непонимали этих слов. Тогда он пообещал им подарки, по-6* 39


еле чего дети выбежали из горящего дома и спаслись, аотец подарил им великолепные колесницы (отец — Будда,горящий дом — сансара, колесницы — пути спасения, дети— живые существа). В китайском буддизме многие школытолковали выражение «Единая Колесница» из данной сутрыкак указание на четвертый, совершенный и полный путь,превосходящий колесницы шраваков («слушающих»), пратьекабудд(«будд для себя») и бодхисаттв. Таким совершенными полным учением считал себя и чаньский буддизм.Притчу о горящем доме см.: ТСД. — Т. 9. — С. 12 и след.Слегка измененная цитата из Лотосовой сутры.См. ТСД. — Т. 9. — С. 15в-16а.Сидячая медитация (кит. цзо чань) — традиционныйспособ медитации, использовавшийся и в чаньской традиции.38Китайское название — У лян шоу гуань цзин. БуддаНеизмеримого Долголетия — Амитаюс, отождествлявшийсяв китайской традиции с Амитабхой (Будда НеизмеримогоСвета). Описание медитации в сутре отличается оттого, которое дается в трактате Хун-жэня: «Сядьте прямо,смотрите на запад и отчетливо представьте себе солнце.Пусть ум будет спокоен, а сознание — однонаправленным.Созерцайте солнце, как если бы оно заходило, в формевисящего барабана. Сделав так, вы сможете видеть его совершенноясно независимо от того, открыты или закрытываши глаза». См. ТСД. — Т. 12. — С. 342а.39Установить точное значение цветовой символикиздесь не представляется возможным, так как цветовая символикабуддизма чрезвычайно сложна и имеет свой особыйсмысл в разных традициях и системах медитации.40Вероятно, цитата из Аватамсака-сутры (не точная).См. ТСД, т. 9, с. 395а.40


4 1Три мира — три уровня сансарического существования:1) чувственный мир (скр. камадхату, кит. юй цзе) —соответствует уровню сознания большинства живых существ,кроме высших небожителей (скр. дэва, кит. жэньтянь); 2) мир форм (скр. рупа дхату, кит. сэ цзе) — соответствуетуровню сознания высших небожителей; 3) миротсутствия форм (скр. арупа дхату, кит. у сэ цзе) — соответствуетуровню сознания людей, практикующих йогическиеспособы созерцания.4 2Измененная цитата из Махаяна-шраддхотпадашастры.См. ТСД. — Т. 32. — С. 5776.43Т.е. колесницы шраваков, пратьекабудд и бодхисаттв,учения Хинаяны и Махаяны.Калыга (кит. цзе) — мировой период, эпоха мировогоцикла. Всего выделяется четыре основных кальпы:пустоты, становления, пребывания и разрушения. За разрушениемследует новая кальпа пустоты, после чего совокупнаякарма живых существ вызывает начало нового формированиямира, и весь цикл повторяется. Более мелкиекальпы (элементы великих) делятся на кальпы увеличения,когда срок жизни живых существ увеличивается от десятилет до неисчислимого и кальпы убывания (обратный процесс).Иногда кальпой называется и весь космическийцикл в целом.45Неоформленность (скр. авьякрита, кит. у цзи, дословно«незаписанность») — в Абхидхарме такое состояниепсихики, которое не влечет ни благих, ни дурных последствий,нейтральность. В чаньских текстах обозначает состояниетупой сонливости в процессе медитации или умственнуюлень и пассивность.Источник цитирования определить не удалось.41


47«Сутра о нирване» говорит в цитируемом отрывке нео пространстве, а о бодхисаттве. См. ТСД. — Т. 12. — С. 5206.Безостаточная нирвана (скр. анупадхшиеша нирвана,кит. у юй непанъ) — окончательная нирвана, обретаемаяБуддой после физической смерти.49Верное (кит. синь) — правильное (дословно: «заслуживающеедоверия») осознание истинного абсолютногосознания.Акшобхья — один из Будд. В тантрической теории,распространившейся в Тибете, — один из пяти Буддсозерцания (правильнее — Джин, «Победителей» или Татхагат),неправильно называемых в Европе «Дхьяни Буддами».Упоминается и в классических махаянских сутрах.Помимо Акшобхьи к ним относятся также Вайрочана,Амитабха, Ратнасамбхава и Амогхасидхи. Алмазоподобноетело — ваджрное тело (скр. ваджракая, кит. цзиньган шэнь) —см. примеч. 6, а также ТСД. — Т. 12. — С. 382в-384в; Т. 14. —С. 554в-555в.51Деяния Брахмы (скр. брахмачарья, кит. фань син)— поведение, ведущее к возрождению в мире небожителей(скр. дэва) и предполагающее контроль над желаниями,воздержание, соблюдение обетов.2Полировка сознания (кит. мо лянь) — процедурасовершенствования сознания таким образом, чтобы оно небыло затронуто эмоциями и любыми аффектами. Реализацияприроды Будды для Пятого Патриарха тождественнаосознанию (блюдению) вечноприсутствующего сознания,подобного чистому зеркалу (отсюда и образ полировки).В связи с образом полировки уместно вспомнитьзнаменитые стихи, приписываемые Шэнь-сю и ШестомуПатриарху Хуэй-нэну (реально эти стихи, как и «Сутра»Хуэй-нэна, появились не ранее конца VIII в.) и отража-42


ющие согласно традиции различие между северной и южнойшколами.Шэнь-сю:Тело — это древо Бодхи.Сознание — это подставка ясного зеркала.Все время мы должны полировать егоИ не давать пыли оседать на него.Хуэй-нэн:Бодхи изначально не имеет никакого древа.У зеркала также нет подставки.Природа Будды всегда ясна и чиста.Где же здесь место для пыли?См. ТСД. — Т. 48. — С. 337в-338а. См. также переводДж. Р. Мак-Рэя, обоснованно отличающийся от более раннихпереводов: McRae J. R. The Northern School and theFormation of Early Ch'an Buddhism. — Honolulu, 1986. — P. 1-2.53Источник цитирования определить не удалось.54Т.е. остановить кармическую активность, выйтииз цикла непрестанных рождений-смертей.55Бодхи (кит. пути) — пробуждение, просветление.56Четыре Опоры (кит. сы и): 1) опираться на Дхарму,а не на людей; 2) опираться на сутры, не требующиеинтерпретации, излагающие собственный смысл ученияБудды, а не на сутры, нуждающиеся в интерпретации илишь относительным образом передающие суть Дхармы;3) опираться на мысль, а не на ее словесное выражение;4) опираться на мудрость, а не на знание. См. Махапраджияпарамшпа-шастра.Китайский перевод см.: ТСД. — Т25. — С. 1956.57«Уход из семьи» (кит. чу цзя)-— стандартное выражение,означающее принятие монашества. Здесь «уход изсемьи» — достижение освобождения, уход из сансары.58См. примеч. 35.43


аН 9 JRU ПО £- D#. JL X ЯБ> 1Эл И7^ /Щ ^^ ^^f " I Cr чСВАЛд jU ^g 1. Ij. i^|>УС


tщ> tЕ•** I «Д. -&о06 •£А*Т^4о*«.fcЪ «Я-\ & it.45


к Н А ЛлЕ^ s *^ ч ^ '-#*itЩо #ч-ч %. ^t1^ ЙСА^ч Л. *J«tжш, -t-О Яt#ftJk.


IЛ— £• fit» £ **»* it , 4 ftfit-ffi, it. ftIfit,* «to ^P tt# .^ .^ %L-Й-д! .«7* 47


0ч*. * 4 svl ^. ^« И Й-Жitiio ^- ft -^itit Jk. &* '^о & Vl•»• it . * *#C> ^ &


*fe-* Я— -кояte*Л А ^*^ * *i- A -fЯ/'f ч «tДч ^ ^["чА - *Д.чД fit ^ч Sаftfla A- t4А-49


•f-o •«& N& *. 5to «. *ft* M # * *- н, w я я а.*, =. ^, H 7 *ft ' * # * * » * , ^ **» И Л.' * ^ *. A- *Л.О ^4 ^O ^ '^' -S '^л #L=- A,--a- *«tjjto*o S ^J о«t« ••- ^r ± 7 A3^O ^% Ш


К ft"Й"\ ОЖ #41- Аа, # && *Р — •£^, Л. Й #Ж, ^, ^ «t4-ж &•ко Й.• # •Й- * ^ tТ^ fT -S^ & •;*-^ ^ щ*Г> лЕ.аи ^,4-«. -^ ft я^ - =& тА, ^ i. i fel Йг I7 it, * Л*о Ж •- 4fe># 4о & ^- 'Ж., тк


ft& А& f 4£ч # 4•to 4-£ It * м.л•ч*i Оч /\Жг* ^JLАш щ- %-Й-о ^iifa *7, 4:is.ЖГ. Ii•ta7'-, д.-*S:52


-д.#'^ч;*Сit- * £/ч.1iл.даtШ.I*]а. >'4-яд•е-#77Л74-#— ITin 12,6 fL8. Заказ № 148 53


7 # -Й- Q %. to Щ # ft &' '}'#с Щ- W] \— Ф $. ^а ^7 6 C»v


# s* и#о Ж'А ftf A# 414- А•УIIR. 4- ft & /чЙ- «, •- ^. Д.Нч Л г^ ia 4«*.-& "I" #ч >> ^fT *, А Л t*4. Ж А ЯК *,^С •- -щ- ^ А/*г Щ * # Д:'^О *Д"ч ^ о ^ ?^>^ ^° ?Жо #it&-fa.. *ftТчН*ftпДд8* 55


% •Я. Itp; Ш ft Ш- 4- if t\ ЯКJL I * ^ Лr £ Л. *\ & £_ # « -•$ #/1 f t I- il- «., %ОIfД. Д. Л •- I) £• # T.^Pл. т^ •- т^ и я f-j ft -$-St. i*J #L- A /t A -^ # *.ft 7 a i«) ^ «toU : ^cA• %A- tt« Я7*:e,. ^p *АПо56


A T^ft #-од- -/* in Je,| -it л^jtt M 4- -t. ji #£. 1T #U :£" 3^ It/4 v l4 ftК t;4 ^C A, T # Й-^i ^^,^ я±. ^" Я^. 4^4* &*M 7T^ Оitit/VД.;„VFTЧО о• &57


ft ?5 -&- A v #0 #ч#4 ft 0, ff й i л*P Ж. Л П я, & &Л„ ^ж*#177U*ftПт.ш.йfltoftд. «;yA1^0jabТ*чit.ь«Гftat5S


« •аШetЙ.лКитайский тексттрактата Хун-жэнявоспроизводится поизданию Me. Rae, J. R.The Northern Schooland Ihe Formation ofEarly Ch'an Buddhism //Studies in East Asian Buddhism. -Hawaii, 1987. - Vol. 3.-щ.


Глоссарийабсолютная истина скр. парамартха кит. чжэнь диалмазоподобное самадхи скр. ваджропамасамдхи кит. цзиньган саньмэйалмазоподобное тело скр. ваджракая кит. цзиньган шэньаскеза скр. дхута кит. тоу тоаффекты скр. клеша кит. фань наобезостаточная нирвана скр. анупадхишеша-нирванакит. у юй непаньБлагородный Восьмеричный Путь скр. Арья-аштанга-маргакит. Шэн Ба Даоблюдение истинного сознания кит. шоу чжэнь синьблюдение сознания кит. шоу синьбодхи скр. пути кит. цзю эбодхисаттва кит. пуса (путисадо)ваджра кит. цзинь ганведана (одна из пяти скандх, чувство приятного, неприятного,нейтрального) кит. шоувременный ад скр. авичи, нирая кит. ди юйГолодные духи (класс живых существ) скр. прета кит. гуйгруппы элементов, формирующих личность см. скандхидеяния Брахмы скр. брахмачарья кит. фань синДхарма (Учение Будды) кит. Фадхармы (элементы бытия) скр. дхармах кит. фадхармы не подверженные бытию скр. асанскрита-дхармыкит. у вэй фаЕдиная Колесница скр. Экаяна кит. И Гэнзародыш природы Будды скр. татхагатагарбха кит. жулай цзанизначальное сознание кит. бэнь синьистинная таковость скр. бхутататхата кит. чжэнь жу60


кальпа (космологический цикл) кит. цзеКанон скр. Трипитака кит. сан цзань, да цзан цзинконцентрация сознания скр. самадхи кит. саньмэйкоренной учитель кит. бэнь шиложное мышление кит. вань няньмир отсутствия форм скр. арупадхату кит. у сэ цземир форм скр. рупадхату кит. сэ цземысль о наличии «я» скр. атмадришти кит. и цзянмышление-сосредоточение скр. дхьяна кит. чаньна, чаньнебожители скр. дэва кит. жэнь тяньнедеяние кит. у вэйнедеятельное сознание кит. у вэй синьнеоформленность скр. авьякрита кит. у цзинирвана кит. би ань (букв, «другой берег»)печать Дхармы кит. фа иньполировка сознания кит. мо ляньправильное мышление-сосредоточение скр. самьяк-смритикит. чжэн няньпратьекабудда («будда для себя») кит. ду цзюэ, юань цзюэприрода Будды скр. буддхата, буддхатва кит. фо синпросветление скр. бодхи кит. пути, цзюэпсихика скр. читта кит. синьпустотность скр. шуньята кит. кунРеальность как она есть см. Таковость, истинная таковостьрупа (одна из пяти скандх, «чувственное») кит. сэсамджня (одна из пяти скандх, способность к различениюи образованию понятий) кит. сянсамобытие скр. свабхава кит. цзы синсамосознание кит. цзы синьсамскара (одна из пяти скандх, деятельный аспектпсихики) кит. синсидячая медитация кит. цзю чань9. Заказ № 148 61


скандхи (букв, «кучи») кит. юнь, иньсоблюдение обетов скр. брахмачарья кит. фань синсобственная природа см. самобытиесовершенная истина см. абсолютная истинасозерцание см. мышление-сосредоточениесознание скр. виджняна кит. синьсосредоточение см. концентрация сознаниясубъект («я») скр. атман кит. воТаковость скр. татхата кит. жуТатхагата (букв, «так уходящий», эпитет Будды) кит. жулайТрипитака (буддийский канон) кит. сань цзан, да цзан цзинЧистая Земля (рай Будды Амитабхи) скр. Сукхавати кит. Цзин тучувственный мир скр. камадхату кит. юй цзешастра (философский трактат) кит. луньшравака (букв, «слушающий голос») кит. шэн вэнь


Указатель терминовабсолютная истина 18, 38алмазоподобное самадхи 27аффекты 37, 42безостаточная нирвана 28Благородный Восьмиричный Путь 37блюдение истинного сознания 7, 16, 19, 20, 21, 22блюдение сознания 16, 19, 20, 25, 38бодхи см. пробуждениебодхисаттвы 40, 41бодхисаттва Десятой ступени 29ведана (скандха) 34виджняна (скандха) 34деяния Брахмы 29, 42Дуншанская школа 6Дхарма (Учение Будды) 15, 28, 34, 43дхармы (элементы бытия) 17, 18, 24, 30, 32, 33, 34, 37~ как объект ума 19~ не подверженные бытию 36, 38дхъяна см. мышление-сосредоточениеЕдиная Колесница 31, 40изначальное сознание 16, 17, 24, 25, 31кальпа 25, 41Канон см. Трипитакаконцентрация сознания 25коренной учитель 14, 16ложное мышление 16, 17, 18, 19, 21, 22, 23, 24, 27Махаяна 41метод 39мир отсутствия форм 41мир форм 41мысль о наличии «я» 17, 18, 19, 21, 22, 24, 27, 37мышление-сосредоточение 3, 17, 19, 21, 26, 28, 29, 30наюжение печати Дхармы 5, 9недеяние 38неоформленность 25, 41нирвана («другой берег») 16, 19, 21, 26, 27, 31, 35, 37памятование о Будде 8, 169* 63


полировка сознания 29, 42правильное мышление-сосредоточение 17, 37пратьекабудды 40, 41природа Будды 7, 14, 15, 21, 28, 29, 32, 35, 43природа сознания 8пробуждение 8, 18, 30, 43пустотность 28различающее мышление 15, 28рупа (скандха) 34самадхи (концентрация сознания) 23, 37самджня (скандха) 34самобытие 14, 32самскара (скандха) 34сидячая медитация 23, 40скандхи 14, 33-34, 37собственная природа см. самобытиесовершенная истина см. абсолютная истинаСовершенное Пробуждение 39созерцание см. мышление-сосредоточениесознание 14, 16, 24, 25, 26сосредоточение см. самадхистремление к просветлению 26Сукхавати 39Таковость 4, 15, 16, 34, 37 (см. также природа Будды)Татхагатагарбха 33, 34три мира 23, 41три низшие формы существования 16Трипитака (Буддийский Канон) 9, 10, 19, 24, 38ум 38условная истина 38уход из семьи (принятие монашества) 43Учение Будды см. ДхармаХинаяна 41чань (школа) 3-6, 10, 11, 36, 39Четыре Опоры 30, 43чувственный мир 41школа «Чистой Земли» 8, 9, 36, 39шраваки 40, 4164


Указатель имен собственных и географических названийАкшобхья (Будда) 42Амитабха (Будда) 8, 36, 39, 40, 42Амитаюс (Будда) 23, 40Ашвагхоша 3, 4, 34Бодхидхарма 4, 5, 10Брахма 29, 42Будда Шакьямуни см. Шакьмуни БуддаВасубандху 33Вьетнам 6Дао-синь 5, 6, 10Дуньхуан 9Индия 4Индра 33Китай 4, 5, 6, 9Конфуций (Кун-цзы) 35Корея 6, 9, ИМахакашьяпа 3Нагарджуна 3Паршва 4Сэн-цань 5, 11Фа-жу 11Хуанмэйшань (горы) 6Хун-жэнь, Пятый чаньский Патриарх 3, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 14,33, 36, 37, 40Хуэй-кэ 5Хуэй-нэн, Шестой чаньский Патриарх 5, 6, 7, 42, 43Хуэй-цзин 33Цзун-ми 7, 38Цичжоу 14, 32Шакьмуни Будда 3Шикшананда 35Шуанфэн (гора) 4Шэнь-сю 5, 6, 33, 42, 43Япония 6, 9, 3665


Указатель источниковСутры и шастрыАватамсака-сутра кит. Хуань цзин 23, 40Ваджраччхедика-праджняпарамита-сутра («Алмазная сутра»)кит. Цзиньган баньжо цзин 16, 36, 37Вималакирти-нирдеша-сутра кит. Веймоцзе со шо цзин 15, 18, 29, 34, 35Гандавьюха-сутра кит. Да фангуан фо хуаянь цзин 38Дашабхумика-сутра кит. Ши ди цзин 14, 33И цзяо цзин 20, 39Ланкаватара-сутра кит. Лэнцзя цзин 10Махапаринирвана-сутра кит. Да бань непань цзин, Непань цзин 21, 27, 39Махапраджняпарамита-шастра кит. Да чжи ду лунь 37, 43^ % М-1*Праджняпарамита-хридая-сутра («Сутра сердца праджняпарамиты»)кит. Божо (баньжо) боломидо синь цзин 33Саддхарма-пундарика-сутра («Сутра лотоса Благого Учения»)кит. Мяо фа лянь хуа цзин, Фа хуа цзин 22, 23, 38, 39Синь ван пуса шо тоуто цзин («Сутра об аскетических подвигах,проповеданная бодхисаттвой Царём Сознания») 18, 38Цзиньган саньмэй цзин («Сутра алмазоподобного самадхи») 1166


Другие источникиДамо чаньши лунь 10J_)?*f if i»Жу дао ань синь яо фанбянь 10Сянь-дэ цзи юй Шуанфэншань та гэ тань сюаньли ши эр 4Тайсё синею Дайдзокё 10, 34Цзин-дэ чуань дэн лу 3СочиненияАшвагхоша(?) Махаяна-шраддхотпада-шастра кит. Да чэн ци синь лунь34, 35, 41ft-4,. А-^Ь..4е-fit*Васубандху. Дашабхумика-сутра-шастра кит. Ши ди цзин лунь 33Дао-синь. Лэнце ши цзэ цзи 10Конфуций. Лунь юй 35?L3-. i^llПаршва. Махавибхаша кит. Да пибоша лунь 4Сэн-цань. Синь синь мин 11Хуэй-нэн. «Алтарная сутра Шестого Патриарха» 5, 12Шэнь-сю. Гуань синь лунь 11, 3367


СОДЕРЖАНИЕПредисловие 3Хун-жэнь, Пятый чаньский ПатриархТрактат об основах совершенствования сознания(Перевод) 13Коментарий 32Китайский текст трактата 44Глоссарий 60Указатели 63Хун-жэнь, Пятый чаньский Патриарх<strong>ТРАКТАТ</strong> <strong>ОБ</strong> <strong>ОСНОВАХ</strong> <strong>СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ</strong> <strong>СОЗНАНИЯ</strong>(Сю синь яо лунь)Перевод с китайского, предисловие и комментарийЕвгения Алексеевича ТорчиноваРедактор Е. Ю. ХарьковаКомпьтерный набор и вёрстка А. В. МорозовТехнический редактор В. А. БеловаЛицензия на издательскую деятельность ЛР № 030028 от 7 июля 1991 г.Сдано в набор 01.06.94. Подписано в печать 25.10.94.Формат 60x84 1 /i6. Бумага офсетная.Гарнитура тайме. Печать офсетная. Печ. л. 4,25.Тираж 5000 экз. Изд. № 22. Зак. № 148.Дацан Гунзэчойнэй, 197228 СПб., Приморский пр., 91.Отпечатано с оригинал-макета в типографииГосударственного университета технологии и дизайна.191028 СПб., ул. Моховая, 26.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!