12.07.2015 Views

DVA ASPEKTY JAZYKA A DVA TYPY ŠPATNÉHO ČTENÍ

DVA ASPEKTY JAZYKA A DVA TYPY ŠPATNÉHO ČTENÍ

DVA ASPEKTY JAZYKA A DVA TYPY ŠPATNÉHO ČTENÍ

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

těchto žáků (u nás např. Kamil a Ivana) vykazují zjevně velmi správné pochopení textůzapsaných špatně, resp. přibližně, nepřesně (nevede to u nich nutně k sémantické záměně).Naši současnou stať lze vidět jako pokračování popisu v linii této pravopisné přibližnosti, ato i ve sféře čtení. Např. si položme otázku: jestliže určité dysortografii může někdyodpovídat pravopisná přibližnost, tj. tolerance, ekonomie, které bývají i výhodné (viz např.tzv. souhláskové písmo), nemůže pak určité dyslexii odpovídat rychločtení? (Dělám zdenarážku na techniku, která už možná není v módě.)Aniž bychom chtěli kritizovat školní cvičení, je faktem, že test gramotnosti představovalpřece jen méně obvyklé zadání, trochu snad podobné některým úkolům z českého jazyka iněkterých naučných disciplin; zde ale mnohem přísněji skórovaných a navíc pod velkýmčasovým tlakem, kdy bylo nutné zvládnout nebývalé množství textu. Testové texty nabízelyněkteré další vlastnosti (které je třeba vyzdvihnout, byť jsou ve značné míře zastoupeny i uřady školních textů): představovaly nejen ve svém souhrnu velkou dávku znaků, ale ijednotlivě byly dost dlouhé; zejména vyprávění bylo dobře strukturované, s adekvátníredundancí a paralelismy- což odhaduji jako výhodnou podmínku pro rychlé čtení; každý textbyl doprovozen kontrolními, tj. vlastními testovými otázkami, které svým způsobem vybízelyk technice, mnou bohužel non- evidované, zda byla skutečně uplatněna: a sice k depikáži, kvyzobávání témat z kontextu.Můj starý Larousse uvádí pro depikáž dva kořeny a dva významy: jednak oddělení zrna odklasu ("de l'épi"), což je etymologie trochu nepravděpodobná, ale zachovávající séma výběru;jednak odstranění piquures, zde jako stehů z látky, tedy jako vypárání; vzpomeňme v tétosouvislosti, jak Lacan prosazoval jako rozhodující místo textu tzv. le point de capiton, onomísto prošití polštářů, známé z filmu Knoflíkáři.A la limite bychom si mohli představit čtenáře nejprve asimilujícího otázky, a pak už jenvyhledávajícího odpověď na ně v textu.Ivana a Vašek v testu gramotnosti a po němTest gramotnosti asi opravdu představoval poměrně nezvyklý materiál, jehož výsledkypořádaly třídu (kam počítám i některé propadlíky a exulanty do slabších tříd, dávající nakonecpočet 21) do jiného žebříčku než školní prospěch, speciálně známka z češtiny, ale i nežTermanův test inteligence (tehdy hlavně výsledky za 3. třídu).Reprodukuji zde pro snazší čtení tabulku z textu za 4. třídu.3

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!