VašekMinulou neděli (růži) jsme navštívili zajímavé obydlí (stavení). Na stole stojí dvě lampy(ženy), na starobilé truhle (ženě) se pěkně vyjímaví broušené vázy (ženy). Do dřevěné truhly(ženy) někdo vložil dva páry obuvi (kosti) z lýka (města). Na zemi leží ručně tkaný koberec.Stěny (ženy) jsou zdobeny kresbami (ženami) a malbami (ženami). Každou chvíli (růži) se mizdá, že postavy (ženy) na stěnách ožijí.(Za 2)Vidíme, že se do 2. třídy pravopisná úroveň našich přátel docela přiblížila- Vašek zdedokonce dělá chybu v souhlásce ("vyjímaví", patrně slovo nezná); u Ivany je ovšem sérietěchto fonologických chyb neporovnatelně delší (kaný, hvíli, postvy, pěkně fonetickékrezbami); k chybě kvantity ji možná spletl údajný vzor (trůhle jako růže). Její chyba vnavštívyli a Vaškova v starobilé vyjdou zhruba nastejno. Ivana pak ale ovšem ještě strašlivěselže u vzorů, které doplnila bez jakéhokoli pochopení, opírajíc se o podobnost koncovky bezohledu na to rozhodující: na pád; vzory zde fungují tak, aby spíše podpořily než kontrolovalyprvotní rozhodnutí. Cvičení přímo na vzory (které reprodukujeme v partii K morfologii) pakukazuje, že je tento nedostatek možná způsoben i tím, že nepoužívá pádové otázky spředložkami, tedy kontext, syntagmata, která by ji naváděla.Ještě jedna ukázka ze 4. třídy, zaměřená na shodu podmětu s přísudkem v i/y.Ivanaloděy pluli, diváci tleskali, paluby se leskly, míčky se míhaly, posátky pracovali, srmčkyvyrostli, ženy leželi, obrazi viseli, dívky pllavali, muži se potápěly, ryby se mrskali, nemoci seroz šířily.Vašeklodě pluly, diváci tleskaly, paluby se leskly, míčky se mýhali, posátky pracovaly, smrčkyvyrostly, ženy ležely, obrazy vysely, dívky plavaly, muži se potápěly, ryby se mrskaly, nemocise rozšířily.Vaškův výkon zde není vůbec oslnivý: v 12 případech shody se 3x spletl- Iva ale 8x. Ztoho je vidět, že zde (jinak u vyjmenovaných slov) rozlišení jota/ ypsilon vůbec nepoužívá.Objevuje se obou stejná chyba, posátky, nerespektující spodobu, tj. preferující nižší fonetikuna úkor pravopisu, ze řádu slovotvorby nebo morfologie (řeší se odvozením od posadit neboskloňováním /posátka/-> několik /posádek/).Co se kmenů slov týče (váže se ke znalosti tzv. vyjmenovaných slov a slov jimpříbuzných) je zde Ivana lepší než Vašek. Současně ale ukazuje své pradávné, ještěnezvládnuté zbytky: srmčky (prohození písmen jako zamlada), záhadně zdvojené pllavali(připomíná slavné Švejkovo "Mě na pár krocích nezáleží"), pravopisně fantaskní a asi užsluchově fonologicky nejisté si koncovkou loděy; plus nezvládnuté hranice slova, zde toho spředponou.Na závěr této části výpis chyb z jednoho diktátu z 5. třídy.Diktovaný text, s nápovědou paní učitelkyLoutkové divadlo Spejbla a Hurvínka zná u nás každé malé děcko i dospělí. (Že měkké "i"na konci.) Roztomilé postavičky Spejbla a Hurvínka, a spolu s nimi Mánička a pes Žeryk užpobavily veliké množství dětských diváků.18
Jejich výstupy nepostrádají vtip (že "v") a veselí. A přitom jsou obětaví a sdílní (že vámtoho hodně sdělují), nenároční na stravu i příbytek. Vystoupí skromně ze svého zákulisí apromluvají k dětem. Ztichlé hlediště reaguje bezprotředně na každé jejich slovo.Velmi jsme si je všichni oblíbili. Na našich tvářích vyluzují smích, v srdcích nadšení aradost.Chyby Ivanyunás, dědcko, postovičky, dědských, výstupi, obětavý, zdílní, vistoupí, skromě, promlovají,stichlé, bez prostředně, jeho (místo jejich), tváří, srcích načeních; po smích chybí čárka.Chyby Vaškadětckých, diváku, nepoztrádají, veselý, obětavý, zdílný, nenáročný, vystoupý, z tichlé, reague,oblíbily, tvařích; po smích chybí čárka.V tomto velmi těžkém, tzv. kontrolním diktátu (na celou řadu pravopisných jevů), máIvana asi 18 chyb, Vašek 13 (u některých z vypsaných slov je víc než 1). 4 u Vaška jsoupřitom u adjektiv se vzorem v plurálu mladí, kde mohl slyšet přímo, bez použití vzoruměkkost (sdílní, nenároční), ale možná je také držel pravidelností, kterou si sám nastolilvolbou veselý; nelze také vyloučit vliv obvyklé hovorové výslovnosti, např. jako nenáročnýkluci; rozhodně to ale dělá dojem, že ani on vzor nepoužil, aby se jím řídil. Překvapivé jsou uněj 2 chyby kvantity (diváku a tvařích), přičemž, stejně jako u mnoha dalších chyb, je zdevelmi obtížné posoudit to, co by nás zjímalo- vyznačuje zde chyba někdy gramatický rozdíl as ním případný posun významu věty až její znesmyslnění? Znamená to totiž, že množstvídiváku nechápe Vašek ani v plurálu, ani v singuláru, ale v jakémsi originálu? A nebo prostěneví, že koncovka plurálu zde je "ů"? Varovný se zdá být gramatický zmat u z tichlé, kde tosugeruje jakýsi prostor, z něhož...Ivaniny potenciálně gramatické, resp. syntaktické, strukturu věty narušující chyby jsoučastější, ale možná napravitelné: unás by šlo uznat za spojení, které možná časem vznikne;bez prostředně je chyba analogická Vaškovu z tichlé, ale s určitou analogií (bez bázně, bezváhání); smích v srcích načeních a radost by se muselo přepsat zhruba na smích v srdcíchnadšených, a radost, s určitým básnickým rytmem (ono bez čárky po smích je to adekvátnějšíverze než smích v srdci nadšení- možná zde ale přeceňujeme to, co bylo jen špatným slyšenímslova nadšení).Ani jeden nezvládl slovo dětských- Vašek je ovšem blíž správnou etymologií s kmenem"t", zatímco Ivana návrhem spodoby d-> /t/ sugeruje souvislost (nevím, jestli uvědomovanou)mezi dědckem a jeho dědem: kdyby se, nedejbože, všechny tyto její fantazie (vlastně to, čemulingvisté říkají "lidové etymologie" a v hrůze tím myslí změnu sémantických příbuzností)naráz rozšířily, byla by to větší rána než selhání vesmíru počítačů: přinejmenším by skončilumělý překlad.Ten je ostatně napaden fonologicko sémantickými chybami, vlastně neologismy jakopostavičky, promlouvají.Že se Ivana příliš neváže na diktovaný text, ukazuje záměna jejich-> jeho.Při velmi primitivním (a proto i nesprávném) hodnocení by šlo říci, že Ivana se dosudnezbavila svých fonologických nedostatků; Vašek zas že doplácí na nedostatečný, jím spíšeodmítaný kontakt s intelektuální, spisovnou úrovní jazyka. Je možné chyby obou uchopitteoretičtěji- vzpomeňme si na Ivanin skvělý výkon v testu gramotnosti, provázený taktomizernou pravopisnou úrovní; a na Vaškův propad v testu gramotnosti, provázený lepšímvýkonem v diktátech- ale výkonem přesto jakoby v nějakém směru zablokovaném. Může námpomoci literatura o dyslexii?19
- Page 1 and 2: DVA ASPEKTY JAZYKA A DVA TYPY ŠPAT
- Page 3 and 4: těchto žáků (u nás např. Kami
- Page 5 and 6: Řečově geniální a výtvarně n
- Page 8 and 9: Expozice v řadě začíná kouzeln
- Page 10 and 11: Je to ona, kdo se hlásí v 5. tř
- Page 12 and 13: egistruje následující situaci: -
- Page 14 and 15: "a pekařky" do u pekařky, z "vaje
- Page 16 and 17: do idiolektu (viz první část poz
- Page 20 and 21: TYPY DYSLEXIE V ODBORNÉ LITERATUŘ
- Page 22 and 23: záměnám. Ale současně jsme ča
- Page 24 and 25: (Vaškův typ). Jorm tvrdil opak: v
- Page 26 and 27: jako synonyma) prvky; ty jsou uspo
- Page 28 and 29: ni správně zařaditelné slovo ta
- Page 30 and 31: zaškrtnout), to předpokládá exi
- Page 32 and 33: Někdy se vrstvy míchají: třeba
- Page 34 and 35: Vidíme, že Vašek je zde konkrét
- Page 36 and 37: Celkové rozdíly jdou dost jasně
- Page 38 and 39: To, že Ivana a Vašek vycházejí
- Page 40 and 41: Jakobsona vlastně zprostředkovan
- Page 42 and 43: Poté se mělo napsat souvětí pod
- Page 44 and 45: IvanaHrnečku, vař!(Vypravování)
- Page 46 and 47: Není asi proto náhoda, že Jakobs
- Page 48 and 49: významu panuje nejistota, jestli m
- Page 50 and 51: gesto, jako když se v třídění
- Page 52 and 53: Matějček, Z. Dyslexie. Specifick