12.07.2015 Views

1. PDF dokument (3365 kB) - dLib.si

1. PDF dokument (3365 kB) - dLib.si

1. PDF dokument (3365 kB) - dLib.si

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

J. Vinkler, »Medkulturni dialog« Evropske komi<strong>si</strong>je kot nova verskatoleranca in patent Jožefa II., imenovan »tolerančni« (1781)vá, 1999: 30), zgodilo le v stolnem mestu Habsburžanov, na Dunaju, kjer jeWiener Zeitung prinesel objavo TP, vendar brez naslova in vladarjevega podpisater tudi ne na naslovni strani, temveč pod rubriko Wien. 8Po uvedbi terezijanskih šolskih reform, zlasti obveznega osnovnega šolstva(trivialke), je začela pismenost predvsem v cislajtanskem delu monarhijenaraščati. Tako je lahko absolutistični vladar preko uradništva s svojimipodložniki čedalje bolj uspešno komuniciral neposredno, preko tiskanih zakonov,patentov in razglasov, ter zategadelj ni potreboval več svoje moči delitis »posredniškim« plemiškim stanom med seboj in večinskim prebivalstvom.Na ta način so prebivalci med Galicijo in Tirolsko ter med ZgornjoAvstrijo in Adriatikom polagoma izvedeli, da njihov monarh izdaja: 9Prevod Tolerančnega patenta»Patent o pripadnikih augsburške in helvetske ter nepridružene grškeveroizpovedi, in <strong>si</strong>cer zastran krščanske tolerance in njihovega zasebnega izpovedovanjavere /privat exercitii religionis/.Mi, Jožef II., po Božji milosti izvoljeni rimski cesar, za vse čase povečevaleccesarstva, nemški, ogrski in češki kralj itd., avstrijski nadvojvoda, nadvojvodaburgundski in lotrinški itd. itd.Zapovedujemo vsem in vsaki deželnoknežji, tudi privatni in duhovniali posvetni domeni, zemljiškim gospodom, krajevnim oblastvom, mestom,trg om, ustanovam, samostanom, duhovnim skrbnikom, občinam in vsakemuod naših zvestih in pokornih podanikov, ki prebiva v naši nadvojvodiniAvst riji nad Anižo, ne glede na ugled, stan.V prepričanju, prvič, da se s kakršno koli pri<strong>si</strong>lo v zadevah vesti dela zgoljškoda in, drugič, da veri in državi prinaša prava krščanska toleranca velikokoristi, smo sklenili dovoliti pripadnikom augsburške in helvetske ter nepridruženimgrške veroizpovedi povsod zasebno izpolnjevanje njihovih verskihdolžnosti, ne glede na to, ali je bilo to kdaj v rabi ali je bilo uvedeno aline. Katoliški veri edini se zajamčijo prednosti javnega izpolnjevanja. Obemaprotestantskima ter že obstoječi grški nezedinjeni cerkvi se torej dovoljujezasebno izpovedovanje /privat exercitium/ povsod tam, kjer v nadaljnjem določenoštevilo pripadnikov ter njihove možnosti tem nekatoličanom /acatholici/to omogočajo. Kjer imajo že sedaj pravico javnega izpovedovanja, veljatako tudi naprej. Še posebej pa dovoljujemo:8 Wiener Zeitung Nro. 83 (Mittwochs, den 17. Weinmonat 1781), 5–7, dostopno na http://content.onb.ac.at/cgi-content/anno?apm=0&aid=wrz&datum=17811017&zoom=2 (25. 08. 2010).9 Slovenski prevod temelji na nemškem izvirniku ob upoštevanju češkega (Melmuková, 1999: 32–35) in delnega slovenskega prevoda (Vilfan, 1991: 109–110; Vilfan, 1996: 382). Izvirnik je bil tiskanv frakturi, posamezne pasaže pa so bile natisnjene v humanistiki; le-te so v pričujočem prevoduobjavljene v kurzivi, izvirni termin oz. besedna zveza pa je dodan/-a v poševnem oklepaju.31

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!