83osełedec ‘czub, kosmyk włosów na ogolonej głowie, noszony przez Kozaków zaporoskich w XVIIwieku’ и др.Как средство создания местного колорита автор также использует украинизмымакаронизмы,вплетая их в речь персонажей-украинцев. Показателен следующий диалог: –Pomału; ostorożno – mówił Bohun wlepiając oczy w uśpioną – szczoby wy jej ne rozbudyły. Misiacjej prosto w łyczko zahladaje, serdeńku mojemu. – Tycho śwityt; ne rozbudyt – szepnął jeden zmołojców. Украинский сouleur local обеспечивается также привлечением соответствующихантропонимов (Horpyna, Jarema, Krzywonos, Bohun) и топонимов (Czortowy Jar, WrażeUroczyszcze) и др.).Оправдано наличие в тексте тюркизмов, так как противниками Польши были и турки –союзники Хмельницкого, а кроме этого, ее границы тревожили с востока татары. Это, например,лексемы czaus ‘poseł hanowy’, murza ‘wodz tatarski’, janczar ‘żołnierz doborowej piechoty tureckiej’;buzdygan ‘broń obuchowa’; jatagan ‘broń, sieczna o podwójnej krzywiźnie ostrza’; misiurka ‘rodzajhełmu’; czambuł ‘zbrojny oddział tatarski’.Экзотизмы играют весомую роль не только как средства исторической стилизации, но,как и историзмы, тоже выполняют в романе о восстании Богдана Хмельницкоготекстообразующую роль. Одновременно они характеризуют Сенкевича как человека широкойэрудиции, досконально изучившего предмет изображения.Наконец, важной составляющей арсенала средств исторической стилизации в текстеСенкевича выступают архаизмы – слова, устаревшие в плане выражения. С их помощьюосуществляется функция социально-речевой стилизации, не менее значимая, чем словеснаяреконструкция реального пространства и времени конкретной эпохи. Благодаря ихиспользованию читатель может ощутить себя в живом мире прошлого, населенном людьми,говорящими на языке своего времени.Лексические архаизмы выявляются в кругу разных частей речи, но частота ихупотребления неодинакова. Среди существительных можно назвать такие лексическиеархаизмы, как permisja ‘pozwolenie, urlop’, eksperiencja ‘doświadczenie’, larum ‘alarm’ (лексикофонетическийархаизм), konfuzja ‘wstyd’, potrzeba ‘bitwa’ и другие. Как адъективные архаизмыможно квалифицировать слова gładki ‘urodziwy’, grzeczny ‘wyborny’, setny ‘dobry’, krasny‘piękny’. Достаточно высока частотность архаичных глаголов, обозначающих процессговорения: powiadać ‘mówić’, prawić ‘opowiadać’. Другие глаголы отмечены реже: miarkować‘sądzić’, salwować ‘ratować’, powiadać się ‘uważać się za kogo’.Более действенным средством архаизации являются устаревшие наречия, что связанос вербальным характером старопольского языка. Они выступают в речи персонажей довольночасто (siła ‘dużo, wiele’, okrutnie ‘wielce, bardzo’, wszędy ‘wszędzie’, srodze ‘bardzo’, snadnie‘łatwo’) и вместе с архаичными служебными частями речи (tedy ‘przeto, więc’, jeno ‘ale, tylko’,wszelako ‘jednak’ и др.) служат социально-речевой стилизации. Социально-речевая стилизациядостигается также за счет широкого использования этикетных формул, типичных длястаропольского языка Это многообразные формы вежливого обращения: waćpan, waszmość,waść, waszeć, jegomość, wasza cześć, waćpani и др. Они характеризуют речевые обычаистаропольского общества. Приведем типичный диалог:– Jak to? waść? o Helenę? – Ja, mośсia pani – i to jest niewzruszony mój zamiar. Nastałachwila milczenia. – Czekam odpowiedzi imość pan…Таким образом, специфика художественной стилизации в тексте романа Г. Сенкевичазаключается в том, что историческая стилизация здесь имеет многоуровневый характер.Писатель, используя многообразные лексические средства из пассивного словаря, не толькомастерски изображает ушедшее время (собственно историческая стилизация), но ивоспроизводит при этом жизнь разных народов (национально-историческая стилизация), атакже, демонстрируя глубокую осведомлённость в речевой ситуации изображаемой эпохи,имитирует язык определенной социальной среды и воспроизводит наиболее яркие приемыпостроения речи представителей отдельных классов (социально-речевая стилизация).Литература1. Sienkiewicz, H. Dzieła. Tom L.Wydanie zbiorowe / pod red.J. Krzyżanowskiego. – Warszawa, 1971.2. Горский, И.К. Исторический роман Сенкевича / И.К. Горский. – М. : Наука, 1966. – 306 с.3. Черникова, Н.В. Актуальные концепты и их лексические репрезентанты / Н.В. Черникова //Филологические науки. – 2007. – № 6. – С. 71–80.
84Л.М. Коновод (Брест, Беларусь)ЭЛЕМЕНТЫ КУРТУАЗНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ В РОМАНЕ Г.Г. МАРКЕСА «ЛЮБОВЬ ВОВРЕМЯ ЧУМЫ»Жанровая природа романа Г.Г. Маркеса «Любовь во время чумы» (1985) – явлениесинтетическое, включает в себя признаки жанра любовного романа, мелодрамы, рыцарскогоромана, романа в духе магического реализма.Рыцарский, или куртуазный, роман – средневековое литературное произведение,изображавшее необычайные подвиги рыцарей. В средневековой Франции, где рыцарскийроман получил большое распространение, термин «роман» понимался широко, включаяпереложения разнообразных героических и любовных историй на «романском», то естьстарофранцузском, языке, но не на темы французской национальной истории. Таким образом,«роман» противостоял, с одной стороны, литературе на латинском языке, включая и латинскиеисточники античного цикла, с другой – французскому героическому эпосу, жестам, «песням оподвигах». Рыцарский роман охотно прибегает к атмосфере сказочности и прямомуиспользованию сказочных мотивов и фантастики. Он равнодушен к национальному прошлому ирезко порывает с французской исторической тематикой.При всем разнообразии сюжетных и жанровых истоков рыцарского романа очевиднозначение сказки и сказочности. Именно эта черта близка и творчеству Г.Г. Маркеса,перекликается с тенденцией в произведениях этого автора к «магическому», сказочному показудействительности.Материал эпоса и легенды используется в подобных романах преимущественно послеих сказочной обработки или сказочной интерпретации, которая в какой-то мере коррелирует (ноне сводится к ней) и со стихией авантюрности. Главный план романа – план непредсказуемого,который служит основой повествования и целиком определяет его структуру. Именно поэтомуавторы романов постоянно обращаются к всевозможным источникам невероятного в областитематики и даже стиля; отсюда их страсть ко всему экзотическому и загадочному. Вполнеестественно, что слово «роман» означало сказочное, волшебное и галантно-возвышенноеповествование, соседствовало со словом «сказка». Именно отсюда ведет свое происхождениебытовое словоупотребление «роман», означающее и невероятное, сверхъестественноесочетание событий.Рыцарские повествования – это самостоятельный и имеющий собственную ценностьжанр. Нагромождение приключений и чудес является его неотъемлемым, необходимымкачеством (особенно в ренессансный период – а именно он и имеется в виду в первую очередь,когда сопоставляют «рыцарский» и современный романы).В творчестве поэтессы Марии Французской еще в ХII–ХIII в ее двенадцати лэскладываются каноны рыцарского повествования. Это тонкие стихотворные новеллы о любви ирыцарских приключениях. Здесь мы находим множество рассказов о любви рыцаря кбессмертной фее, переделанные легенды об оборотнях, мягкие штрихи из легенд о Тристане иИзольде, которые позже вошли в артуровский цикл.Согласно законам рыцарского эпоса рыцарь обязан соблюдать пять добродетелей:искренность, верность, куртуазность, невинность и сострадание. Вырабатывается своего родаметафизика любви, возникает поклонение женщине, идеализация возвышенного любовногочувства, идеал благородного рыцаря, честного и мужественного. Появляется новое понятие –куртуазия (от франц. слова «двор»). Рыцарь в изображении художников слова становитсяучтивым, изящным, привлекательным в обществе, умеет тонко и нежно чувствовать. Впрограмму воспитания молодого рыцаря входит обучение не только военному делу и охоте, нои разным светским играм, искусству танцевать, петь, играть на музыкальных инструментах,слагать стихи, ухаживать за дамами. К героическому идеалу присоединяется идеалэстетический.Однако маркесовское любовное чувство полнокровнее, более зримое, чувственное.Любовь в изображении Маркеса – чувство безжалостное и неизлечимое, как чума... Такаялюбовь превращает человека в маньяка, в марионетку, в гения и героя.У Маркеса роль сказочных элементов такая же, как и в рыцарском романе. Как нистранно, но Флорентино Ариса совершает свои «подвиги» плоти во имя прекрасной дамы –Фермины. Примечателен момент, когда в искреннем разговоре Флорентино говорит Фермине,
- Page 2 and 3:
1Учреждение образо
- Page 4 and 5:
3Е.И. Абрамова (Брес
- Page 6 and 7:
5Вечная Женственно
- Page 8 and 9:
7«У царицы моей ест
- Page 10 and 11:
9(который, в свою оч
- Page 12 and 13:
11трех актуальных м
- Page 14 and 15:
13Название стихотво
- Page 16 and 17:
15наполненной» («ducha
- Page 18 and 19:
17свои идеи за посту
- Page 20 and 21:
19побач з Вадзімам,
- Page 22 and 23:
21Целью статьи явля
- Page 24 and 25:
23«…Украина и украи
- Page 26 and 27:
25мы тутэйшыя, але н
- Page 28 and 29:
27не зарана яна апус
- Page 30 and 31:
29внутренней формы;
- Page 32 and 33:
31чем, в чем. А.В. Жук
- Page 34: 33Таким образом, даж
- Page 37 and 38: 362. Жирмунский, В.М.
- Page 39 and 40: 38Таким образом, и р
- Page 41 and 42: 40Падобныя ўяўленні
- Page 43 and 44: 42внешнего или внут
- Page 45 and 46: 44бантиком, казалос
- Page 47 and 48: 46единицы, практиче
- Page 49 and 50: 48Н.М. Гурина (Брест,
- Page 51 and 52: 50утварэнняў ці нав
- Page 53 and 54: 52схіляе мастака да
- Page 55 and 56: 54мае дыялагічную п
- Page 57 and 58: 56государства, она с
- Page 59 and 60: 58создания сказки”
- Page 61 and 62: 60основной и дополн
- Page 63 and 64: 62ряду повторяющихс
- Page 65 and 66: 64«Ангелочек» Л.Н. А
- Page 67 and 68: 66«вернее», «то есть
- Page 69 and 70: 68делать?... там гори
- Page 71 and 72: 70завязываются осно
- Page 73 and 74: 72фабула - тое, як та
- Page 75 and 76: 74Літаратура1. Теори
- Page 77 and 78: 76У мініяцюрах Янкі
- Page 79 and 80: 78драматургии на ру
- Page 81 and 82: 80С 1926 года постепен
- Page 83: 82Самое обширное в т
- Page 87 and 88: 86более раннего тек
- Page 89 and 90: 88охват источников
- Page 91 and 92: 90О себе автор завещ
- Page 93 and 94: 92творчества этой з
- Page 95 and 96: 94Писатель, вглядыв
- Page 97 and 98: 96поэту потому, «что
- Page 99 and 100: 98традыцыі, бо шматл
- Page 101 and 102: 100переводе из сатир
- Page 103 and 104: 102указывая на сухос
- Page 105 and 106: 104Эпиграммы, с кото
- Page 107 and 108: 106а разработка межп
- Page 109 and 110: 108Skryła się w cień,Oczy dłoni
- Page 111 and 112: 110Старинные народн
- Page 113 and 114: 112А. Макарэвіч, Т. Мх
- Page 115 and 116: 114Еще одна ренессан
- Page 117 and 118: 116Образам звуков по
- Page 119 and 120: 118Иволгин [1; 9, 280]. В
- Page 121 and 122: 120арганізатарам мн
- Page 123 and 124: 122Сто лісцяў,Дзесяц
- Page 125 and 126: 124способствует выя
- Page 127 and 128: 126 личная глагольна
- Page 129 and 130: 128языке такие суффи
- Page 131 and 132: 130Важно заметить, ч
- Page 133 and 134: 132вспоминает Альфр
- Page 135 and 136:
134 сіняя зорка, сяст
- Page 137 and 138:
136осуждение деспот
- Page 139 and 140:
138Творчество Карам
- Page 141 and 142:
140Поэтическая тетр
- Page 143 and 144:
142прафесійных абав
- Page 145 and 146:
144выражение иденти
- Page 147 and 148:
146«пороговая», и уж
- Page 149 and 150:
148(Пурпурным вечеро
- Page 151 and 152:
150Р. де Бонньера, пр
- Page 153 and 154:
152Сказанное выше по
- Page 155 and 156:
154Короленко не навя
- Page 157 and 158:
156эволюционно знач
- Page 159 and 160:
158Первые в ХХI столе
- Page 161 and 162:
160самими авторами,
- Page 163 and 164:
162социальном и твор
- Page 165 and 166:
164Проза Платонова -
- Page 167 and 168:
166Косвенным аргуме
- Page 169 and 170:
168православной вер
- Page 171 and 172:
170народную волю, пр
- Page 173 and 174:
172Во время пребыван
- Page 175 and 176:
174Все значения слов
- Page 177 and 178:
176тематической и фо
- Page 179 and 180:
178И.А. Спиридонова (
- Page 181 and 182:
180Собственно, по ми
- Page 183 and 184:
182Аналізуючы сучас
- Page 185 and 186:
184Враждебность про
- Page 187 and 188:
186Смыслназваниякар
- Page 189 and 190:
188Франсуа (О. Мандел
- Page 191 and 192:
190В древнерусском г
- Page 193 and 194:
192библиотека Полоц
- Page 195 and 196:
194потому он не воле
- Page 197 and 198:
196В работе «Байрони
- Page 199 and 200:
198П.В. Киреевского,
- Page 201 and 202:
200Гражданам огромн
- Page 203 and 204:
202науки, признавать
- Page 205 and 206:
204И.А. Швед (Брест, Б
- Page 207 and 208:
206Весенне-летний ци
- Page 209 and 210:
208интегрироваться
- Page 211 and 212:
210низов наверх, отв
- Page 213 and 214:
212будничности с пом
- Page 215 and 216:
214Г.М. Юстинская (Ми
- Page 217 and 218:
216Какими чувствами
- Page 219 and 220:
218Всю систему знако
- Page 221 and 222:
220запросто в диванн
- Page 223 and 224:
222амбівалентнага с
- Page 225 and 226:
224140 с.Літаратура1. Ж
- Page 227 and 228:
226А. Шамлу и В. Маяко
- Page 229 and 230:
228Заика З.М.Формиро
- Page 231 and 232:
230Фелькина О.А.Рели